Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sartorius Contego Typ D1 Installationshanbuch
Sartorius Contego Typ D1 Installationshanbuch

Sartorius Contego Typ D1 Installationshanbuch

Hygienisches wägemodul mit wägezelle pr 6241 100 kg / 200 kg...2 t
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Installation Manual
Installationshandbuch
Manuel d'installation
Hygienic Weighing Module Contego®
with Load Cell PR 6241
9499 053 24101
Sartorius Mechatronics T&H GmbH, Meiendorfer Str. 205, 22145 Hamburg, Germany
Tel:+49.40.67960.303
100 kg...2 t
200 kg...2 t
Fax:+49.40.67960.383
Type D1, D1E
Type C3, C3E
EHEDG certified
Edition 1
29.02.2012

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sartorius Contego Typ D1

  • Seite 1 Hygienic Weighing Module Contego® with Load Cell PR 6241 100 kg…2 t Type D1, D1E 200 kg…2 t Type C3, C3E EHEDG certified 9499 053 24101 Edition 1 29.02.2012 Sartorius Mechatronics T&H GmbH, Meiendorfer Str. 205, 22145 Hamburg, Germany Tel:+49.40.67960.303 Fax:+49.40.67960.383...
  • Seite 2 Please note In any correspondence concerning this instrument, please always quote the type number and serial number as given on the type plate. Important As the instrument is an electrical apparatus, it may be operated only by trained personnel. Maintenance and repairs may only be carried out by qualified personnel.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Prior to Mounting ............................... 13 4.1.1 Prepare Foundation ............................... 13 4.1.2 Prepare Vessel Foot ............................... 14 Tightening Torques ............................. 16 Assembly ................................16 Connection ............................ 20 General Information ............................20 Load Cell ................................. 20 Cable Connections .............................. 21 Connection Cable ..............................21 Sartorius EN-1...
  • Seite 4 Check Insulation Impedance of Connecting Cable ....................25 Servicing/Repairs/Cleaning ......................26 Servicing ................................26 8.1.1 Replace the Bellow ................................ 26 8.1.2 Replacing the Load Cell ..............................28 Repairs ..................................29 Cleaning ................................. 29 Disposal ............................30 10 Spare Parts and Accessories ....................... 30 EN-2 Sartorius...
  • Seite 5: Safety Precautions

    (vessels etc.) must be safeguarded against the weighing installation turning over or being shifted, thus eliminating danger to humans, animals or goods even in the case of a break in a load cell or mounting element. Installation and repair work must be carried out only by qualified personnel. Sartorius EN-3...
  • Seite 6: Design Recommendations

    Preferably, vessels should be installed on 3 weighing modules with integrated stopper (see figure). Parasitic forces, horizontal forces and torques are disturbances which can generate measuring failures and in case of exceeding the permissible limits may damage the load cell. EN-4 Sartorius...
  • Seite 7: Mounting Aid

    Moreover, the vessel can be lifted by turning the lift-off protector bolt (3) (see Chapter 2.3.2), e.g., when the weigh cell must be replaced. Pos. Description Upper plate Bolt (2x) Lift-off protector Locknut Threaded bush Lower plate Sartorius EN-5...
  • Seite 8: Jack-Up

    • Turn the bolt (1) of the lift-off protector at the hex (3) fully down to the stop. • Turn the bolt back by 1…1½ revolutions (approx. 2 mm) to adjust the spacing. • Re-tighten the locknut (2). EN-6 Sartorius...
  • Seite 9: Specifications

    O-ring (2x) Lift-off protector/jack-up Auxiliary mounting plates (2x) Not shown: PR 6043/31S thrust piece kit Bushes (2x in a bag); only for PR 6241/12…52 load cells Installation manual 9499 053 24101 Short-form manual 9499 059 04101 Load cell certificate Sartorius EN-7...
  • Seite 10: Weighing Module

    DIN 40050 Part 9 Explosion Suitable for sub-groups IIA, IIB, and III for explosive atmospheres. Please ask regarding IIC compliance. Material Bellow Silicone (FDA-compliant) Mounting kit 1.4404 (AISI 316L) Weight of cpl. weighing module approx. 11 kg gross approx. 12 kg EN-8 Sartorius...
  • Seite 11: Dimensions

    Installation Manual Hygienic Weighing Module Contego® 3.2.3 Dimensions Delivered condition with mounting plates Weighing position PR 6041/60S shown Sartorius EN-9...
  • Seite 12: Pr 6241

    II 3D Ex tD A22 IP65 T85°C Manufacturer certificate all PR 6241 Class I, II, II Div 1, 3001200 all PR 6241 Group A, B, C, D, E, F, G CSA: 1058582 T5 at T = 55°, T4A at T = 70° EN-10 Sartorius...
  • Seite 13: Dimensions

    /..D1 /..D1E 200 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/22 PR 6241/32 300 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E 500 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/52 PR 6241/13 /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/23 Sartorius EN-11...
  • Seite 14: Technical Specifications

    Hygienic Weighing Module Contego® Installation Manual 3.3.5 Technical Specifications EN-12 Sartorius...
  • Seite 15: Installation

    The load distribution must be as even as possible to prevent overload of the individual load cells. The weighing module foundations should be at the same level and the supporting surfaces of the weighing object (e.g. vessel) must be arranged in parallel. It is imperative to observe the maximum permissible inclination; refer to figure. Sartorius EN-13...
  • Seite 16: Prepare Vessel Foot

    (see Chapter 2.1). Note: The diameters of the vessel foot, vessel leg, and lower plate of the weighing module (see Chapter 3.2.3) must be the same for easy cleaning of the weighing module. Location example for 3 weighing modules EN-14 Sartorius...
  • Seite 17 Installation Manual Hygienic Weighing Module Contego® Location example for 4 weighing modules Sartorius EN-15...
  • Seite 18: Tightening Torques

    When using adaptor plates, a 13 mm socket wrench with insert according to DIN 3124 (long version) is required for mounting. Caution: The bellow and the O-rings are delicate mounting parts. Don't use sharp-edged tools. EN-16 Sartorius...
  • Seite 19 Slip the bellow (not shown) over the mounting kit and the vessel foot (6) carefully so that the mounting kit remains accessible for mounting. • Fit the mounting kit to the vessel foot (6). It is essential to observe the property classes and tightening torques of bolts (2) and washers (1); refer to Chapter 4.1.2. Sartorius EN-17...
  • Seite 20 Lift the vessel. • Make the borings for the threaded pins/stud bolts (7). without adaptor plate 35 mm with adaptor plate 75 mm • It is indispensable to insert the threaded pins/stud bolts (7) vertically with the required height 'H'. EN-18 Sartorius...
  • Seite 21 Re-tighten the bolts (16). Make sure to use the correct tightening torques, see Chapter 4.1.2. • Shift off the bellow from the vessel foot. • Fit the bellow, press it firmly into the groove of the upper and lower plate circumferentially, and make sure that the transitions are flush. Sartorius EN-19...
  • Seite 22: Connection

    Load Cell + Supply voltage + Meas. voltage / + Load cell output – Supply voltage – Meas. voltage / – Load cell output Screen Colour Code rd = red bu = blue gn = green gy = grey EN-20 Sartorius...
  • Seite 23: Cable Connections

    For connection from the junction box to the weighing electronics, we recommend using the following connecting cables: PR 6135 PR 6136 (for installation inside the explosion-hazarded area) PR 6135A (armored) PR 6136A (armored, for installation inside the explosion-hazarded area) Sartorius EN-21...
  • Seite 24: Preparing For Calibration

    Measure the output voltages of each individual load cell by means of a voltmeter and compare the individual values. The load applied to the weighing module weigh cell with the lowest output voltage must be increased by inserting shims underneath. EN-22 Sartorius...
  • Seite 25 Measure the output voltages of the weigh cells again and correct the height of this weigh cell or another one. • Adjust the internal lift-off protector; refer to Chapter 2.3.3. • Fit the bellow, press it firmly into the groove of the upper and lower plate circumferentially, and make sure that the transitions are flush. Sartorius EN-23...
  • Seite 26: Troubleshooting

    Is there a contact between lift-off protection and the weighing facility itself? Is the stopper jammed? Load cell Does the load cell stand vertically? Is the measuring chamber cover damaged? Is the sheath of the cable damaged? Has moisture penetrated the cable? EN-24 Sartorius...
  • Seite 27: Checks With Multimeter

    7.2.4 Check Insulation Impedance of Connecting Cable • Disconnect connecting cable and load cells. • Insulate the cores of the connecting cable. Insulation impedance Core - core ≥600 MΩ × km Core - screen ≥600 MΩ × km Sartorius EN-25...
  • Seite 28: Servicing/Repairs/Cleaning

    Release the locknut (4) and screw the bolt of the lift-off protector (3) at the hex (2) into the threaded bush (5). • Release and remove the threaded bush (secured with Loctite) with the complete lift-off protector (3). EN-26 Sartorius...
  • Seite 29 Re-tighten the bolts (7). Make sure to use the correct tightening torques, see Chapter 4.1.2. • Fit the bellow, press it firmly into the groove of the upper and lower plate circumferentially, and make sure that the transitions are flush. Sartorius EN-27...
  • Seite 30: Replacing The Load Cell

    Release the gland (2) (see also the note) only until the load cell cable (1) can be withdrawn. • Remove the load cell (6) from the mounting kit and take the upper thrust piece out of the load cell. Socket with lower thrust piece (including O-ring) remain in the lower plate. EN-28 Sartorius...
  • Seite 31: Repairs

    • Take particular care that the underside of the fold (see arrow) is also washed. Caution! When using cleaning agents, ensure that their compatibility with the weigh module material has been tested and approved (see Chapter 3.2.2). Sartorius EN-29...
  • Seite 32: Disposal

    5312 530 28003 O-rings (qty: 2) 5312 530 58007 Cable gland (on side) 5312 505 48021 Cable gland (at the top) 5312 505 48022 Pivot kit (incl. locking rings, pivot and roller) 5312 525 48003 Film 5312 693 98119 EN-30 Sartorius...
  • Seite 33 Installation ............................ 13 Vor der Montage ..............................13 4.1.1 Fundament vorbereiten ............................... 13 4.1.2 Behälterfuß vorbereiten .............................. 14 Anzugsmomente ..............................16 Montage ................................. 16 Anschluss ............................20 Allgemeines ................................20 Wägezelle ................................20 Kabelverbindungen ............................21 Verbindungskabel ..............................21 Sartorius DE-1...
  • Seite 34 Isolationswiderstand der Wägezelle überprüfen ....................25 7.2.4 Isolationswiderstand des Verbindungskabels überprüfen .................. 25 Instandhaltung/Reparatur/Wartung ..................26 Instandhaltung ..............................26 8.1.1 Balg austauschen ................................26 8.1.2 Wägezelle austauschen ..............................28 Reparatur ................................29 Reinigung................................29 Entsorgung ............................ 30 10 Ersatzteile und Zubehör ......................30 DE-2 Sartorius...
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    Insbesondere sind stehende Wägeobjekte (Behälter o. ä.) so zu sichern, dass ein Umkippen oder Verschieben der Wägeinstallation und damit eine Gefährdung von Personen, Tieren oder Gegenständen selbst bei Bruch einer Wägezelle oder von Einbauteilen auszuschließen ist. Installations- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch sachkundige/eingewiesene Fachkräfte erfolgen. Sartorius DE-3...
  • Seite 36: Aufbauempfehlungen

    Der Unterbau der Behälter muss gegenüber den vorgegebenen Lasten unnachgiebig, waagerecht (Wasserwaage!) und eben sein. Behälter sollten vorzugsweise auf 3 Wägemodule mit intergiertem Anschlag gesetzt werden (siehe Abbildung). Querbelastungen bzw. Seitenkräfte sowie Torsionsmomente sind Störgrößen, die Messfehler erzeugen und bei Überschreitung der zulässigen Grenzen zu Beschädigungen führen können. DE-4 Sartorius...
  • Seite 37: Montagehilfe

    Befestigungslöchern keine zusätzlichen Bohrungen in dem Behälterfuß erforderlich. Außerdem kann der Behälter durch Drehen der Schraube der Abhebesicherung (3) (siehe Kapitel 2.3.2) angehoben werden, z. B. bei einem Austausch der Wägezelle. Pos. Bezeichnung Oberplatte Schraube (2x) Abhebesicherung Kontermutter Gewindehülse Unterplatte Sartorius DE-5...
  • Seite 38: Ein- Und Ausbauhilfe (Jack-Up)

    Vorgehensweise • Kontermutter lösen (2). • Schraube (1) der Abhebesicherung am Sechskant (3) langsam bis zum Anschlag nach unten drehen. • Schraube wieder 1…1½ Umdrehungen (ca. 2 mm) zurückdrehen, um den Abstand einzustellen. • Kontermutter (2) wieder festziehen. DE-6 Sartorius...
  • Seite 39: Spezifikation

    Einbausatz PR 6041/60S bzw. PR 6041/70S Wägezelle PR 6241/.. O-Ring (2x) Abhebesicherung/Ein- und Ausbauhilfe (Jack-up) Montagehilfsbleche (2x) ohne Abbildung: Druckstücksatz PR 6043/31S Hülsen (2x in einer Tüte); nur für Wägezellen PR 6241/12…52 Installationsanleitung 9499 053 24101 Kurzanleitung 9499 059 04101 Wägezellenzertifikat Sartorius DE-7...
  • Seite 40: Wägemodul

    Schutz gegen Wasser (Hochdruckreinigung) nach DIN 40050 Teil 9 Explosion Geeignet für Explosionsuntergruppen IIA, IIB und III. Für IIC bitte anfragen. Material Balg Silikon (FDA-konform) Einbausatz 1.4404 Gewicht kpl. Wägemodul netto ca. 11 kg brutto ca. 12 kg DE-8 Sartorius...
  • Seite 41: Abmessungen

    Installationshandbuch Hygienisches Wägemodul Contego® 3.2.3 Abmessungen Lieferzustand: mit Montagehilfsblechen Wägeposition PR 6041/60S abgebildet Sartorius DE-9...
  • Seite 42: Wägezelle Pr 6241

    II 3D Ex tD A22 IP65 T85°C Herstellererklärung alle PR 6241 Class I, II, II Div 1, 3001200 alle PR 6241 Group A, B, C, D, E, F, G CSA: 1058582 T5 bei T = 55°, T4A bei T = 70° DE-10 Sartorius...
  • Seite 43: Abmessungen

    PR 6241/12 PR 6241/22 200 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/32 300 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/52 500 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/13 /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/23 /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E Sartorius DE-11...
  • Seite 44: Technische Daten

    Hygienisches Wägemodul Contego® Installationshandbuch 3.3.5 Technische Daten DE-12 Sartorius...
  • Seite 45: Installation

    Die Belastung muss möglichst gleichmäßig verteilt werden, um die einzelnen Wägezellen nicht zu überlasten. Die Fundamente der Wägemodule müssen sich auf gleicher Höhe befinden, und die Auflageflächen des Wägeobjekts (z. B. Behälter) müssen parallel angeordnet sein. Die maximal zulässige Schiefstellung ist unbedingt zu beachten, siehe Abbildung! Sartorius DE-13...
  • Seite 46: Behälterfuß Vorbereiten

    Das Bohrbild der Wägemoduloberplatte (siehe Kapitel 3.2.3) für jeden Behälterfuß entsprechend der Wägemodulanordnung (siehe Kapitel 2.1) erstellen. Hinweis: Um eine leichte Reinigung des Wägemoduls zu realisieren, sollten die Durchmesser von Behälterfuß, Behälterbein und Wägemoduloberplatte (siehe Kapitel 3.2.3) gleich groß sein. Anordnungsbeispiel für 3 Wägemodule DE-14 Sartorius...
  • Seite 47 Installationshandbuch Hygienisches Wägemodul Contego® Anordnungsbeispiel für 4 Wägemodule Sartorius DE-15...
  • Seite 48: Anzugsmomente

    Überlasten der Wägezelle während der Installation verhindert. Bei der Verwendung von Adapterplatten wird für die Montage ein Steckschlüssel mit Einsatz 13 mm DIN 3124 (lange Ausführung) benötigt. Achtung! Der Balg und die O-Ringe sind empfindliche Einbauteile. Keine scharfkantigen Werkzeuge benutzen! DE-16 Sartorius...
  • Seite 49 Balg (ohne Abbildung) vorsichtig über den Einbausatz und Behälterfuß (6) ziehen, damit der Einbausatz für die Montage zugängig bleibt. • Einbausatz an den Behälterfuß (6) montieren. Unbedingt die Festigkeitsklassen und Anzugsmomente der Schrauben (2) und Scheiben (1) beachten, siehe Kapitel 4.1.2. Sartorius DE-17...
  • Seite 50 Bohrungen (9) und den Sitz (10) (Umfang) der Unterplatte auf dem Fundament (8) markieren, siehe Abbildung. Abbildung ohne Oberplatte und Wägezelle • Behälter anheben. • Bohrungen für die Gewindestangen/Schwerlastanker (7) setzen. ohne Adapterplatte 35 mm mit Adapterplatte 75 mm • Gewindestangen/Schwerlastanker (7) unbedingt senkrecht mit der entsprechenden Höhe ‚H’ einsetzen. DE-18 Sartorius...
  • Seite 51 Anschlag (17) verschieben, bis Achse (9) oder/und Rolle (10) wieder freigängig ist/sind. • Schrauben (16) wieder festziehen. Unbedingt die Anzugsmomente beachten, siehe Kapitel 4.1.2. • Balg vom Behälterfuß herunterschieben. • Balg aufziehen und unbedingt umlaufend in die Nut der Ober- und Unterplatte drücken, so dass die Übergänge absatzfrei sind. Sartorius DE-19...
  • Seite 52: Anschluss

    • Starkstrom führende Leitungen sind rechtwinklig zu kreuzen. Wägezelle + Speisespannung + Messspannung / + Wägezellenausgang – Speisespannung – Messspannung / – Wägezellenausgang Schirm Farbcode rd = rot bu = blau gn = grün gy = grau DE-20 Sartorius...
  • Seite 53: Kabelverbindungen

    Hygienisches Wägemodul Contego® Kabelverbindungen Hinweis: Geräte und Wägemodul sind nur schematisch dargestellt. Verbindungskabel Für die Verbindung vom Verbindungskasten zur Wägeelektronik wird die Verwendung folgender Verbindungskabel empfohlen: PR 6135 PR 6136 (für Ex-Anwendung) PR 6135A (armiert) PR 6136A (armiert, für Ex-Anwendung) Sartorius DE-21...
  • Seite 54: Vorbereitung Zur Justierung

    Die Wägemodule parallel mit einer stabilisierten Spannung, z. B. 12 V DC, speisen. • Die Ausgangsspannungen der Wägemodule einzeln mit einem Voltmeter messen und miteinander vergleichen. Die Wägezelle des Wägemoduls mit der niedrigsten Ausgangsspannung muss durch das Unterlegen von Ausgleichsblechen stärker belastet werden. DE-22 Sartorius...
  • Seite 55 Die Ausgangsspannungen der Wägezellen erneut messen und ggf. Höhe dieser bzw. einer weiteren Wägezelle korrigieren. • Interne Abhebesicherung einstellen, siehe Kapitel 2.3.3. • Balg aufziehen und unbedingt umlaufend in die Nut der Ober- und Unterplatte drücken, so dass die Übergänge absatzfrei sind. Sartorius DE-23...
  • Seite 56: Fehlersuche

    Ist der Mantel beschädigt? Ist Feuchtigkeit eingedrungen? Einbausatz Ist die Abhebesicherung in Kontakt mit der Waage? Ist der Anschlag verklemmt? Wägezelle Steht die Wägezelle senkrecht? Ist der Messkammerdeckel beschädigt? Ist der Mantel des Anschlusskabels beschädigt? Ist Feuchtigkeit in das Anschlusskabel eingedrungen? DE-24 Sartorius...
  • Seite 57: Messtechnische Prüfungen

    >5000 MΩ Schirm – Gehäuse >5000 MΩ 7.2.4 Isolationswiderstand des Verbindungskabels überprüfen • Verbindungskabel von Messinstrument und Wägezellen lösen • Adern des Verbindungskabels isolieren Isolationswiderstand Ader – Ader ≥600 MΩ × km Ader – Schirm ≥600 MΩ × km Sartorius DE-25...
  • Seite 58: Instandhaltung/Reparatur/Wartung

    Anschlag (6) auf die Unterplatte kippen und zusammen mit der Folie seitlich herausziehen. • Schrauben (1) herausdrehen. • Kontermutter (4) lösen und die Schraube der Abhebesicherung (3) am Sechskant (2) in die Gewindehülse (5) einschrauben. • Gewindehülse (ist mit Loctite gesichert) mit der kompletten Abhebesicherung (3) herausdrehen und entnehmen. DE-26 Sartorius...
  • Seite 59 Anschlag (6) verschieben, bis Achse (9) oder/und Rolle (8) wieder freigängig ist/sind. • Schrauben (7) wieder festziehen. Unbedingt die Anzugsmomente beachten, siehe Kapitel 4.1.2. • Balg aufkrempeln und unbedingt umlaufend in die Nut der Ober- und Unterplatte drücken, so dass die Übergänge absatzfrei sind. Sartorius DE-27...
  • Seite 60: Wägezelle Austauschen

    Die Verschraubung (2) nur soweit lösen (siehe auch den Hinweis), dass das Wägezellenkabel (1) herausgezogen werden kann. • Wägezelle (6) aus dem Einbausatz herausnehmen und oberes Druckstück aus der Wägezelle nehmen. Pfanne mit unterem Druckstück (inkl. O-Ring) verbleiben in der Unterplatte. DE-28 Sartorius...
  • Seite 61: Reparatur

    Unbedingt darauf achten, dass auch die Unterseite der Falte (siehe Pfeile) gereinigt wird. Achtung! Beim Einsatz von Reinigungsmitteln ist zu beachten, dass ausschließlich Reinigungsmittel verwendet werden dürfen, deren Verträglichkeit mit den Materialien des Wägemoduls (siehe Kapitel 3.2.2) geprüft wurden. Sartorius DE-29...
  • Seite 62: Entsorgung

    10 Balg 5312 530 28003 11 O-Ringe (2 Stück) 5312 530 58007 12 Kabelverschraubung (seitlich) 5312 505 48021 13 Kabelverschraubung (oben) 5312 505 48022 14 Bolzensatz (inkl. Sicherungsringe, Bolzen und Rolle) 5312 525 48003 15 Folie 5312 693 98119 DE-30 Sartorius...
  • Seite 63 4.1.2 Préparer le pied de la citerne ............................. 15 Couples de serrage .............................. 17 Montage ................................. 17 Raccordement ..........................21 Généralités ................................21 Capteur de pesage .............................. 21 Connexions des câbles ............................22 Câble de connexion ............................22 Sartorius FR-1...
  • Seite 64 Vérifier la résistance d’isolements du câble de connexion ................26 Entretien/réparation/nettoyage ....................27 Entretien ................................27 8.1.1 Remplacer le soufflet ..............................27 8.1.2 Remplacer le capteur de pesage ..........................29 Réparation ................................30 Nettoyage ................................30 Recyclage ............................31 10 Pièces de rechange et accessoires ..................... 31 FR-2 Sartorius...
  • Seite 65: Consignes De Sécurité

    à la vie ou à la santé de personnes ou d’animaux, ou le risque d’endommager des objets soit évité, même en cas de rupture d’un capteur ou de pièces de montage. L’installation et les réparations doivent être exécutées exclusivement par les personnes autorisées. Sartorius FR-3...
  • Seite 66: Recommandations De Construction

    De préférence, les citernes doivent être installées sur 3 modules de pesage avec arrêt intégré (voir la figure). Les forces parasites, les forces horizontales et les couples de torsion sont des grandeurs qui perturbent les mesures et dans le cas de dépassement des limites spécifiées peuvent endommager les capteurs.. FR-4 Sartorius...
  • Seite 67: Aide Pour Le Montage

    En outre, la citerne peut être levée en tournant la vis du dispositif de protection contre le basculement (3) (voir le chapitre 2.3.2), par exemple, lorsqu'on replace le capteur de pesage. Pos. Description Plaque supérieure Vis (x 2) Protection contre le basculement Contre-écrou Douille taraudée Plaque inférieure Sartorius FR-5...
  • Seite 68: Dispositif De Levage

    (3) vers le bas lentement jusqu'à l'arrêt. • Tourner la vis dans le sens opposé à l'avance d'un tour à un tour et demi (environ 2 mm), pour régler l'écart. • Resserrer le contre-écrou (2). FR-6 Sartorius...
  • Seite 69: Spécification

    Plaques de montage auxiliaires (x 2) Sans illustration : Kit des pièces de pression PR 6043/31S Douilles (2x dans un sachet); seulement pour les capteurs PR 6241/12…52 Manuel d'installation 9499 053 24101 Mode d'emploi abrégé 9499 059 04101 Certificat du capteur de pesage Sartorius FR-7...
  • Seite 70: Module De Pesage

    Adapté pour les sous-groupes d'explosion IIA, IIB und III. Pour IIC, veuillez demander. Matériau Soufflet silicone (conforme à FDA) Kit de montage 1.4404 (AISI 316L) Poids du module de pesage cpl. environ 11 kg brut environ 12 kg FR-8 Sartorius...
  • Seite 71: Dimensions

    Manuel d’installation Module de pesage hygiénique Contego® 3.2.3 Dimensions Etat de livraison: avec plaques de montage Position de montage PR 6041/60S illustré Sartorius FR-9...
  • Seite 72: Capteur De Pesage Pr 6241

    PR 6241 Class I, II, II Div 1, FM : 3001200 tous les PR 6241 Groupe A, B, C, D, E, F, G CSA : 1058582 T5 à T = 55°, T4A à T = 70° FR-10 Sartorius...
  • Seite 73: Renseignements Pour La Commande

    PR 6241/12 PR 6241/22 200 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E 300 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/32 PR 6241/52 500 kg /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/13 /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E PR 6241/23 /..D1, /..C3 /..D1E, /..C3E Sartorius FR-11...
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    /10 K Variation max. de S par rapport à C Smin Effet de la température C /10K ∆T dans B <0,03 % C /10 K <0,01 % C /10 K Variation max. de C par rapport à C FR-12 Sartorius...
  • Seite 75 20 g, 100 h, 10…150 Hz Effets de pression atmosphérique Influence de la pression ambiante sur le zéro permis S ≤0,005 C ≤0,0025 C /kPa /kPa Smin Déformation Déformation élastique max. sous capacité max. <0,5 mm <0,3 mm Sartorius FR-13...
  • Seite 76: Installation

    Les fondations des modules de pesage doivent être au même niveau, et les surfaces de contact de l'objet de pesage (par ex. citerne) doivent toujours être arrangées en parallèle. Il faut absolument tenir compte de l'inclinaison maximum admissible, voir la figure ! FR-14 Sartorius...
  • Seite 77: Préparer Le Pied De La Citerne

    Pour effectuer un nettoyage facile du module de pesage, le diamètre du pied et de la jambe de citerne, et de la plaque supérieure du module de pesage (cf. chapitre 3.2.3) doit être identique. Exemple de disposition pour 3 modules de pesage Sartorius FR-15...
  • Seite 78 Module de pesage hygiénique Contego® Manuel d’installation Exemple de disposition pour 4 modules de pesage FR-16 Sartorius...
  • Seite 79: Couples De Serrage

    Si l'on utilise des plaques d'adaptation, une clé à douille avec insert 13 mm selon DIN 3124 (version longue) est requise. Attention ! Le soufflet et les joints toriques sont des pièces délicates. Ne pas utiliser des outils pointus ou acérés ! Sartorius FR-17...
  • Seite 80 Monter le kit de montage sur le pied de la citerne (6). Il est indispensable de tenir compte des classes de résistance et des couples de serrage des vis (2) et des ressorts (1), voir le chapitre 4.1.2. FR-18 Sartorius...
  • Seite 81 Percer les trous pour les tiges filetées/visseries de fixation pour charges lourdes (7). sans plaque d'adaptation 35 mm avec plaque d'adaptation 75 mm • Il est indispensable d'insérer les tiges filetées/visseries de fixation (7) verticalement avec la hauteur correspondante <H>. Sartorius FR-19...
  • Seite 82 Resserrer les contre-écrous (16). Il faut absolument respecter les couples de serrage, voir le chapitre 4.1.2. • Pousser le soufflet du pied de la citerne. • Mettre le soufflet, le presser systématiquement dans la rainure circonférentielle de la plaque supérieure et inférieure et vérifier que les transitions soient plates. FR-20 Sartorius...
  • Seite 83: Raccordement

    Capteur de pesage + Alimentation + Tension de mesure / +Sortie de capteur – Alimentation – Tension de mesure / –Sortie de capteur Blindage Code des couleurs rd = rouge bu = bleu gn = vert gy = gris Sartorius FR-21...
  • Seite 84: Connexions Des Câbles

    Pour la connexion de la boîte de jonction à l'électronique de pesage, nous recommandons l'utilisation des câbles de connexion suivants: PR 6135 PR 6136 (pour application Ex) PR 6135A PR 6135A (blindé) PR 6136A (blindé, pour application Ex) FR-22 Sartorius...
  • Seite 85: Préparations Avant L'étalonnage

    Mesurer les tensions de sortie des capteurs individuellement à l’aide d’un voltmètre et les comparer. Le capteur du module de pesage avec la tension de sortie la plus faible doit être chargé davantage en calant des plaques d'équilibrage. Sartorius FR-23...
  • Seite 86 • Régler le dispositif interne de protection contre le basculement, voir le chapitre 2.3.3. • Mettre le soufflet, le presser systématiquement dans la rainure circonférentielle de la plaque supérieure et inférieure et vérifier que les transitions soient plates. FR-24 Sartorius...
  • Seite 87: Localisation Des Défauts

    L'arrêt est-il serré? Capteur de pesage Les capteurs sont-ils positionnés verticalement? Le couvercle de la chambre de mesure du câble est-il endommagé ? La gaine du câble est-elle endommagée? Vérifier si de l’humidité n’a pas pénétré le câble. Sartorius FR-25...
  • Seite 88: Vérification Des Caractéristiques Techniques

    Déconnecter les deux extrémités du câble de connexion (côtés capteur et appareil de mesure). • Isoler les fils du câble de connexion. Résistance d’isolement entre les fils ≥600 MΩ × km ≥600 MΩ × km entre les fils et le blindage FR-26 Sartorius...
  • Seite 89: Entretien/Réparation/Nettoyage

    Desserrer le contre-écrou (4), introduire la vis du dispositif de protection contre le basculement (3) sur l'hexagone (2) dans la douille taraudée (5) et la serrer. • Desserrer la douille taraudée (sécurisée au moyen de vernis Loctite) avec le dispositif de protection contre le basculement (3) complet et l'enlever. Sartorius FR-27...
  • Seite 90 Resserrer les vis (7). Il faut absolument respecter les couples de serrage, voir le chapitre 4.1.2. • Replier le soufflet et le presser systématiquement dans la rainure circonférentielle de la plaque supérieure et inférieure et vérifier que les transitions soient plates. FR-28 Sartorius...
  • Seite 91: Remplacer Le Capteur De Pesage

    également la remarque). • Enlever le capteur de pesage (6) du kit de montage et enlever la pièce de pression supérieure du capteur. Le tranchant et la pièce de pression inférieure (joint torique compris) restent sur la plaque inférieure. Sartorius FR-29...
  • Seite 92: Réparation

    (cf. flèche) soit également nettoyé. Attention! Lors de l'utilisation de produits de nettoyage, veiller à n'utiliser que des produits de nettoyage dont la compatibilité avec les matériaux du module de pesage (cf. chapitre 3.2.2) a été testée. FR-30 Sartorius...
  • Seite 93: Recyclage

    5312 530 58007 12 Presse-étoupe (sur le côté) 5312 505 48021 13 Presse-étoupe (vers le haut) 5312 505 48022 14 Boulon cpl. (y compris les circlips, le boulon et le rouleau) 5312 525 48003 15 Membrane 5312 693 98119 Sartorius FR-31...
  • Seite 96 Sartorius Mechatronics T&H GmbH Meiendorfer Straße 205 22145 Hamburg, Germany Tel +49.40.67960.303 Fax: +49.40.67960.383 www.sartorius-mechatronics.com © Sartorius Mechatronics T&H GmbH All rights are strictly reserved Printed in Germany...

Inhaltsverzeichnis