Seite 1
Instructions for use and maintenance Instructions pour l'utilisation et l'entretien Gebrauchs - und Wartungsanweisungen Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 12/2017 HB-HF...
Seite 2
Härmed bekräftas att nedanstående produkt: LAVABICCHIERI – GLASSWASHER – LAVAVASOS – LAVE-VERRES – GLÄSERSPÜLER – GLAZENSPOELMACHINE – GLASOPVASKEMASKINE – GLASDISKMASKIN HB24..., HB34... in base a quanto previsto dalle Direttive CEE: on the basis of what is foreseen by the Directives CEE:...
Seite 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Via Galileo Galilei, 8 20060 Cassina de’ Pecchi DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Milano (Italy) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
Seite 4
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Seite 5
DISHWASHING MACHINE LAVE-VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS - LAVASTOVIGLIE mod. HB24 HB34 HB35 HF45 The illustrations concerning these instructions are on the inside of the back cover Les figures concernant les notices d'utilisation sont groupées sur les dernières pages. Die Bilder zur Gebrauchsanweisung sind auf den letzten Seiten des Umschlages.
EN.................... INFORMATION FOR USERS In accordance with the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The “crossed out wheeled bin” symbol on the dishwasher serial number plate indicates that at the end of its useful life the product must be collected separately from other waste.
Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher machine Mod. HB-HF. Only contact an authorized technical center or COMENDA Ali Spa in the event of breakdowns or faulty machine operation. IMPORTANT Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machine...
INDEX - ÍNDICE - INDICE RAEE..............pag. 4 Important ............. pag. 5 Important Hinweis Advertencias Avvertenza Overall dimensions..........pag. 8 Dimensions d'encombrement Platzbedarfmasse Dimensiones Dimensioni d'ingombro Technical data ............pag. Données techniques Technischen daten Datos técnicos Dati tecnici Description of the controls.........pag. 10 Description des commandes Beschreibung der Bedienvorrichtungen Descripción de los mandos...
Seite 9
OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES-DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) HB24 HB24-R HB24-A HB34 HB34-R HB34-A HB35-R HB35-RA HB35-RO HF45-R 1040 HF45-RA 1040...
ENGLISH Part 1: General description and safety device Part 2: For the Operator Part 3: For Authorized and Qualified Technicians ENGLISH...
Seite 13
Traslation from the original instructions ENGLISH SPECIAL WARNINGS FOR THE OPERATOR PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE RATING PLATES ON THE MACHINE WHENEVER OPERATING ON IT OR ITS - Before commissioning the machine, the operator must have VICINITY. carefully read this publication and acquired an in depth knowledge of the technical specifications and of the machine controls.
Seite 14
ENGLISH Part 1: Use and safety instructions 1.1 GENERAL DESCRIPTION IMPORTANT Double wall stainless steel construction. Counterbalanced ny damage or faults must be communicated promptly double wall moulded door. Moulded tank bottom with mul- and anyhow within 3 days from the data of reception of tiple filtering (collection filter and microfilter) with presence the machine.
Seite 15
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator HB-HF WASH PHASES WASH OPERATIONS 2.1.a Switching on and Preparing machine (Fig. 1) Dispensing of detergent and rinse agent is managed both in the regulation phase and in the restore To switch the machine on, keep phase.
Seite 16
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.c STARTING WASH CYCLE 2.1.d Interruption of the cycle IMPORTANT The wash cycle can be interrupted temporarily in two ways: he selection of starting MANUAL or AUTOMATIC cycle must be made by an authorised technician. 1) by opening the door acting STARTING AUTOMATIC WASH CYCLE as EMERGENCY.
Seite 17
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator MANUAL DRAIN CYCLE 2.1.e.3 SELF-DRAINING A SELF-DRAINING cycle can be carried out at the 2.1.e.2 Draining water from tank for machines with end of the day. drain pump IMPORTANT The tank can be emptied by starting the manual drain cycle during which only the drain pump keeps running The cycle can only be carried out by leaving the machine ON with tank full of water and indifferent...
Seite 18
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.f SELF-WASHING 2.1.h Switching off machine at end of day A SELF-WASHING cycle can be carried out at the end At the end of the work day, switch off the machine by of the day. pressing the START key.
Seite 19
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.2. CLEANING (Fig. 9) 2.3. PREVENTIVE MAINTENANCE (Fig. 9) 2.2. a General Preventive maintenance operations to be carried out Strict observance of the maintenance rules in this with the machine OFF, the main switch disconnected, section guarantees good preservation and satisfac- the water supply valve closed and the wash tank emp- tory operation of the machine and greatly reduces the...
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.4. DESCALING 2.7 SCHEDULED MAINTENANCE In the presence of hard water, limestone deposits are formed It is recommended to have the machine undergo inside the machine and on the dishes which, for hygienic and scheduled maintenance at least every 6 MONTHS or operational purposes, must be removed by descaling.
Seite 21
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.8 REGENERATION CYCLE HB24-34 At the end of the cycle of regeneration, the machine switches off automatically and the display reads OFF. Resin regeneration is only possible with the door CLOSED and the tank EMPTY.
Seite 22
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.9 REGENERATION CYCLE HF45-HB35 2.9.c MANUAL REGENERATION OPERATIONS (at the user’s discretion) With the machine ON, perform the following operations: 2.9.a FILLING THE SALT TANK IMPORTANT he tank is to be filled when alarm F4 appears on Touch the SCROLL key the display.
Seite 23
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED ALARMS WARNING ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED ANOMALOUS OVERHEATING TEMPERATURE PROBE DISCONNECTED FILLING TIMEOUT (RCD) BOILER HEATING TIMEOUT WATER DRAINING TIMEOUT REGENERATION FULL TANK INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE WATER MISSING INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE...
Seite 24
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED WARNINGS WARNING STATUS DESCRIPTION DOOR OPEN WATER FILLING in TANK CORRECT FILTER POSITION...
Seite 25
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF START KEY WARNINGS MACHINE STATUS START KEY COLOUR none Machine OFF START START ORANGE Machine in FILLING phase START START (steady) BLUE CYCLE in PROGRESS START START (steady) TANK WATER LEVEL GREEN (flashing) START...
Seite 26
ENGLISH Part 2: Reserved for Operator TROUBLESHOOTING CAUSE SOLUTION FAULT The machine does not switch on. Main switch disconnected. Connect switch. Water does not fill Water valve closed. Open the valve. Drain hose filter dirty. Detach the drain hose (4 Fig.6/7) and clean the filter. Rinse nozzles clogged.
Seite 27
ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. Reserved for Authorised and Qualified Technician...
Seite 28
ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. 3.1.c Electric connection (Fig. 5) IMPORTANT DANGER ny installation, electric or hydraulic connection, Before performing the electrical connection, make programming, maintenance operation etc. must be sure that the data on the power line correspond to carried out by SUITABLE qualified personnel authori those indicated on the rating plate (pos.
Seite 29
ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. DISPLAYED ALARMS and WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS It an ALARM or WARNING condition occurs, the relative code will be displayed. The START key turns RED until normal conditions are restored. START START ATTENTION BOILER HEATING TIMEOUT If more than one alarm is triggered simultaneously, This alarm is displayed when the boiler is not heated...
Seite 30
ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE PERISTALTIC DETERGENT/RINSE This alarm is displayed if, during the cycle, the wash AGENT DISPENSER PUMP (FIG. 8) phase is carried out at least 10°C lower than the set temperature. The machine is equipped with an automatic detergent and rinse agent dispenser pump.
Seite 31
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités Partie 2: Réservée à l'Opérateur Partie 3: Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
Seite 33
Instructions Traduites de l’Original FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - FAIRE TRÈS ATTENTION AUX PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE À CHAQUE FOIS QU’ON S’APPRÊTE À - Avant de procéder à la mise en service de la machine, OPÉRER SUR CELLE-CI OU À PROXIMITÉ. l'opérateur devra avoir lu avec soin la présente publi- - L'utilisateur est obligé...
Seite 34
FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE En cas d’endommagements ou d’imperfections : 1- Avertir immédiatement le transporteur, aussi bien Exécution en acier INOX double paroi. Porte matricée en téléphoniquement que par communication écrite au double paroi contrebalancée.
Seite 35
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur PHASES DE LAVAGE HB-HF OPÉRATIONS de LAVAGE Le dosage du détergent et du liquide de rinçage 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) est géré aussi bien en phase de régulation qu'en Pour allumer la machine, main- phase de rétablissement.
Seite 36
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE 2.1.d Interruption du cycle IMPORTANT Il est possible d’interrompre momentanément le cycle de e choix du démarrage du cycle MANUEL ou AUTO- lavage des deux façons suivantes: MATIQUE doit être effectué...
Seite 37
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.e.3 VIDANGE AUTOMATIQUE CYCLE de VIDANGE MANUEL En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle 2.1.e.2 Vidange de l’eau de la cuve pour des machines de VIDANGE AUTOMATIQUE.. IMPORTANT avec pompe d’évacuation Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle de L'exécution du cycle est possible seulement en vidange manuel, pendant lequel seule la pompe d’éva-...
Seite 38
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE 2.1.h Arrêt de la machine en fin de journée En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle de À la fin de la journée de travail, éteindre la machine LAVAGE AUTOMATIQUE.
Seite 39
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.2. NETTOYAGE (Fig. 9) 2.3. ENTRETIEN PRÉVENTIF (Fig. 9) 2.2. a Généralités Le respect scrupuleux des règles d'entretien, conte- Les opérations d'entretien préventif, avec la machine nues dans cette section, garantit la bonne conservation ÉTEINTE (OFF), l'interrupteur général déconnecté, les et le fonctionnement satisfaisant de la machine, et robinets d'alimentation hydrique fermés et la cuve de...
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.4. DÉSINCRUSTATION 2.7 ENTRETIEN PROGRAMMÉ En présence d'eaux dures à l'intérieur de la machine et de Il est conseillé de soumettre la machine à un entretien formation de dépôts de calcaire sur la vaisselle devant, pour programmé...
Seite 41
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.8 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION HB24-34 À la fin du cycle de régénération, la machine s'éteint au- tomatiquement et OFF est affiché sur l’écran. La phase de régénération des résines est possible seulement avec la porte FERMÉE et la cuve VIDE.
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.9 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION HF45-HB35 2.9.c OPÉRATIONS de RÉGÉNÉRATION MANUELLE (à la discrétion de l'utilisateur) 2.9.a REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU SEL Avec la machine ALLUMÉE, effectuer les opérations suivantes : IMPORTANT Le remplissage du réservoir doit être effectué à l'apparition de l'alarme F4 à...
Seite 43
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE ANORMALE SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIMEOUT REMPLISSAGE (RCD) TIMEOUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU TIMEOUT VIDAGE DE L'EAU REGENERATION TANK PLAIN D’EAU TEMPÉRATURE DE L'EAU de RINÇAGE INSUFFISANTE MANQUE D’EAU...
Seite 44
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ÉTAT PORTE OUVERTE REMPLISSAGE DE L’EAU dans la CUVE BONNE POSITION DU FILTRE...
Seite 45
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune START START Machine en phase de ORANGE PREPARATION de START START (fixe) MACHINE CYCLE en COURS BLEU START START...
Seite 46
FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur SUGGESTIONS À DES PROBLÈMES POSSIBLES - CAUSES - SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine ne s'allume pas. Interrupteur général déconnecté. Connecter l’interrupteur. Ne se remplit pas d’eau Robinet de l'eau fermé. Ouvrir le robinet. Filtre du tuyau de remplissage sale.
Seite 47
FRANÇAIS PARTIE RÉSERVÉE au TECHNICIEN AUTORISÉ et QUALIFIÉ...
Seite 48
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien IMPORTANT 3.1.c Branchement électrique (Fig. 5) oute opération d'installation, de raccordement électri DANGER que ou hydraulique, de programmation, d’entretien, etc. doit être effectuée par du personnel APTE, qualifié Avant d'effectuer le branchement électrique, s’assurer et autorisé...
Seite 49
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTODIAGNOSTIC En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant sera affiché. La touche START devient ROUGE jusqu’au rétablissement des conditions normales. START START ATTENTION TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU Cette alarme est affichée en cas de non-chauffage du i plusieurs alarmes sont relevées en même temps,...
Seite 50
FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien POMPE DOSEUSE DÉTERGENT/ TEMPÉRATURE DE L'EAU de LAVAGE INSUFF. LIQUIDE de RINÇAGE Cette alarme est affichée si, pendant le cycle, la phase de lavage se produit avec une température inférieure d’au PÉRISTALTIQUE (FIG. 8) moins 10°C de celle configurée La machine est dotée d'une pompe automatique de dosage du détergent et du liquide de rinçage.
Seite 51
DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise Teil 2: Dem Bediener reserviert Teil 3: Dem qualifizierten und autorisierten Techniker reserviert DEUTSCH...
Seite 52
Übersetzung aus der Original-Anleitung DEUTSCH BESONDERE HINWEISE - Bei Eingriffen an der Maschine nicht die Hän- de anstelle von geeigneten Werkzeugen benutzen. FÜR DEN BEDIENER V o r d e r I n b e t r i e b s e t z u n g d e s G e r ä...
DEUTSCH Gebrauchsbeschreibung und Sicherheitseinrichtungen 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Falls Beschädigungen oder Mängel festgestellt werden: Doppelwandige Ausführung aus Edelstahl. Tiefgezagene, Sofort den Spediteur benachrichtigen, sowohl doppelwandige Tür mit Gegengewicht. Tiefgezagener telefonisch als auch durch Einschreibebrief mit Rückschein. tank mit Mehrfachfilterung mit Präsenzmelder (Modell HB35).
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten SPÜLPHASEN HB-HF SPÜLVORGÄNGE Die Dosierung des Spülmittels und des Klarspül- 2.1.a Einschaltung und Vorbereitung der Maschine mittels wird sowohl in der Phase der Regelung als (Abb. 1) auch in der Regenerierungsphase gesteuert. Zum Einschalten der Maschine Die Spülmittel-/Klarspülmittelmenge wird bei die START-Taste (ON/OFF) START...
Seite 55
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.c STARTEN DES SPÜLZYKLUS 2.1.d Unterbrechung des Zyklus WICHTIG Der Spülzyklus kann auf die zwei folgenden Weisen ie Wahl des MANUELLEN oder AUTOMATISCHEN vorübergehend unterbrochen werden: Zyklusstarts muss von einem autorisierten Techniker 1) Durch Öffnen der Tür, was vorgenommen werden.
Seite 56
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten MANUELLER ABLASSZYKLUS 2.1.e.3 SELBSTABLASS 2.1.e.2 Wasserablass aus dem Tank für Maschinen Am Ende des Tages kann ein SELBSTABLASSZYKLUS mit Ablaufpumpe ausgeführt werden. Der Tank kann durch Starten des manuellen Ablasszyklus, WICHTIG bei dem nur die Ablaufpumpe aktiviert bleibt, geleert ie Ausführung dieses Zyklus ist nur möglich, werden.
Seite 57
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.f INNENREINIGUNG 2.1.h Ausschalten der Maschine am Ende des Tages Am Ende des Tages kann ein INNENREINIGUNG Am Ende des Arbeitstages die Maschine durch Drücken ausgeführt werden. der START-Taste ausschalten. Zur Ausführung des INNENREINIGUNG folgendermaßen verfahren Es wird automatisch die Die SCROLL-Taste berühren...
Seite 58
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.2. REINIGUNG (Abb. 9) 2.3. VORBEUGENDE WARTUNG (Abb. 9) 2.2. a Allgemeine Angaben Die strikte Beachtung der in diesem Abschnitt Vorbeugende Wartungsarbeiten, die bei AUSGE- enthaltenen Wartungsvorschriften gewährleistet die SCHALTETER (OFF) Maschine, ausgeschaltetem gute Erhaltung und den zufriedenstellenden Betrieb Hauptschalter, zugedrehten Wasserzufuhrhähnen und der Maschine und vermindert die Notwendigkeit von leerem Tank auszuführen sind.
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.4. ENTKALKUNG 2.7 PLANMÄSSIGE WARTUNG Bei hartem Wasser bilden sich im Innern der Maschine Wir empfehlen, die Maschine mindestens alle 6 und am Geschirr Kalkablagerungen, die aus hygienischen MONATE oder nach Erreichen der eingestellten und Betriebsgründen durch Entkalkung entfernt werden maximalen Anzahl von Zyklen einer planmäßigen müssen.
Seite 60
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.8 REGENERIERUNGSZYKLUS HB24-34 Nach Beendigung des Regenerierungszyklus schaltet sich die Maschine automatisch aus und auf dem Display Die Phase der Regenerierung der Ionenaustauscher wird OFF angezeigt. ist nur bei GESCHLOSSENER TÜR und LEERER Wanne möglich 2.8.a AUFFÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS...
Seite 61
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.9 REGENERIERUNGSZYKLUS HF45-HB35 2.9.c VERFAHREN FÜR DIE MANUELLE REGENERIE- RUNG (nach Gutdünken des Kunden) Bei EINGESCHALTETER Maschine folgendermaßen 2.9.a AUFFÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS verfahren: WICHTIG er Behälter muss aufgefüllt werden, wenn auf dem Die SCROLL-Taste berühren Display der Alarm F4 erscheint.
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE MELDUNGEN auf dem DISPLAY MELDUNG ZUSTANDSBESCHREIBUNG TÜR OFFEN WASSERZUFUHR in TANK RICHTIGE FILTERPOSITION...
DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ANZEIGEN START-TASTE MASCHINENZUSTAND FARBE START-TASTE Maschine ausgeschaltet Keine START START (OFF) ORANGE Maschine in Phase der (ständig START START FÜLLUNG leuchtend) BLAU ZYKLUS in GANG (ständig START START leuchtend) WASSERSTAND GRÜN (blinkend) START START TANK erreicht Erreichen der...
Seite 65
Wasser reinigen Überlaufrohr nicht richtig eingesetzt. Kontrollieren, ob das Überlaufrohr (14 Abb. 9 nur ALARM H2: Mod. HB24/HB34) richtig eingesetzt ist. . Wassermangel im Tank Kontrollieren, ob Leitungswasser vorhanden ist; MELDUNG F1: Die Maschine aus- und wieder einschalten Kontrollieren, ob die Tür vollkommen geschlossen ist...
Seite 66
DEUTSCH DEM AUTORISIERTEN UND QUALIFIZIERTEN TECHNIKER VORBEHALTENER TEIL...
DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten 3.1.c Elektrischer Anschluss (Abb. 5) WICHTIG GEFAHR lle Verfahren zur Installation, zum Strom- und - Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses Wasseranschluss, zur Programmierung, Wartung usw. kontrollieren, ob die Daten der Versorgungsleitung müssen von BEFÄHIGTEM, qualifiziertem und vom denjenigen entsprechen, die auf dem Typenschild Hersteller autorisiertem Personal ausgeführt werden.
DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten ALARME und MELDUNGEN auf dem DISPLAY: SELBSTDIAGNOSE Bei Eintreten eines ALARMS oder einer MELDUNG wird der betreffende Code angezeigt. Die START-Taste leuchtet ROT, bis der Normalzustand wiederhergestellt ist. START START TIME-OUT ERHITZUNG BOILER ACHTUNG Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die fehlende Erhitzung des Boilers innerhalb von 30 Minuten festgestellt wird.
Seite 69
DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten SCHLAUCHDOSIERPUMPE UNZUREICHENDE SPÜLWASSERTEMPERATUR Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die Spülphase bei einer SPÜLMITTEL/KLARSPÜLMITTEL (Abb. 8) Temperatur, die mindestens 10 °C unter der eingestellten Die Maschine ist mit einer automatischen Pumpe zur liegt, erfolgt. Dosierung von Spülmittel und eiher Pumpe zur Dosierungron Klarspülmittel ausgestattet.
Seite 70
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
ESPAÑOL Parte 1 : Descripcion de l' usos y de las seguridades Parte 2: Reservada al operador Parte 3: Reservada al técnico autorisado y calificado ESPAÑOL...
Seite 72
Traducciòn de las instrucciones originales ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES presión o irritantes podrían causar graves daños a personas o a cosas. PARA EL OPERADOR No utilizar las manos en lugar de las adecuadas herramientas para trabajar en la máquina. Antes de iniciar con el funcionamiento de la máquina, el No utilizar las manos u otros objetos para detener partes en operador deberá...
Seite 73
ESPAÑOL Parte 1: Descripción del uso y de los dispositivos de seguridad 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL Compruebe, por lo tanto, posibles daños a la estructura, aplastamiento de la estructura, roturas. Ejecución en acero INOXIDABLE doble pared. Puerta Si se notaran daños o defectos: estampada con doble pared compensada.
Seite 74
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador FASES DE LAVADO HB-HF OPERACIONES de LAVADO La dosificación del detergente y el abrillantador se Encendido y Preparación de la máquina (Fig. 1) controla tanto en la fase de regulación como en la fase Para encender la máquina de restablecimiento.
Seite 75
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.c PUESTA EN MARCHA DEL CICLO de LAVADO 2.1.d Interrupción del ciclo IMPORTANTE Se puede interrumpir momentáneamente el ciclo de lavado en los dos modos siguientes: La elección de la puesta en marcha del ciclo MANUAL o AUTOMÁTICO debe realizarse por un 1) abriendo la puerta, al actuar técnico autorizado.
Seite 76
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador CICLO de DESCARGA MANUAL 2.1.e.3 DESCARGA AUTOMÁTICA Al final del día se puede realizar un ciclo de 2.1.e.2 Descarga del agua de la cuba para máquinas DESCARGA AUTOMÁTICA. con bomba de descarga IMPORTANTE Se puede vaciar la cuba poniendo en marcha el ciclo de La ejecución del ciclo solo se puede realizar dejando descarga manual durante el cual queda activa solo la la máquina ENCENDIDA con la cuba llena de agua...
Seite 77
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.f LAVADO AUTOMÁTICO 2.1.h Apagado de la máquina al final del día Al final del día se puede realizar un ciclo de LAVADO Al final del día de trabajo apague la máquina presionando AUTOMÁTICO. la tecla START.
Seite 78
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.2. LIMPIEZA (Fig. 9) 2.3. MANTENIMIENTO PREVENTIVO(Fig. 9) 2.2. a Generalidades El cumplimiento escrupuloso de las normas de mante- Las operaciones de mantenimiento preventivo con nimiento contenidas en esta sección garantiza la buena la máquina APAGADA (OFF), el interruptor general conservación y el funcionamiento satisfactorio de la desconectado, las llaves de suministro hídrico cerradas máquina y disminuye en gran medida la necesidad...
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.4. DESINCRUSTACIÓN 2.7 MANTENIMIENTO PROGRAMADO Con agua dura dentro de la máquina y en las vajillas se Se aconseja realizar a la máquina el mantenimiento forman depósitos de cal que por razones higiénicas y de programado por lo menos cada 6 MESES o cuando funcionamiento deben eliminarse a través de una acción se cumplan los ciclos máximos establecidos.
Seite 80
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.8 CICLO DE REGENERACIÓN HB24-HB34 Al final del ciclo de regeneración la máquina se apaga automáticamente y en el display se visualiza OFF. La fase de regeneración de las resinas es posible solo con la puerta CERRADA con la cuba VACÍA.
Seite 81
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.9 2.8 CICLO DE REGENERACIÓN HF45-HB35 2.9.c OPERACIONES DE REGENERACIÓN MANUAL (a discreción del usuario) Con la máquina encendida, realice lo siguiente 2.9.a LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL operaciones: IMPORTANTE El llenado del depósito debe efectuarse cuando aparezca Tocar la tecla en el display la alarma F4.
Seite 82
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE ALARMAS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN DE ALARMA FALTA COMPLETAMIENTO CICLO SOBRECALENTAMIENTO ANÓMALO SONDA TEMPERATURA DESCONECTADA TIME-OUT LLENADO (BT) TIME-OUT CALENTAMIENTO CALENTADOR TIME-OUT DESCARGA DEL AGUA REGENERACION CUBA LLENA TEMPERATURA DEL AGUA de ACLARADO INSUFICIENTE FALTA AGUA TEMPERATURA DEL AGUA de LAVADO...
Seite 83
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE AVISOS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN ESTADO PUERTA ABIERTA CARGA DEL AGUA en la CUBA...
Seite 84
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE AVISOS TECLA START ESTADO DE LA MÁQUINA COLOR TECLA START Máquina apagada (OFF) ninguno START START Máquina en fase de NARANJA START START PROCESO de CARGA (fijo) AZUL CICLO en CURSO START START (fijo)
Seite 85
ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador SUGERENCIAS PARA INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES CAUSA SOLUCION ANOMALIA No se enciende la máquina. Interruptor general desconectado. Conectar el interruptor. Non carica acqua Llave del agua cerrada. Desconectar el tubo de carga (4 Fig. 6/7) y limpiar el Filtro del tubo de carga sucio.
Seite 86
ESPAÑOL PARTE RESERVADA PARA EL TÉCNICO AUTORIZADO Y CUALIFICADO...
Seite 87
ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico IMPORTANTE 3.1.c Conexión eléctrica (Fig. 5) oda operación de instalación, conexión eléctrica o PERICOLO hidráulica, programación, mantenimiento, etc. debe - Antes de realizar la conexión eléctrica asegúrese de ser realizada por personal IDÓNEO, cualificado y a que los datos relativos a la línea de alimentación torizado por el fabricante;...
Seite 88
ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico ALARMAS y AVISOS en el DISPLAY: AUTODIAGNÓSTICO Si se produce una condición de ALARMA o AVISO se visualizará el código correspondiente La tecla START se pone de color ROJO hasta que se restablezcan las condi- START START ciones normales.
Seite 89
ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico BOMBA DOSIFICADORA TEMPERATURA DEL AGUA de LAVADO INSUFICIENTE DETERGENTE/ABRILLANTADOR Dicha alarma se visualiza si, durante el ciclo, la fase de PERISTÁLTICA (Fig.8) lavado se produce con una temperatura inferior de por lo menos 10 °C respecto a aquella configurada La máquina cuenta con una bomba automática de dosificación del detergente y abrillantador.
Seite 90
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze Parte 2: Riservata all'Operatore Parte 3: Riservata al Tecnico Autorizzato e Qualificato ITALIANO...
Seite 92
Istruzioni Originali ITALIANO AVVERTENZE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina HETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI SI l’operatore dovrà...
Seite 93
ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze 1.1 DESCRIZIONE GENERALE Qualora si riscontrino danneggiamenti o imperfezioni: 1- Avvertire immediatamente il trasportatore, sia telefo- Esecuzione in acciao INOX doppia parete. Porta stampata nicamente che tramite comunicazione scritta a mezzo in doppia parete controbilanciata. Fondo vasca stampato di R.R.;...
Seite 94
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore OPERAZIONI di LAVAGGIO FASI DI LAVAGGIO HB-HF 2.1.a Accensione e Preparazione macchina (Fig. 1) Il dosaggio del detergente e brillantante viene gestito sia in fase di CARICAMENTO che in fase di Per accendere la macchina ripristino.La quantità...
Seite 95
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO 2.1.d Interruzione del ciclo IMPORTANTE E’ possibile interrompere momentaneamente il ciclo di lavaggio nei seguenti due modi: La scelta dell'avviamento ciclo MANUALE o AUTOMA- TICO deve essere effettuata da tecnico autorizzato. 1) con l’apertura della porta AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO AUTOMATICO fungendo da EMERGENZA.
Seite 96
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore CICLO di SCARICO MANUALE 2.1.e.3 AUTOSCARICO A fine giornata è possibile effettuare un ciclo di 2.1.e.2 Scarico acqua vasca per macchine con pompa AUTOSCARICO. di scarico IMPORTANTE E' possibile svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico manuale durante il quale rimane attiva solo la pompa di ’esecuzione del ciclo è...
Seite 97
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.f AUTOLAVAGGIO 2.1.h Spegnimento macchina a fine giornata A fine giornata è possibile effettuare un ciclo di Alla fine della giornata lavorativa spegnere la macchina AUTOLAVAGGIO. premendo il tasto START. Per effettuare il ciclo di AUTOLAVAGGIO occorre: Viene effettuata automaticamente START START...
Seite 98
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.2. PULIZIA (Fig. 9) 2.3. MANUTENZIONE PREVENTIVA (Fig. 9) 2.2. a Generalità La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzio- Le operazioni di manutenzione preventiva con la mac- ne contenute in questa sezione garantisce la buona china SPENTA (OFF), l’interruttore generale disinseri- conservazione ed il soddisfacente funzionamento della to, i rubinetti di alimentazione idrica chiusi e la vasca di...
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.4. DISINCROSTAZIONE 2.7 MANUTENZIONE PROGRAMMATA In presenza di acque dure all’interno della macchina e sulle Si consiglia di sottoporre la macchina a manutenzio- stoviglie si formano depositi di calcare che per ragioni igie- ne programmata almeno ogni 6 MESI o al raggiungi- niche e di funzionamento devono essere rimossi attraverso mento dei cicli massimi impostati.
Seite 100
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.8 CICLO DI RIGENERAZIONE HB24-HB34 Alla fine del ciclo di rigenerazione a macchina si spegne automaticamente e sul display viene visualizzato OFF. La fase di rigenerazione delle resine è possibile solo con la porta CHIUSA a vasca VUOTA.
Seite 101
Parte 2: Riservata all'operatore ITALIANO 2.9 CICLO DI RIGENERAZIONE HF45-HB35 2.9.c OPERAZIONI di RIGENERAZIONE MANUALE (a discrezione dell’utente) Con la macchina ACCESA effettuare le seguenti 2.9.a RIEMPIMENTO SERBATOIO SALE operazioni: IMPORTANTE l riempimento del serbatoio è da effettuarsi alla Toccare il tasto SCORRIMENTO comparsa a display dell’allarme F4.
Seite 102
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO ANOMALO SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIMEOUT RIEMPIMENTO (RCD) TIMEOUT RISCALDAMENTO BOILER TIMEOUT SCARICO ACQUA AVVISO RIGENERAZIONE AVVISO VASCA PIENA TEMPERATURA ACQUA di RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCANZA ACQUA TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFFICIENTE...
Seite 103
Parte 2: Riservata all'operatore ITALIANO TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE STATO PORTA APERTA CARICAMENTO ACQUA in VASCA CORRETTA POSIZIONE FILTRO...
Seite 104
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI TASTO START STATO DELLA MACCHINA COLORE TASTO START Macchina spenta (OFF) nessuno START START Macchina in fase di ARANCIO START CARICAMENTO (fisso) CICLO in CORSO START START (fisso) Raggiungimento VERDE START START (lampeggiante) LIVELLO ACQUA VASCA Raggiungimento...
Seite 105
ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore SUGGERIMENTI A INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI CAUSA RIMEDIO ANOMALIA Non si accende la macchina. Interruttore generale disinserito. Inserire interruttore. Non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Filtro tubo di carico sporco. Staccare il tubo di carico (4 Fig.6/7) e pulire il filtro .
Seite 106
ITALIANO PARTE RISERVATA AL TECNICO AUTORIZZATO E QUALIFICATO...
Seite 107
ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico 3.1.c Collegamento elettrico (Fig. 5) IMPORTANTE PERICOLO ualsiasi operazione di installazione, collegamento Prima di effettuare il collegamento elettrico accer- elettrico o idraulico, programmazione, manutenzione, tarsi che i dati relativi alla linea di alimentazione ecc... deve essere effettuata da personale IDONEO corrispondano a quelli indicati sulla targhetta di qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice;...
Seite 108
ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico ALLARMI e SEGNALAZIONI a DISPLAY : AUTODIAGNOSTICA Se si verifica una condizione di ALLARME o SEGNALAZIONE verrà visualizzato il relativo codice. Il tasto START diventa di colore ROSSO fino al ripristino delle normali condizioni. START START TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER...
Seite 109
ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico POMPETTA DOSATRICE TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFF. DETERSIVO/BRILLANTANTE Tale allarme viene visualizzato se, durante il ciclo, la fase di lavaggio avviene con una temperatura PERISTALTICA (FIG. 8) inferiore di almeno 10°C a quella impostata La macchina è...
Seite 110
Fig. 2 Fig. 3 Via Galileo Galilei, 8 20060 CASSINA DE’ PECCHI MILANO - I Mod. Matr. kW max. Pressione dinamica alimentazione idraulica Calda / Fredda 200 kPa (2 bar) Pression dynamique arriveè d'eau Chaude / Froid 55° / 12° C Dynamic pressure water supply Warm / Cold 400 kPa (4 bar)
Seite 112
SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHEMEN...
Seite 119
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
Seite 120
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO RESISTENZA VASCA RESISTANCE CUVE TANK HEATER TANKHEIZKÖRPER RESISTENCIA CUBA FUSIBILE DI LINEA FUSIBLE DE LIGNE MAIN FUSE HAUPT SCHMELTZSICHERUNG FUSIBLE DE LINEA...
Seite 121
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO H7a LAMPADA SPIA AVVIAMENTO MANUALE LAMPE TEMOIN DEMARRAGE MANUEL MANUAL START INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MANUELLER START LUZ PILOTO INICIO CICLO MANUAL LAMPADA SPIA ALZO/ABBASSO CAPOT LAMPE TEMOIN DE MONT.ET DESC.CAPOT...
Seite 122
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KM2 TELERUTTORE POMPA RISCIACQUO CONTACTEUR SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE PUMP CONTACTOR SCHALTSCHUTZ FÜR NACHSPÜLPUMPE CONTACTOR BOMBA ACLARADO KM3 TELERUTTORE POMPA LAVAGGIO CONTACTEUR POMPE LAVAGE KM3aWASH PUMP CONTACTOR...
Seite 123
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO POMPA SALITA CAPOT POMPE OUVERTURE CAPOTE LIFT HOOD PUMP PUMPE FÜR HAUBENÖFFNUNG BOMBA APERTURA CAMPANA M12 ASPIRATORE R.C VENTILATEUR RECUPERATEUR/CONDNSEUR HEAT RECOVERY FUN...
Seite 124
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO REGULACION TIEMPO ACLARADO REGOLAZIONE TEMPO DI SCARICO REGLAGE TEMP VIDANGE DRAIN SET TIME REGULATOR EINSTELLUNG ABLAUFZEIT REGULACION TIEMPO DESAGUE R12 REGOLAZIONE TEMPO DI PRERISCIACQUO REGLAGE TEMP PRE RINÇAGE...
Seite 125
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PULSANTE SELEZIONE CICLO BOUTON SELECTEUR CYCLE CYCLE SELECT PUSH BUTTON ZYKLUSWÄHLER PULSADOR SELECTIVO CICLO S11 GALLEGGIANTE A REED LIVELLO MINIMO BREAK TANK FLOTTEUR A REED NIVEAU MINIMUM BREAK TANK BREAK TANK MINIMUM LEVEL FLOAT REED SCHWIMMER MIKROSCHALTER FÜR MINDESTWASSERSTAND B.T.
Seite 126
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO Y1s ELETTROVALVOLA ACQUASTOP ELECTROVANNE ACQUASTOP WATER STOP SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FÜR WATER STOP ELECTROVALVULA ACQUASTOP ELETTROVALVOLA CARICO VASCA/RISCIACQUO ELECTROVANNE POUR CHARG.CUVE/RINÇAGE TANK FILL/RINSE SOLENOID VALVE...
Seite 127
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTENITORE BRILLANTANTE BAC PRODUIT DE RINÇAGE RINSE AID CONTAINER GLANZMITTELBEHÄLTER DEPOSITO DE ABRILLANTADOR 2Ca CONTENITORE SANITIZZANTE BAC DESENFECTANT SANITIZER CONTAINER SANITISIERUNGSBEHÄLTER...
Seite 134
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Seite 135
Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Seite 136
Comenda Ali Spa via Galileo Galilei, 8 20060 - Cassina De' Pecchi - ITALY Tel. 02 952281 - Fax. 02 9521510 www.comenda.eu...