Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
Instructions for use and maintenance
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanweisungen
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Insturções para uso e manutenção
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Ed. 12/2017
HC-HCXL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für COMENDA HC10

  • Seite 1 Instructions for use and maintenance Instructions pour l'utilisation et l'entretien Gebrauchs - und Wartungsanweisungen Instrucciones para el uso y el mantenimiento Insturções para uso e manutenção Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 12/2017 HC-HCXL...
  • Seite 2 Härmed bekräftas att nedanstående produkt: LAVASTOVIGLIE – DISHWASHER – LAVAVAJILLAS – LAVE-VASSEILLE – GESCHIRRSPÜLER – VAATWASMACHINE – TALLERKENOPVASKEMASKINE – UNDERBANKDISKMASKIN HC10..., HC14..., HCXL... in base a quanto previsto dalle Direttive CEE: on the basis of what is foreseen by the Directives CEE:...
  • Seite 3 DISHWASHING MACHINE-LAVE-VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLER-LAVAVAJILLAS LAVALOUÇAS-LAVASTOVIGLIE mod. HC10 HC14 HCXL The illustrations concerning these instructions are on the inside of the back cover Les figures concernant les notices d'utilisation sont groupées sur les dernières pages. Die Bilder zur Gebrauchsanweisung befinden sich auf den letzten Seiten Las figuras correspondientes a las instrucciones se encuentran en las ùltimas paginas.
  • Seite 4: Raee

    EN ....................INFORMATION FOR USERS In accordance with the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The “crossed out wheeled bin” symbol on the dishwasher serial number plate indicates that at the end of its useful life the product must be collected separately from other waste.
  • Seite 5: Important

    Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher machine Mod. HC-HCXL. Only contact an authorized technical center or COMENDA Ali Spa in the event of breakdowns or faulty machine operation. IMPORTANT Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machine...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    INDEX - ÍNDICE -INDICE RAEE..............pag. 4 Important ............. pag. 5 Important Hinweis Advertencias Advertência Avvertenza Overall dimensions..........pag. 8 Dimensions d'encombrement Platzbedarfmasse Dimensiones Dimensões Dimensioni d'ingombro Technical data............. pag. Données techniques Technischen daten Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici Description of the controls .........pag. 10 Description des commandes Beschreibung der Bedienvorrichtungen Descripción de los mandos...
  • Seite 7 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Este espaço em branco intencionalmente deixado da página Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 8: Overall Dimensions

    COTE ANTERIEUR MACHINE VORDERSEITE LADO ANTERIOR MAQUINA POSIZIONE PIEDINI FEET POSITION POSITION PIEDS FÜSSE-POSITIONIERUNG POSICION PIES MONTAGGIO MENSOLE AD ANGOLO CORNER ASSEMBLY LAYOUT ASSEMBLAGE TABLES A ANGLE ECK-AUFSTELLUNG DER TISCHE MONTAJE ANGULAR REPISAS 672,5 ø ø (mm) HC10 - HC14...
  • Seite 9 DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO HC10 230V 3 ~ 50Hz 10,1 kW 9 kW 3 kW 1,1 kW 400V3N ~ 50Hz HC14 230V 3 ~ 50Hz 10,5 kW 9 kW 3 kW 1,5 kW 400V3N ~ 50Hz Cycle length-Durée du cycle-Zyklusdauer-Duracíon del ciclo - Duração do ciclo-Durata ciclo...
  • Seite 10: Description Of The Controls

    DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES - DIMENSõES ø ø (mm) HC10 - HC14+CRC...
  • Seite 11 DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO HC10+CRC 230V 3 ~ 50Hz 11,1/15,5 kW 10/14kW 3 kW 1,1 kW 400V3N ~ 50Hz HC14+CRC 230V 3 ~ 50Hz 11,5/15,5 kW 10/14 kW 3 kW 1,5 kW 400V3N ~ 50Hz Cycle length-Durée du cycle-Zyklusdauer-Duracíon del ciclo - Duração do ciclo-Durata ciclo...
  • Seite 12 DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES - DIMENSõES HCXL 2325 725* LATO ANTERIORE MACCHINA FRONT OF MACHINE COTE ANTERIEUR MACHINE VORDERSEITE LADO ANTERIOR MAQUINA POSIZIONE PIEDINI FEET POSITION POSITION PIEDS FÜSSE-POSITIONIERUNG POSICION PIES 772,5 ø...
  • Seite 13 DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO HCXL 230V 3 ~ 50Hz 11,2 kW 9 kW 3 kW 2,2 kW 400V3N ~ 50Hz Cycle length-Durée du cycle-Zyklusdauer-Duracíon del ciclo - Duração do ciclo-Durata ciclo GLASSES DISHES INTENSIVE ECO 2 VERRES VAISSELLE INTENSIF ECO 2...
  • Seite 14 CRUSCOTTO COMANDI - CONTROL PANEL - PANNEAU DES COMMANDES SCHALTBLENDE - PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDOS START START Fig. 1 Power (ON/OFF) Start selected cycle Allumage/Arrêt (ON/OFF) START START Démarrage du cycle sélectionné Schalter (AN/AUS) Zyklus Starte Encendido/Apagado (ON/OFF) Puesta en marcha del ciclo seleccionado Ligar / desligar (ON/OFF) Ativação ciclo selecionado...
  • Seite 15 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Este espaço em branco intencionalmente deixado da página Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 16: English

    ENGLISH Part 1: General description and safety device Part 2: For the Operator Part 3: For Authorized and Qualified Technicians ENGLISH...
  • Seite 17 Traslation from the original instructions ENGLISH SPECIAL WARNINGS FOR THE OPERATOR PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE RATING PLATES ON THE MACHINE WHENEVER OPERATING ON IT OR ITS - Before commissioning the machine, the operator must have VICINITY. carefully read this publication and acquired an in depth knowledge of the technical specifications and of the machine controls.
  • Seite 18: Contraindications

    ENGLISH Part 1: Use and safety instructions 1.1 GENERAL DESCRIPTION 1.5 UNPACKING (Figg. 2-3-4) Single skin body, stainless steel execution AISI 304. To remove the machine from the packaging, proceed as Single piece deep drawn tank with multiple filtering sy- follows: stem (pump suction, collection filter and micro-filter) with 1.
  • Seite 19 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator WASH OPERATIONS HC-HCXL WASH PHASES Dispensing of detergent and rinse agent is managed 2.1.a Switching on and Preparing machine (Fig. 1) both in the regulation phase and in the restore To switch the machine on, keep phase.
  • Seite 20 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.c STARTING WASH CYCLE 2.1.d Interruption of the cycle IMPORTANT The wash cycle can be interrupted temporarily in two ways: he selection of starting MANUAL or AUTOMATIC 1) by opening the door acting cycle must be made by an authorised technician. as EMERGENCY.
  • Seite 21 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator MANUAL DRAIN CYCLE 2.1.e.1 SELF-DRAINING A SELF-DRAINING cycle can be carried out at the 2.1.e Draining water from tank for machines with end of the day. drain pump IMPORTANT The tank can be emptied by starting the manual drain cycle during which only the drain pump keeps running The cycle can only be carried out by leaving the machine ON with tank full of water and indifferent...
  • Seite 22 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.1.f SELF-WASHING 2.1.h Switching off machine at end of day A SELF-WASHING cycle can be carried out at the end At the end of the work day, switch off the machine by of the day. pressing the START key.
  • Seite 23 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.2. CLEANING (Fig. 8) 2.3. PREVENTIVE MAINTENANCE (Fig. 8) 2.2. a General Preventive maintenance operations to be carried out Strict observance of the maintenance rules in this with the machine OFF, the main switch disconnected, section guarantees good preservation and satisfac- the water supply valve closed and the wash tank emp- tory operation of the machine and greatly reduces the...
  • Seite 24: Scheduled Maintenance

    ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.4. DESCALING 2.7 SCHEDULED MAINTENANCE In the presence of hard water, limestone deposits are formed It is recommended to have the machine undergo inside the machine and on the dishes which, for hygienic and scheduled maintenance at least every 6 MONTHS or operational purposes, must be removed by descaling.
  • Seite 25 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator 2.9 REGENERATION CYCLE HC-HCXL 2.9.c MANUAL REGENERATION OPERATIONS (at the user’s discretion) With the machine ON, perform the following operations: 2.9.a FILLING THE SALT TANK IMPORTANT he tank is to be filled when alarm F4 appears on Touch the SCROLL key the display.
  • Seite 26 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED ALARMS WARNING ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED ANOMALOUS OVERHEATING TEMPERATURE PROBE DISCONNECTED FILLING TIMEOUT (RCD) BOILER HEATING TIMEOUT WATER DRAINING TIMEOUT REGENERATION FULL TANK INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE WATER MISSING INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED WARNINGS...
  • Seite 27 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator SUMMARISED TABLE OF START KEY WARNINGS MACHINE STATUS START KEY COLOUR none Machine OFF START START ORANGE Machine in FILLING phase START START (steady) BLUE CYCLE in PROGRESS START START (steady) TANK WATER LEVEL GREEN (flashing) START...
  • Seite 28 ENGLISH Part 2: Reserved for Operator TROUBLESHOOTING CAUSE SOLUTION FAULT The machine does not switch on. Main switch disconnected. Connect switch. Water does not fill Water valve closed. Open the valve. Drain hose filter dirty. Detach the drain hose (7 Fig.6) and clean the filter. Rinse nozzles clogged.
  • Seite 29 ENGLISH Reserved for Authorised and Qualified Technician...
  • Seite 30 ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. 3.1.c Electric connection (Fig. 5) IMPORTANT Any installation, electric or hydraulic connection, DANGER programming, maintenance operation etc. must be Before performing the electrical connection, make carried out by SUITABLE qualified personnel authori sure that the data on the power line correspond to sed by the manufacturer;...
  • Seite 31 ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. DISPLAYED ALARMS and WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS It an ALARM or WARNING condition occurs, the relative code will be displayed. The START key turns RED until normal conditions are restored. START START ATTENTION BOILER HEATING TIMEOUT If more than one alarm is triggered simultaneously, This alarm is displayed when the boiler is not heated...
  • Seite 32 ENGLISH Part 3: Reserved for Author. and Qualified Techn. PERISTALTIC DETERGENT/RINSE INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE AGENT DISPENSER PUMP (FIG. 7) This alarm is displayed if, during the cycle, the wash phase is carried out at least 10°C lower than the set temperature. he machine is equipped with an automatic detergent and rinse agent dispenser pump.
  • Seite 33 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Este espaço em branco intencionalmente deixado da página Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 34: Français

    FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités Partie 2: Réservée à l'Opérateur Partie 3: Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
  • Seite 35: Consignes De Securite

    Instructions Traduites de l’Original FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - FAIRE TRÈS ATTENTION AUX PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE À CHAQUE FOIS QU’ON S’APPRÊTE À - Avant de procéder à la mise en service de la machine, OPÉRER SUR CELLE-CI OU À PROXIMITÉ. l'opérateur devra avoir lu avec soin la présente publi- - L'utilisateur est obligé...
  • Seite 36 FRANÇAIS Partie 1: Description de l'utilisation et des Sécurités 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE 2- Informer, par conscience, la société constructrice par lettre recommandée (A.R.). Construction en acier INOX à un seul côté. Démarrage IMPORTANT automatique à la fermeture du capote (peut être retiré). Pièces de base amovibles.
  • Seite 37 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur OPÉRATIONS de LAVAGE PHASES DE LAVAGE HC Le dosage du détergent et du liquide de rinçage 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) est géré aussi bien en phase de régulation qu'en Pour allumer la machine, main- phase de rétablissement.
  • Seite 38 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE 2.1.d Interruption du cycle IMPORTANT Il est possible d’interrompre momentanément le Le choix du démarrage du cycle MANUEL ou AUTO- cycle de lavage des deux façons suivantes: MATIQUE doit être effectué...
  • Seite 39 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur CYCLE de VIDANGE MANUEL 2.1.e.1 VIDANGE AUTOMATIQUE En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle 2.1.e Vidange de l’eau de la cuve pour des machines de VIDANGE AUTOMATIQUE.. avec pompe d’évacuation IMPORTANT Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle de L'exécution du cycle est possible seulement en...
  • Seite 40 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE 2.1.h Arrêt de la machine en fin de journée En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle de À la fin de la journée de travail, éteindre la machine LAVAGE AUTOMATIQUE.
  • Seite 41 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.2. NETTOYAGE (Fig. 8) 2.3. ENTRETIEN PRÉVENTIF (Fig. 8) 2.2. a Généralités Le respect scrupuleux des règles d'entretien, conte- Les opérations d'entretien préventif, avec la machine nues dans cette section, garantit la bonne conservation ÉTEINTE (OFF), l'interrupteur général déconnecté, les et le fonctionnement satisfaisant de la machine, et robinets d'alimentation hydrique fermés et la cuve de...
  • Seite 42: Entretien Programmé

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.4. DÉSINCRUSTATION 2.7 ENTRETIEN PROGRAMMÉ En présence d'eaux dures à l'intérieur de la machine et de Il est conseillé de soumettre la machine à un entretien formation de dépôts de calcaire sur la vaisselle devant, pour programmé...
  • Seite 43 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.9 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION HC-HCXL 2.9.c OPÉRATIONS de RÉGÉNÉRATION MANUELLE (à la discrétion de l'utilisateur) 2.9.a REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU SEL Avec la machine ALLUMÉE, effectuer les opérations suivantes : IMPORTANT Le remplissage du réservoir doit être effectué à l'apparition de l'alarme F4 à...
  • Seite 44 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.9 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION HF35/45-HB35 2.9.c OPÉRATIONS de RÉGÉNÉRATION MANUELLE (à la discrétion de l'utilisateur) La phase de régénération des résines est possible seulement avec la porte FERMÉE et la cuve VIDE. Avec la machine ALLUMÉE, effectuer les opérations suivantes : 2.9.a REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU SEL IMPORTANT...
  • Seite 45 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE ANORMALE SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIMEOUT REMPLISSAGE (RCD) TIMEOUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU TIMEOUT VIDAGE DE L'EAU REGENERATION TANK PLAIN D’EAU TEMPÉRATURE DE L'EAU de RINÇAGE INSUFFISANTE MANQUE D’EAU...
  • Seite 46 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ÉTAT PORTE OUVERTE REMPLISSAGE DE L’EAU dans la CUVE BONNE POSITION DU FILTRE...
  • Seite 47 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune START START Machine en phase de ORANGE PREPARATION de START START (fixe) MACHINE CYCLE en COURS BLEU START START...
  • Seite 48 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur SUGGESTIONS À DES PROBLÈMES POSSIBLES - CAUSES - SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine ne s'allume pas. Interrupteur général déconnecté. Connecter l’interrupteur. Ne se remplit pas d’eau Ouvrir le robinet. Robinet de l'eau fermé. Filtre du tuyau de remplissage sale.
  • Seite 49 FRANÇAIS PARTIE RÉSERVÉE au TECHNICIEN AUTORISÉ et QUALIFIÉ...
  • Seite 50 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien IMPORTANT 3.1.c Branchement électrique (Fig. 5) Toute opération d'installation, de raccordement électri que ou hydraulique, de programmation, d’entretien, DANGER etc. doit être effectuée par du personnel APTE, qualifié Avant d'effectuer le branchement électrique, s’assurer et autorisé...
  • Seite 51 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTODIAGNOSTIC En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant sera affiché. La touche START devient ROUGE jusqu’au rétablissement des conditions normales. START START ATTENTION TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU Cette alarme est affichée en cas de non-chauffage du i plusieurs alarmes sont relevées en même temps,...
  • Seite 52 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien POMPE DOSEUSE DÉTERGENT/ TEMPÉRATURE DE L'EAU de LAVAGE INSUFF. LIQUIDE de RINÇAGE Cette alarme est affichée si, pendant le cycle, la phase de lavage se produit avec une température inférieure d’au PÉRISTALTIQUE (FIG. 8) moins 10°C de celle configurée La machine est dotée d'une pompe automatique de dosage du détergent et du liquide de rinçage.
  • Seite 53: Deutsch

    DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise Teil 2: Dem Bediener Reserviert Teil 3: Dem qualifizierten und Autorisierten Techniker reserviert DEUTSCH...
  • Seite 54: Besondere Hinweise Für Den Bediener

    Übersetzung aus dem Original-Anleitung DEUTSCH BESONDERE HINWEISE - Bei Eingriffen an der Maschine nicht die Hän- de anstelle von geeigneten Werkzeugen benutzen. FÜR DEN BEDIENER V o r d e r I n b e t r i e b s e t z u n g d e s G e r ä...
  • Seite 55: Verwendungzweck Und Missbräuchliche Verwendung

    DEUTSCH Gebrauchsbeschreibung und Sicherheitseinrichtungen 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Den Hersteller zur Kenntnisnahme durch Ein- schreibebrief mit Rückschein informieren. WICHTIG Ausführung Edelstahl einzelne Wand. automatischer Start, das Dach zu schließen (abschaltbar). Das Ge- Die Mitteilung eventueller Beschädigungen oder Anomalien stell abnehmbar. Mehrere Filtersystem (Pumpenschutz, muss umgehend erfolgen und auf jeden Fall innerhalb von Oberflächenfilter mit einer Sammelkorb, Mikrofilter) mit 3 Tagen nach Empfang der Maschine eingehen.
  • Seite 56: Teil 2: Dem Bediener Vorbehalten

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten SPÜLPHASEN HC-HCXL SPÜLVORGÄNGE 2.1.a Einschaltung und Vorbereitung der Maschine Die Dosierung des Spülmittels und des Klarspül- (Abb. 1) mittels wird sowohl in der Phase der Regelung als auch in der Regenerierungsphase gesteuert. Zum Einschalten der Maschine Die Spülmittel-/Klarspülmittelmenge wird bei die START-Taste (ON/OFF) der Installation vom autorisierten Techniker fest...
  • Seite 57 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.c STARTEN DES SPÜLZYKLUS 2.1.d Unterbrechung des Zyklus WICHTIG Der Spülzyklus kann auf die zwei folgenden Weisen vorübergehend unterbrochen werden: Die Wahl des MANUELLEN oder AUTOMATISCHEN Zyklusstarts muss von einem autorisierten Techniker 1) Durch Öffnen der Tür, was vorgenommen werden.
  • Seite 58 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten MANUELLER ABLASSZYKLUS 2.1.e.1 SELBSTABLASS 2.1.e Wasserablass aus der Wanne für Maschinen mit Am Ende des Tages kann ein SELBSTABLASSZYKLUS Ablasspumpe ausgeführt werden. Die Wanne kann durch Starten des manuellen WICHTIG Ablasszyklus, bei dem nur die Ablasspumpe aktiviert Die Ausführung dieses Zyklus ist nur möglich, bleibt, geleert werden.
  • Seite 59 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.f INNENREINIGUNG 2.1.h Ausschalten der Maschine am Ende des Tages Am Ende des Tages kann ein INNENREINIGUNG Am Ende des Arbeitstages die Maschine durch Drücken ausgeführt werden. der START-Taste ausschalten. Zur Ausführung des INNENREINIGUNG folgendermaßen verfahren Es wird automatisch die Die SCROLL-Taste berühren...
  • Seite 60 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.2. REINIGUNG (Abb. 8) 2.3. VORBEUGENDE WARTUNG (Abb. 8) 2.2. a Allgemeine Angaben Vorbeugende Wartungsarbeiten, die bei AUSGE- Die strikte Beachtung der in diesem Abschnitt en- SCHALTETER (OFF) Maschine, ausgeschaltetem thaltenen Wartungsvorschriften gewährleistet die Hauptschalter, zugedrehten Wasserzufuhrhähnen und gute Erhaltung und den zufriedenstellenden Betrieb leerer Wanne auszuführen sind.
  • Seite 61: Entkalkung

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.4. ENTKALKUNG 2.7 PLANMÄSSIGE WARTUNG Bei hartem Wasser bilden sich im Innern der Maschine Wir empfehlen, die Maschine mindestens alle 6 und am Geschirr Kalkablagerungen, die aus hygienischen MONATE oder nach Erreichen der eingestellten und Betriebsgründen durch Entkalkung entfernt werden maximalen Anzahl von Zyklen einer planmäßigen müssen.
  • Seite 62 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.9 REGENERIERUNGSZYKLUS HC-HCXL 2.9.c VERFAHREN FÜR DIE MANUELLE REGENERIE- RUNG (nach Gutdünken des Kunden) Bei EINGESCHALTETER Maschine folgendermaßen 2.9.a AUFFÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS verfahren: WICHTIG er Behälter muss aufgefüllt werden, wenn auf dem Die SCROLL-Taste berühren Display der Alarm F4 erscheint.
  • Seite 63: Übersichtstabelle Alarme Auf Dem Display

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ALARME auf dem DISPLAY MELDUNG ALARMBESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN ANORMALE ÜBERHITZUNG TEMPERATURFÜHLER NICHT ANGESCHLOSSEN TIME-OUT BEFÜLLUNG (RCD) TIME-OUT ERHITZUNG BOILER TIME-OUT WASSERABLASS REGENERIERUNG VOLLE WANNE UNZUREICHENDE WASSERTEMPERATUR für KLARSPÜLEN WASSERMANGEL UNZUREICHENDE WASSERTEMPERATUR für SPÜLEN ÜBERSICHTSTABELLE MELDUNGEN auf dem DISPLAY MELDUNG ZUSTANDSBESCHREIBUNG...
  • Seite 64: Übersichtstabelle Anzeigen Start-Taste

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ANZEIGEN START-TASTE MASCHINENZUSTAND FARBE START-TASTE Maschine ausgeschaltet Keine START START (OFF) ORANGE Maschine in Phase der (ständig START START FÜLLUNG leuchtend) BLAU ZYKLUS in GANG (ständig START START leuchtend) WASSERSTAND GRÜN (blinkend) START START TANK erreicht Erreichen der...
  • Seite 65 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten TIPPS FÜR MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFE STÖRUNG URSACHE ABHILFE Die Maschine schaltet sich nicht ein Hauptschalter ausgeschaltet Hauptschalter einschalten. Keine Wasserzufuhr Wasserhahn zugedreht. Den Hahn aufdrehen. Filter Zufuhrschlauch schmutzig. Den Zufuhrschlauch (7 Abb. 6) lösen und den Filter Klarspüldüsen verstopft.
  • Seite 66 DEUTSCH DEM AUTORISIERTEN UND QUALIFIZIERTEN TECHNIKER VORBEHALTENER TEIL...
  • Seite 67: Teil 3: Dem Techniker Vorbehalten

    DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten WICHTIG 3.1.c Elektrischer Anschluss (Abb. 6) GEFAHR Qualsiasi operazione di installazione, collegamento Alle Verfahren zur Installation, zum Strom- und Wa- - Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses sseranschluss, zur Programmierung, Wartung usw. kontrollieren, ob die Daten der Versorgungsleitung müssen von BEFÄHIGTEM, qualifiziertem und vom denjenigen entsprechen, die auf dem Typenschild Hersteller autorisiertem Personal ausgeführt werden.
  • Seite 68: Alarme Und Meldungen Auf Dem Display: Selbstdiagnose

    DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten ALARME und MELDUNGEN auf dem DISPLAY: SELBSTDIAGNOSE Bei Eintreten eines ALARMS oder einer MELDUNG wird der betreffende Code angezeigt. Die START-Taste leuchtet ROT, bis der Normalzustand wiederhergestellt ist. START START TIME-OUT ERHITZUNG BOILER ACHTUNG Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die fehlende Erhitzung des Boilers innerhalb von 30 Minuten festgestellt wird.
  • Seite 69: Schlauchdosierpumpe Für Spülmittel/Klarspülmittel (Abb. 7)

    DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten SCHLAUCHDOSIERPUMPE FÜR UNZUREICHENDE SPÜLWASSERTEMPERATUR Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die Spülphase bei einer SPÜLMITTEL/KLARSPÜLMITTEL (ABB. 7) Temperatur, die mindestens 10 °C unter der eingestellten liegt, erfolgt. Die Maschine ist mit einer automatischen Pumpe zur Dosierung von Spülmittel und Klarspülmittel ausgestattet.
  • Seite 70 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Este espaço em branco intencionalmente deixado da página Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 71: Español

    ESPAÑOL Parte 1 : Descripcion de l' usos y de las seguridades Parte 2: Reservada al operador Parte 3: Reservada al técnico autorisado y calificado ESPAÑOL...
  • Seite 72 Traducciòn de las instrucciones originales ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES presión o irritantes podrían causar graves daños a personas o a cosas. PARA EL OPERADOR No utilizar las manos en lugar de las adecuadas herramientas para trabajar en la máquina. Antes de iniciar con el funcionamiento de la máquina, el No utilizar las manos u otros objetos para detener partes en operador deberá...
  • Seite 73 ESPAÑOL Parte 1: Descripción del uso y de los dispositivos de seguridad 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL fabricante con una carta certificada previa con acuse de recibo, Ejecución de una sola pared de acero inoxidable. Inicio IMPORTANTE automático al cerrar el cofre (excluible). Portavasos ex- traíble.
  • Seite 74 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador FASES DE LAVADO HC-HCXL OPERACIONES de LAVADO La dosificación del detergente y el abrillantador se Encendido y Preparación de la máquina (Fig. 1) controla tanto en la fase de regulación como en la fase Para encender la máquina de restablecimiento.
  • Seite 75 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.c PUESTA EN MARCHA DEL CICLO de LAVADO 2.1.d Interrupción del ciclo IMPORTANTE Se puede interrumpir momentáneamente el ciclo de lavado en los dos modos siguientes: La elección de la puesta en marcha del ciclo MANUAL o AUTOMÁTICO debe realizarse por un 1) abriendo la puerta, al actuar técnico autorizado.
  • Seite 76 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador CICLO de DESCARGA MANUAL 2.1.e.3 DESCARGA AUTOMÁTICA Al final del día se puede realizar un ciclo de 2.1.e.2 Descarga del agua de la cuba para máquinas DESCARGA AUTOMÁTICA. con bomba de descarga IMPORTANTE Se puede vaciar la cuba poniendo en marcha el ciclo de La ejecución del ciclo solo se puede realizar dejando descarga manual durante el cual queda activa solo la la máquina ENCENDIDA con la cuba llena de agua...
  • Seite 77 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.f LAVADO AUTOMÁTICO 2.1.h Apagado de la máquina al final del día Al final del día se puede realizar un ciclo de LAVADO Al final del día de trabajo apague la máquina presionando AUTOMÁTICO. la tecla START.
  • Seite 78 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.2. LIMPIEZA (Fig. 8) 2.3. MANTENIMIENTO PREVENTIVO(Fig. 8) 2.2. a Generalidades El cumplimiento escrupuloso de las normas de mante- Las operaciones de mantenimiento preventivo con nimiento contenidas en esta sección garantiza la buena la máquina APAGADA (OFF), el interruptor general conservación y el funcionamiento satisfactorio de la desconectado, las llaves de suministro hídrico cerradas máquina y disminuye en gran medida la necesidad...
  • Seite 79: Mantenimiento Programado

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.4. DESINCRUSTACIÓN 2.7 MANTENIMIENTO PROGRAMADO Con agua dura dentro de la máquina y en las vajillas se Se aconseja realizar a la máquina el mantenimiento forman depósitos de cal que por razones higiénicas y de programado por lo menos cada 6 MESES o cuando funcionamiento deben eliminarse a través de una acción se cumplan los ciclos máximos establecidos.
  • Seite 80 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.9 2.8 CICLO DE REGENERACIÓN HC-HCXL 2.9.c OPERACIONES DE REGENERACIÓN MANUAL (a discreción del usuario) 2.9.a LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL Con la máquina encendida, realice lo siguiente operaciones: IMPORTANTE El llenado del depósito debe efectuarse cuando aparezca en el display la alarma F4.
  • Seite 81 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE ALARMAS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN DE ALARMA FALTA COMPLETAMIENTO CICLO SOBRECALENTAMIENTO ANÓMALO SONDA TEMPERATURA DESCONECTADA TIME-OUT LLENADO (BT) TIME-OUT CALENTAMIENTO CALENTADOR TIME-OUT DESCARGA DEL AGUA REGENERACION CUBA LLENA TEMPERATURA DEL AGUA de ACLARADO INSUFICIENTE FALTA AGUA TEMPERATURA DEL AGUA de LAVADO...
  • Seite 82 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE AVISOS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN ESTADO PUERTA ABIERTA CARGA DEL AGUA en la CUBA...
  • Seite 83 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE AVISOS TECLA START ESTADO DE LA MÁQUINA COLOR TECLA START Máquina apagada (OFF) ninguno START START Máquina en fase de NARANJA START START PROCESO de CARGA (fijo) AZUL CICLO en CURSO START START (fijo)
  • Seite 84 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador SUGERENCIAS PARA INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALIA CAUSA SOLUCION No se enciende la máquina. Interruptor general desconectado. Conectar el interruptor. Non carica acqua Llave del agua cerrada. Desconectar el tubo de carga (7 Fig. 6) y limpiar el Filtro del tubo de carga sucio.
  • Seite 85 ESPAÑOL PARTE RESERVADA PARA EL TÉCNICO AUTORIZADO Y CUALIFICADO...
  • Seite 86 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico IMPORTANTE 3.1.c Conexión eléctrica (Fig. 5) oda operación de instalación, conexión eléctrica o PERICOLO hidráulica, programación, mantenimiento, etc. debe - Antes de realizar la conexión eléctrica asegúrese de ser realizada por personal IDÓNEO, cualificado y a que los datos relativos a la línea de alimentación torizado por el fabricante;...
  • Seite 87 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico ALARMAS y AVISOS en el DISPLAY: AUTODIAGNÓSTICO Si se produce una condición de ALARMA o AVISO se visualizará el código correspondiente La tecla START se pone de color ROJO hasta que se restablezcan las condi- START START ciones normales.
  • Seite 88 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico BOMBA DOSIFICADORA TEMPERATURA DEL AGUA de LAVADO INSUFICIENTE DETERGENTE/ABRILLANTADOR Dicha alarma se visualiza si, durante el ciclo, la fase de PERISTÁLTICA (Fig.8) lavado se produce con una temperatura inferior de por lo menos 10 °C respecto a aquella configurada La máquina cuenta con una bomba automática de dosificación del detergente y abrillantador.
  • Seite 89 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Este espaço em branco intencionalmente deixado da página Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 90: Português

    PORTUGUÊS Parte 1: Descrição para uso e Segurança Parte 2: Reservada ao operador Parte 3: Reservada ao técnico Autorizado e qualificado PORTUGUÊS...
  • Seite 91 PORTUGUÊS Originales das instruções do DES do Traduction ADVERTÊNCIAS eventuais perdas dos vários tubos. Ar, fluidos a pressão ou irritantes poderão causar graves danos. As pessoas e/ou as PARTICULARES PARA OPERADORES coisas. - Antes de colocar a máquina em funcionamento, o opera - Nunca utilizar as mãos no lugar de utensílios adequados para dor deverá...
  • Seite 92 PORTUGUÊS Parte 1: Descrição sobre uso e Segurança 1.1 DESCRIZIONE GENERALE IMPORTANTE Feito de inox INOX monoparete. Início automático no A comunicação de eventuais danos ou anomalias deve fechamento do capote (pode ser removido). Peças de ser imediata e, de qualquer modo, deve ser feita no prazo base removíveis.
  • Seite 93 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador FASES DE LAVAGEM HC-HC XL OPERAÇÕES de LAVAGEM 2.1.a Ligação e Preparação da máquina (Fig. 1) O doseamento do detergente e do abrilhantador é controlado tanto em fase de regulação de fluxo quanto Para ligar a máquina, manter em fase de restabelecimento.
  • Seite 94 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador 2.1.c ATIVAÇÃO DO CICLO de LAVAGEM 2.1.d Interrupção do ciclo IMPORTANTE É possível interromper temporariamente o ciclo de lavagem nos seguintes dois modos A escolha da ativação do ciclo MANUAL ou AU- TOMÁTICO deve ser feita por um técnico autorizado. 1) com a abertura da porta que ARRANQUE CICLO de LAVAGEM AUTOMÁTICO .Para funciona como uma EMERGÊN-...
  • Seite 95 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador CICLO de DESCARGA MANUAL 2.1.e.1 DESCARGA AUTOMÁTICA No fim do dia é possível fazer um ciclo de 2.1.e Descarga para máquinas sem bomba de DESCARGA AUTOMÁTICA descarga É possível esvaziar o tanque ativando o ciclo de descarga IMPORTANTE manual durante o qual permanece ativa apenas a bomba A execução do ciclo só...
  • Seite 96 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador 2.1.f LAVAGEM AUTOMÁTICA 2.1.h Desligamento da máquina no fim do dia No fim do dia é possível fazer um ciclo de LAVAGEM No fim do dia de trabalho, desligar a máquina pressio- AUTOMÁTICA. nando a tecla START. Para fazer o ciclo de LAVAGEM AUTOMÁTICA, é...
  • Seite 97 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador 2.2. LIMPEZA (Fig. 8) 2.3. MANUTENÇÃO PREVENTIVA (Fig. 8) 2.2. a Generalidades As operações de manutenção preventiva com a A rigorosa observância das normas de manutenção máquina DESLIGADA (OFF), o interruptor geral desin- contidas nesta secção garante a boa conservação e serido, as torneiras de alimentação de água fechadas o funcionamento satisfatório da máquina e diminui e o tanque de lavagem vazio...
  • Seite 98 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador 2.4. DESINCRUSTAÇÃO 2.7 MANUTENÇÃO PROGRAMADA Na presença de águas duras dentro da máquina e nas loiças, É aconselhável submeter a máquina a manutenção formam-se depósitos de calcário que, por razões higiénicas programada pelo menos a cada 6 MESES ou quando e de funcionamento devem ser removidos através de uma se alcança o número máximo de ciclos definidos.
  • Seite 99: Ciclo De Regeneração

    PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador 2.8 CICLO DE REGENERAÇÃO 2.8.c OPERAÇÕES DE REGENERAÇÃO MANUAL Com a máquina LIGADA, fazer as seguintes operações 2.8.a ENCHIMENTO DE TANQUE DE VENDA IMPORTANTE Tocar a tecla de O enchimento do tanque deve ser feito em DESLIZE aparece na tela de alarme F4.
  • Seite 100 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador TABELA RECAPITULATIVA DOS ALARMES no ECRÃ SINALIZAÇÃO DESCRIÇÃO DO ALARME NÃO COMPLETAMENTO DO CICLO SOBREAQUECIMENTO ANÓMALO SONDA DE TEMPERATURA DESCONECTADA TEMPO LIMITE DE ENCHIMENTO(RCD) TEMPO LIMITE DE AQUECIMENTO TERMOACUMULADOR TEMPO LIMITE DE DESCARGA DE ÁGUA AVISO DE REGENERAÇÃO AVISO DE TANQUE COMPLETO TEMPERATURA DA ÁGUA DE...
  • Seite 101 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador TABELA RECAPITULATIVA DAS SINALIZAÇÕES TECLA START ESTADO DA MÁQUINA COR DA TECLA START Máquina desligada (OFF) Nenhum START START máquina sendo LOADED ORANGE START (fisso) AZUL CICLO em ANDAMENTO START START (fixo) VERDE Alcance do NÍVEL DA START START ÁGUA NO TANQUE...
  • Seite 102 PORTUGUÊS Parte 2: Reservado ao Operador SUGESTÕES PARA POSSÍVEIS PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não liga. Interruptor geral desinserido Inserir o interruptor Não carrega água Torneira da água fechada. Abrir a torneira. Filtro do tubo de descarga sujo. Desconectar o tubo de carga (7 Fig.6) e limpar o Bicos de enxaguamento obstruídos.
  • Seite 103 PORTUGUÊS Parte 3: Reservada ao técnico PARTE RESERVADA AO TÉCNICO AUTORI- ZADO E QUALIFICADO...
  • Seite 104 PORTUGUÊS Parte 3: Reservada ao técnico 3.1.c Conexão elétrica (Fig. 6) IMPORTANTE PERIGO Qualquer operação de instalação, conexão elétrica ou hidráulica, programação, manutenção, etc. deve ser Antes de fazer a conexão elétrica, verificar se os feita por pessoal ADEQUADO qualificado e autoriza dados relacionados à...
  • Seite 105 PORTUGUÊS Parte 3: Reservada ao técnico ALARMES e SINALIZAÇÕES no ECRÃ: DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO Se ocorrer uma condição de ALARME ou SINALIZAÇÃO, será visualizado o respetivo código. A tecla START torna-se VERMELHA até serem restabelecidas as condições normais. START START ATENÇÃO Se vários alarmes forem detetados simultaneamente, TEMPO LIMITE DE AQUECIMENTO no ecrã...
  • Seite 106 PORTUGUÊS Parte 3: Reservada ao técnico 3.3 BOMBA DOSEADORA DETERGENTE/ TEMPERATURA DA ÁGUA DE LAVAGEM INSUF ABRILHANTADOR PERISTÁLTICA Tal alarme é visualizado se, durante o ciclo de lavagem, a fase de enxaguamento é feita com uma temperatura inferior (FIG. 7) a pelo menos 10°C em relação à...
  • Seite 107: Italiano

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze Parte 2: Riservata all'Operatore Parte 3: Riservata al Tecnico Autorizzato e Qualificato ITALIANO...
  • Seite 108 Istruzioni Originali ITALIANO AVVERTENZE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina HETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI SI l’operatore dovrà...
  • Seite 109 ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze 1.1 DESCRIZIONE GENERALE IMPORTANTE Esecuzione in acciao INOX monoparete. Avvio automa- La comunicazione di eventuali danneggiamenti o anoma- tico alla chiusura della capote (escludibile). Portacestelli lie deve essere tempestiva e comunque deve pervenire estraibile.
  • Seite 110 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore FASI DI LAVAGGIO HC-HC XL OPERAZIONI di LAVAGGIO 2.1.a Accensione e Preparazione macchina (Fig. 1) Il dosaggio del detergente e brillantante viene gestito sia in fase di CARICAMENTO che in fase di Per accendere la macchina ripristino.La quantità...
  • Seite 111 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO 2.1.d Interruzione del ciclo IMPORTANTE E’ possibile interrompere momentaneamente il ciclo di lavaggio nei seguenti due modi: La scelta dell'avviamento ciclo MANUALE o AUTOMA- TICO deve essere effettuata da tecnico autorizzato. 1) con l’apertura della porta AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO AUTOMATICO fungendo da EMERGENZA.
  • Seite 112 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore CICLO di SCARICO MANUALE 2.1.e.1 AUTOSCARICO A fine giornata è possibile effettuare un ciclo di 2.1.e Scarico acqua vasca per macchine con pompa AUTOSCARICO. di scarico IMPORTANTE E' possibile svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico L’esecuzione del ciclo è...
  • Seite 113 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.f AUTOLAVAGGIO 2.1.h Spegnimento macchina a fine giornata A fine giornata è possibile effettuare un ciclo di Alla fine della giornata lavorativa spegnere la macchina AUTOLAVAGGIO. premendo il tasto START. Per effettuare il ciclo di AUTOLAVAGGIO occorre: Viene effettuata automaticamente START START...
  • Seite 114 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.2. PULIZIA (Fig. 8) 2.3. MANUTENZIONE PREVENTIVA (Fig. 8) 2.2. a Generalità Le operazioni di manutenzione preventiva con la mac- La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzio- china SPENTA (OFF), l’interruttore generale disinseri- ne contenute in questa sezione garantisce la buona to, i rubinetti di alimentazione idrica chiusi e la vasca di conservazione ed il soddisfacente funzionamento della lavaggio vuota.
  • Seite 115: Manutenzione Programmata

    ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.4. DISINCROSTAZIONE 2.7 MANUTENZIONE PROGRAMMATA In presenza di acque dure all’interno della macchina e sulle Si consiglia di sottoporre la macchina a manutenzio- stoviglie si formano depositi di calcare che per ragioni igie- ne programmata almeno ogni 6 MESI o al raggiungi- niche e di funzionamento devono essere rimossi attraverso mento dei cicli massimi impostati.
  • Seite 116 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.9 CICLO DI RIGENERAZIONE HC-HCXL 2.9.c OPERAZIONI di RIGENERAZIONE MANUALE (a discrezione dell’utente) Con la macchina ACCESA effettuare le seguenti 2.9.a RIEMPIMENTO SERBATOIO SALE operazioni: IMPORTANTE Toccare il tasto l riempimento del serbatoio è da effettuarsi alla SCORRIMENTO comparsa a display dell’allarme F4.
  • Seite 117 Parte 2: Riservata all'operatore ITALIANO TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO ANOMALO SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIMEOUT RIEMPIMENTO (RCD) TIMEOUT RISCALDAMENTO BOILER TIMEOUT SCARICO ACQUA AVVISO RIGENERAZIONE AVVISO VASCA PIENA TEMPERATURA ACQUA di RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCANZA ACQUA TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFFICIENTE...
  • Seite 118 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI TASTO START STATO DELLA MACCHINA COLORE TASTO START Macchina spenta (OFF) nessuno START START Macchina in fase di ARANCIO START CARICAMENTO (fisso) CICLO in CORSO START START (fisso) Raggiungimento VERDE START START (lampeggiante) LIVELLO ACQUA VASCA Raggiungimento...
  • Seite 119 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore SUGGERIMENTI A INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI CAUSA RIMEDIO ANOMALIA Non si accende la macchina. Interruttore generale disinserito. Inserire interruttore. Non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Filtro tubo di carico sporco. Staccare il tubo di carico (7 Fig.6) e pulire il filtro .
  • Seite 120 ITALIANO PARTE RISERVATA AL TECNICO AUTORIZZATO E QUALIFICATO...
  • Seite 121 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico 3.1.c Collegamento elettrico (Fig. 6) IMPORTANTE PERICOLO Qualsiasi operazione di installazione, collegamento elettrico o idraulico, programmazione, manutenzione, Prima di effettuare il collegamento elettrico accer- ecc... deve essere effettuata da personale IDONEO tarsi che i dati relativi alla linea di alimentazione qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice;...
  • Seite 122 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico ALLARMI e SEGNALAZIONI a DISPLAY : AUTODIAGNOSTICA Se si verifica una condizione di ALLARME o SEGNALAZIONE verrà visualizzato il relativo codice. Il tasto START diventa di colore ROSSO fino al ripristino delle normali condizioni. START START TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER...
  • Seite 123 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico POMPETTA DOSATRICE TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFF. DETERSIVO/BRILLANTANTE Tale allarme viene visualizzato se, durante il ciclo, la fase di lavaggio avviene con una temperatura PERISTALTICA (FIG. 7) inferiore di almeno 10°C a quella impostata La macchina è...
  • Seite 124 Lift Fig. 2 Fig. 3 Lift Via Galileo Galilei, 8 20060 CASSINA DE’ PECCHI MILANO - I Mod. Matr. kW max. Pressione dinamica alimentazione idraulica Calda / Fredda 200 kPa (2 bar) Pression dynamique arriveè d'eau Chaude / Froid 55° / 12° C Dynamic pressure water supply Warm / Cold 400 kPa (4 bar)
  • Seite 125 Fig. 6 Fig. 7 HC10 -HC 14 HC XL Fig. 8...
  • Seite 126 ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHEMEN DIAGRAMA ELÉCTRICO SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 130 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
  • Seite 131 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO RESISTENZA VASCA RESISTANCE CUVE TANK HEATER TANKHEIZKÖRPER RESISTENCIA CUBA FUSIBILE DI LINEA FUSIBLE DE LIGNE MAIN FUSE HAUPT SCHMELTZSICHERUNG FUSIBLE DE LINEA...
  • Seite 132 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO H7a LAMPADA SPIA AVVIAMENTO MANUALE LAMPE TEMOIN DEMARRAGE MANUEL MANUAL START INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MANUELLER START LUZ PILOTO INICIO CICLO MANUAL LAMPADA SPIA ALZO/ABBASSO CAPOT LAMPE TEMOIN DE MONT.ET DESC.CAPOT...
  • Seite 133 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KM2 TELERUTTORE POMPA RISCIACQUO CONTACTEUR SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE PUMP CONTACTOR SCHALTSCHUTZ FÜR NACHSPÜLPUMPE CONTACTOR BOMBA ACLARADO KM3 TELERUTTORE POMPA LAVAGGIO CONTACTEUR POMPE LAVAGE KM3aWASH PUMP CONTACTOR...
  • Seite 134 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO POMPA SALITA CAPOT POMPE OUVERTURE CAPOTE LIFT HOOD PUMP PUMPE FÜR HAUBENÖFFNUNG BOMBA APERTURA CAMPANA M12 ASPIRATORE R.C VENTILATEUR RECUPERATEUR/CONDNSEUR HEAT RECOVERY FUN...
  • Seite 135 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO REGULACION TIEMPO ACLARADO REGOLAZIONE TEMPO DI SCARICO REGLAGE TEMP VIDANGE DRAIN SET TIME REGULATOR EINSTELLUNG ABLAUFZEIT REGULACION TIEMPO DESAGUE R12 REGOLAZIONE TEMPO DI PRERISCIACQUO REGLAGE TEMP PRE RINÇAGE...
  • Seite 136 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PULSANTE SELEZIONE CICLO BOUTON SELECTEUR CYCLE CYCLE SELECT PUSH BUTTON ZYKLUSWÄHLER PULSADOR SELECTIVO CICLO S11 GALLEGGIANTE A REED LIVELLO MINIMO BREAK TANK FLOTTEUR A REED NIVEAU MINIMUM BREAK TANK BREAK TANK MINIMUM LEVEL FLOAT REED SCHWIMMER MIKROSCHALTER FÜR MINDESTWASSERSTAND B.T.
  • Seite 137 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO Y1s ELETTROVALVOLA ACQUASTOP ELECTROVANNE ACQUASTOP WATER STOP SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FÜR WATER STOP ELECTROVALVULA ACQUASTOP ELETTROVALVOLA CARICO VASCA/RISCIACQUO ELECTROVANNE POUR CHARG.CUVE/RINÇAGE TANK FILL/RINSE SOLENOID VALVE...
  • Seite 138 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTENITORE BRILLANTANTE BAC PRODUIT DE RINÇAGE RINSE AID CONTAINER GLANZMITTELBEHÄLTER DEPOSITO DE ABRILLANTADOR 2Ca CONTENITORE SANITIZZANTE BAC DESENFECTANT SANITIZER CONTAINER SANITISIERUNGSBEHÄLTER...
  • Seite 141 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Este espaço em branco intencionalmente deixado da página Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 142 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Este espaço em branco intencionalmente deixado da página Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 143 Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Absichtlich leergelassene Seite Blanco izquierdo del espacio intencionalmente Este espaço em branco intencionalmente deixado da página Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Seite 144 Comenda Ali Spa via Galileo Galilei, 8 20060 - Cassina De' Pecchi - ITALY Tel. 02 952281 - Fax. 02 9521510 www.comenda.eu...

Diese Anleitung auch für:

Hc14Hcxl

Inhaltsverzeichnis