Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
COMFO
COMFORT
COMFOR
SPEED
SPEED
SPEED
STYLE
K2 SKATE MANUAL
THE
THE
THE
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
SOFTBOOT
&
D D

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für K2 Softboot

  • Seite 1 COMFORT COMFOR COMFO & SPEED SPEED SPEED STYLE K2 SKATE MANUAL ORIGINAL ORIGINAL ORIGINAL SOFTBOOT...
  • Seite 4 Passform und Performance auf allen Ebenen des Inline-Skatings. Zahlreiche Unternehmen sind dem Beispiel von K2 gefolgt, doch die Original-Softboot-Technologie von K2 ist auch heute noch der Designstandard, an dem sich alle anderen Hersteller messen. Der Original Softboot von K2, der schon vielfach nachgeahmt wurde, jedoch niemals dupliziert werden konnte, hat nach wie vor eine Führungsrolle bei der Innovation...
  • Seite 5 Außenrippen verstärkte Exotech-Stützmanschette sorgt für Stabilität und seitliche Verwindungssteifigkeit, während der atmungsaktive Schuh nach vorn und hinten beweglich ist. Das K2 Softboot-Design bietet die perfekte Kombination von Komfort und Performance für Männer, Frauen und Kinder, unabhängig vom jeweiligen Kenntnisstand.
  • Seite 6 Der Grad der Abnutzung wird durch zahlreiche Faktoren beeinflusst. Spätestens wenn sich das Urethan abzunutzen beginnt, sollten die Rollen rotiert werden. Je nach Modell bietet K2 für ihre Skates zwei Arten der Rollenkonfiguration an: ebenmäßig (alle Rollen haben dieselbe Größe) und Hi-Lo (die beiden hinteren Rollen sind größer).
  • Seite 7 Ermessen von K2 repariert oder ersetzt. Diese Garantie ist auf den ursprüngli- chen Einzelhandelsabnehmer beschränkt und ist nicht übertragbar. Der Kaufbeleg ist zum Nachweis des Kaufes aufzubewahren. Ist kein Kaufbeleg vorhanden, gilt die Garantiezeit ab dem Datum der Herstellung.
  • Seite 8 K2 recommends that all skaters wear full protective gear, including: wrist guards, elbow pads, kneepads, and a helmet. In addition to the use of full protective gear K2 further recommends that skaters skate with reflective devices. Understand that no protective gear can fully protect you in any situation.
  • Seite 9 FITTING YOUR K2 SKATES K2 Softboot inline skates have been designed with the aid of computerized data to ensure a comfortable fit for most sizes of feet. If necessary, however, you can improve the fit of your boots by following these steps: 1.
  • Seite 10 K2 Service Center. If the problem is judged by K2 Skates to have been due to a defect in materials or work- manship, and is within the warranty period, K2 Skates will repair or replace the product (with an identical or equivalent model) at our discretion.
  • Seite 11 Class A skates in EN 13843 are inline skates intended for use by a user with a mass of more than 20kg up to a mass of 100kg. K2 Junior Skates fall under DIN Class B as defined by the European Standard EN 13843. Class B skates in EN 13843 are line skates intended for use by a user with a mass of more than 20kg up to 60kg and a length of foot of no more than 260mm.
  • Seite 12 Patentirana manšeta Exotech exoskeleton, koja je pričvršćena zakovicom, osigurava čvrstoću i torzijsku krutost, a prozračna cipela omogućuje fleksibilnost i naginjanje noge u smjeru naprijed i natrag. K2 Softboot role osiguravaju najbolju kom- binaciju udobnosti i izdržljivosti za muškarce, žene i djecu bez obzira na njihovu razinu sposobnosti i znanja.
  • Seite 13 (1) godine od kupnje u maloprodaji. Za to vrijeme u K2 će popraviti ili zamijeniti, po svojoj prosudbi, bilo koji dio za koji će se pokazati da ima grešku u materijalu ili izradi. Ovo jamstvo odnosi se samo na origi- nalnu kupnju i nije prijenosno.
  • Seite 14 EN 13843. Role razreda A u EN 13843 namijenjene su za upotrebu korisnicima s tjelesnom masom od 20 kg do najviše 100 kg. K2 dječje role spadaju pod DIN razred B, kako je određeno u Europskim standardima EN 13843. Role razreda B prema Europskim standardima EN 13843 namijenjene su korisnicima s masom od 20 kg do najviše 60 kg te...
  • Seite 15 Patentovaný Exotech exoskeletonová manžeta zajišťuje pevnost a torzní tuhost a zároveň prodyšná bota nabízí přední a zadní flexibilitu. Design měkké boty K2 poskytuje nejlepší kombinaci pohodlí a výkonu pro muže, ženy a děti bez ohledu na jejich úroveň schopností.
  • Seite 16 4. Když je bota sucha, můžete nastříkat malé množství deodorantu na nohy dovnitř boty. Omezená záruka na brusle K2 Měkké inlinové brusle K2 a příslušenství mají záruku na vady materiálu a zpracování po dobu dvou let od data nákupu v obchodě. Během tohoto období poskytne K2 opravu nebo...
  • Seite 17 A podle EN 13843 jsou inline brusle určené pro použití uživatelem s hmotností 20 - 100 kg. K2 brusle pro mládež spadají do DIN třídy B ve smyslu evropské normy EN 13843. Brusle třídy B jsou podle EN 13843 kolečkové brusle určené pro použití...
  • Seite 18 Laskulinjasi olisi oltava kuin kaaviossa C. Varoitus! Ellet ole kokenut luistelija, älä yritä laskea alamäkeen, ennen kuin olet oppinut pysähtymään ja luistelemaan tasaisella asfaltilla alueella, jossa ei ole liikennettä. K2-LUISTINTEN TEKNISET TIEDOT K2 Softboot -rullaluistimissa on miellyttävä, hengittävä softboot-kenkä sekä anatomisesti...
  • Seite 19 K2-LUISTINTEN SOVITUS K2 Softboot -luistimet on suunniteltu tietokoneohjelman avulla, jotta voidaan taata mu- kava istuvuus useimman kokoisiin jalkoihin. Tarvittaessa voit kuitenkin parantaa kenkiesi istuvuutta seuraavia ohjeita noudattamalla: 1. Kokeile luistimiasi sisätiloissa, jotta voit tarkistaa oikean istuvuuden, ennen kuin luistelet ensimmäistä...
  • Seite 20: Takuu & Huolto

    K2-LUISTINTEN RAJOITETTU TAKUU K2 Softboot -rullaluistimilla ja -tarvikkeilla on takuu materiaali- tai valmistusvikojen osalta yhden (1) vuoden ajan jälleenmyyjältä ostopäivästä lukien. Tänä aikana K2 Skates korjaa tai vaihtaa K2:n harkinnan mukaan minkä tahansa vaurioituneen tuotteen, jossa on todettu materiaali- tai valmistusvirhe. Tämä takuu koskee vain alkuperäisiä...
  • Seite 21 K2 et aujourd’hui la technologie Softboot originale de K2 est le design standard auquel tous les autres fabricants se mesurent. Souvent imité, mais jamais égalé, K2 est le Softboot original et restera à la tête de l’innovation du patin à roues alignées. SÉCURITÉ DU PATINAGE : K2 recommande à...
  • Seite 22 à la tension, et la botte respirante offre une flexibilité à l’avant et à l’arrière. Le design Softboot de K2 offre la meilleure combinaison de confort et de performance pour les hommes, les femmes et les enfants, quel que soit leur niveau de capacité.
  • Seite 23 Pour toute réclamation dans le cadre de la garantie, une copie du reçu d’achat doit être fournie. Apportez le reçu du produit au revendeur autorisé de K2. N’envoyez pas le produit directement à K2 à moins que vous soyez instruit à le faire par K2. Tous les retours doivent passer par votre revendeur K2.
  • Seite 24 K2. Si K2 trouve que le problème est dû à un défaut matériel ou de fabrication et qu’il est couvert par la période de garantie, K2 réparera ou remplacera, à sa discrétion, le produit (par un modèle identique ou équivalent).
  • Seite 25 A szabadalmazott Exotech exoskeleton hajtóka ellenálló képességet és torziós merevséget biztosít, miközben a lélegzőanyagú bakancs rugalmasságot nyújt elől és hátul. A K2 Softboot tervezése a kényelem és teljesítmény legjobb kombinációját nyújtja férfiak, nők és gyerekek számára, képességi szintjüktől függetlenül.
  • Seite 26: Általános Karbantartás

    élettartamot. A kopás mértékét számos tényező befolyásolja, de ajánlott az uretán kopás beállásakor váltogatni a kerekeket. Modelltől függően, a K2 két típusú konfigurációt nyújt: egyenes (minden kerék azonos méretű) és hi-lo (két nagyobb méretű hátsó kerék).
  • Seite 27 (1) éves garancia vállalás érvényes, a megvásárlás dátumától számítva. Ez alatt az idő alatt, a K2 Skates vállalja a javításokat, illetve cserét, a K2 szabályzata szerint, amennyiben a termék anyag-, vagy kivitelezési hibás. Ez a garancia csupán az eredeti vásárlóra vonatkozik és nem átruházható.
  • Seite 28 Tecnologia Originale Softboot del K2 rimane ancora lo standard di progettazione con il quale tutti gli altri produttori si misurano. Spesso imitato ma mai eguagliato, il K2 è il Softboot Originale e continua a spingere i limiti d’innovazione per i pattini in linea.
  • Seite 29 Exotech fornisce la rigidità e la rigidità torsionale, mentre lo stivale traspirante offre flessibilità a prua e a poppa. Il disegno del K2 Softboot fornisce la migliore combinazione di comodità e prestazioni per gli uomini, donne e bambini, non importa quale sia il loro livello di abilità.
  • Seite 30 GARANZIA LIMITATA DEI PATTINI K2 I pattini in linea K2 Softboot e gli accessori sono garantiti esenti da difetti di materiale e manodopera per un (1) anno dalla data di acquisto al dettaglio. Durante questo periodo, K2 Skates riparerà...
  • Seite 31 13843. I pattini Classe A nell’EN 13843 sono pattini in linea destinati a essere utilizzati da un utente con un peso di oltre 20 kg fino a un peso di 100kg. I Pattini Junior K2 sono classificati nel DIN Classe B come definito dalla norma europea EN 13843. I pattini Classe B nell’EN 13843 sono pattini in linea destinati a essere utilizzati da un utente...
  • Seite 32 Opatentowana technologia Exotech exo-szkieletu zapewnia sztywność i twardość skrętów, podczas gdy oddychający but oferuje elastyczność, zarówno przedniej jak i tylnej części buta. Projekt K2 Softboot zapewnia najlepszą kombinację komfortu i wyczynów dla mężczyzn, kobiet i dzieci, niezależnie od poziomu umiejętności.
  • Seite 33 Czyszczenie butów Buty rolek K2 Softboot mogą być czyszczone ręcznie delikatnym mydłem, ciepłą wodą i nylonową szczotką. Wody używaj najmniej jak to tylko możliwe, aby uniknąć zniszcze- nia konstrukcji wewnątrz buta lub odkrycia zewnętrznych materiałów buta. NIE aplikuj mydła ani wody na ostatnią...
  • Seite 34 Europejski EN 13843. Rolki klasy A standardu EN 13843 to rolki przeznaczone do użytku przez osoby o wadze większej niż 20 kg do 100 kg. Rolki K2 Junior klasyfikują się w Klasie B DIN określonej przez Standard Europejski EN 13843. Rolki klasy B w standardzie EN 13843 są...
  • Seite 35 PORTUGUESE PATINS K2: A SOFTBOOT ORIGINAL Parabéns pela compra dos Patins K2. Desde 1994, o modelo Softboot único da K2 estab- eleceu o padrão de ajuste superior, conforto e desempenho para todos os níveis de patins em linha. Muitas empresas seguiram a direção do K2, e hoje, a tecnologia do Softboot Original do K2 continua a ser o modelo padrão pelo qual todos os outros fabricantes...
  • Seite 36 à torção, enquanto a bota respirável oferece flexibilidade de frente e ré. O modelo Softboot K2 fornece a melhor combinação de conforto e desem- penho para os homens, mulheres e crianças, não importando o seu nível de habilidade.
  • Seite 37 é recomendada. Limpeza a Bota As botas dos patins em linha Softboot K2 podem ser lavadas à mão com sabão neutro, água morna e uma escova de nylon. Use o mínimo de água possível, para evitar danificar a construção interior da bota ou o aparecimento dos materiais exteriores.
  • Seite 38 A Empresa K2 recomenda que guarde o manual do proprietário do seus patins em linha K2 para a sua referência futura. Os Patins K2 para adultos caem sob DIN Classe A, tal como definido pela Norma Euro- peia EN 13843. Classe A em patins EN 13843 são patins em linha destinados ao uso por um usuário com uma massa de mais de 20 kg até...
  • Seite 39 știi să te oprești și știi să patinezi pe trotuar plat într-o zonă fără trafic. INFORMAȚII TEHNICE PENTRU PATINELE K2 Patinele cu rotile în linie K2 Softboot sunt ghete moi, confortabile, care lasă aerul să circule cu manșetă articulată de susținere proiectată anatomic. Manșeta patentată Exotech exoschelet oferă...
  • Seite 40 Curăţarea ghetei Patinele cu rotile în linie K2 Softboot pot fi spălate cu mâna cu săpun, apă caldă și perie de nailon. Folosește cât mai puţină apă posibil pentru a evita deteriorarea părții interioare a ghetei sau aspectul materialelor exterioare ale ghetei. NU PUNE săpun sau apă pe ultima planșetă, niți sau hardware (roţi, cadru, etc).
  • Seite 41 13843. Patinele de clasa A din EN 13843 sunt patine cu rotile în linie destinate utilizării de către un utilizator cu o greutate mai mare de 20 kg până la 100 kg. Patinele K2 pentru juniori aparțin lui DIN Clasa B, definită de Standardul European EN 13843. Patinele de clasa B din EN 13843 sunt patine cu rotile în linie destinate utilizării de către un utilizator...
  • Seite 42 БЕЗОПАСНОСТЬ КАТАНИЯ НА РОЛИКАХ: K2 рекомендует всем роллерам использовать полное защитное снаряжение, включая напульсники, налокотники, наколенники и шлем. Помимо использования защитного снаряжения К2 советует роллерам кататься со светоотражателями. Тем не менее, необходимо понимать, что никакое защитное снаряжение не может защитить в...
  • Seite 43 «Softboot» обеспечивает наилучшее сочетание комфорта и производительности для мужчин, женщин и детей, независимо от их уровня способностей. Системы рам. Если вы приобрели ролики K2 для обучения, в них используется система крепления рамы к ботинку двумя болтами, что позволяет крепить раму...
  • Seite 44 ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА РОЛИКИ K2 Производитель даёт гарантию на отсутствие дефектов материалов или изготовления роликовых коньков K2 «Softboot» на срок в один (1) год с момента их покупки в розничной продаже. В течение этого периода К2 обязуется отремонтировать или заменить, по усмотрению К2, поврежденный продукт, в котором были выявлены...
  • Seite 45 европейского стандарта EN 13843. Коньки класса Е в EN 13843 являются роликовыми коньками, предназначенными для использования людьми с массой тела от 20 кг до 100 кг. Коньки K2 для подростков подпадают под DIN-класс B, как определено Европейским стандартом EN 13843. Коньки класса В в EN 13843 предназначены...
  • Seite 46 Dizajn mäkkej topánky K2 poskytuje najlepšiu kombináciu pohodlia a výkonu pre mužov, ženy a deti bez ohľadu na ich úroveň schopností. Rámové systémy: Ak ste si zakúpili tréningové korčule K2, Vaše korčule majú dvoj skrut¬kový montážny systém pre upevnenie rámu k topánke, čo umožňuje úpravu rámu spredu-dozadu a zo strany na stranu, aby ste uspokojili svoj individuálny korčuliarsky...
  • Seite 47 4. Keď je topánka suchá, môžete nastriekať malé množstvo dezodorantu na nohy do vnútra topánky. OBMEDZENÁ ZÁRUKA K2 KORČÚĽ Na mäkké inlinové korčule K2 a príslušenstvo sa poskytuje dvoj (2) ročná záruka od...
  • Seite 48 Korčule triedy A podľa EN 13843 sú inline korčule určené pre použitie užívateľom s hmotnosťou 20 - 100 kg. K2 korčule pre mládež spadajú do DIN triedy B v zmysle európskej normy EN 13843. Korčule trieda B sú podľa EN 13843 kolieskové korčule určené...
  • Seite 49 VARNOST PRI ROLANJU K2 priporoča vsem, da pri rolanju uporabljajo popolno zaščitno opremo, ki vsebuje: ščitnika zapestja, ščitnika komolca, ščitnika za kolena in čelado. Poleg tega K2 priporoča, da pri rolanju uporabljate svetlobne odsevnike. Razumeti in upoštevati morate, da vas zaščitna oprema ne more zaščititi v vsakem primeru.
  • Seite 50 (jih rotirati) na začetku obrabe materiala (uretana) na koleščkih. Glede na model K2 nudi dva tipa konfiguracije kolesc za rolerje: straight (vsi koleščki so iste velikosti) ali hi-lo (zadnja dva koleščka sta večjega premera). Pri okvirjih podvozja z vsemi koleščki iste dimenzije za odstranitev prvega koleščka na desnem rolerju uporabite K-orodje ali hex ključ.
  • Seite 51 K2 na pregled, kupec nosi prevozne stroške oz. stroške pošiljanja v K2 servisni center. Če v K2 presodijo, da je težava posledica napake v izdelavi ali materialu ter da je reklamacija podana v ustreznem času od nakupa proizvoda z ustreznim dokazilom, bodo popravili ali zamenjali proizvod (z enakim ali enakovrednim proizvodom) po svoji lastni presoji.
  • Seite 52 EN 13843. Rolerji razreda A v EN 13843 so namenjeni uporabi uporabnikom s telesno maso od 20 kg do največ 100 kg. K2 otroški rolerji spadajo pod DIN razred B, kot je določeno v Evropskih Standardih EN 13843. Rolerji razreda B po Evropskih Standardih EN 13843 so namenjeni uporabnikom z maso od 20 kg do največ...
  • Seite 53 COMPATIBILIDAD DE SUS PATINES K2 Los patines en línea K2 Softboot se han diseñado con la ayuda de datos informáticos para garantizar un ajuste cómodo para la mayoría de los tamaños de los pies. Sin embargo, si es necesario, se puede mejorar el ajuste de las botas al seguir estos pasos: 1.
  • Seite 54 Limpieza de la bota Las botas de los patines en línea K2 Softboot pueden ser lavadas a mano con un jabón suave, agua tibia y un cepillo de nylon. Utilice tan poca agua como sea posible para evitar dañar la construcción interior de la bota o la apariencia de los materiales exteriores de la...
  • Seite 55 Su distribuidor K2 Skate inspeccionará el producto y recomendará un curso de acción. Si se determina que el producto debe ser enviado al Centro de Servicio de K2 para su inspección, usted es responsable por los gastos de envío al Centro de Servicio K2.
  • Seite 56 3. Vi rekommenderar att lära sig att åka rullskridskor i en trafikfri parkeringsplats eller asfalterad område. Fråga din lokala K2 Skate återförsäljare om lektioner av certifierade professionella instruktörer. 4. Alltid åka rullskridskor försiktig. Vet dina färdigheter.
  • Seite 57: Allmänt Underhåll

    MONTERING AV DINA K2 RULLSKRIDSKOR K2 Softboot inline rullskridskor har utformats med hjälp av datoriserade uppgifter för att säkerställa en bekväm passform för de flesta storlekar. Om det behövs, däremot kan du förbättra passformen på...
  • Seite 58 är du ansvarig för transport-och hanteringskostnader till K2 Servicecentret. Om problemet bedöms av K2 Skates att ha berott på ett fel i material eller utförande, och ligger inom garantiperioden, kommer K2 Skates att reparera eller byta ut produkten (med en identisk eller motsvarande modell) efter eget gottfinnande.
  • Seite 60 Slovenian ..47 Spanish ... 51 Swedish ..54 K2Skates.com 2012 ©K2 Skate, all rights reserved. K2 Skate is a registered trademark of K-2 Corpora- tion in the U.S. and/or other countries world- wide. K-2 Corporation is a subsidiary of Jarden...