F
FC
F
FA
B1
B2
LIMITATORE DI COPPIA MOTORE / MOTOR TORQUE LIMITER / LIMITEUR DE COUPLE MOTEUR
DREHMOMENTBEGRENZER DES MOTORS /LIMITADOR DE PAR MOTOR
Per variare la
coppia motri-
ce, spostare il
faston indicato
(con filo di
colore nero) su
una delle 4
posizioni; 1
min. - 4 max
L 2 T
L1T L2T CT VS
-16-
Collegamento finecorsa chiude
Connection limit switch closes
Connexion fin de course fermeture
Anschluß Endschallter Schließen
Conexión fin de carrera cierre
Collegamento finecorsa apertura
Connection limit switch opens
Connexion fin de course ouverture
Anschluß Endschallter Öffnen
Conexión fin de carrera apertura
Uscita contatto (N.O.) Portata contatto: 5A - 24V d.c.
Contact output (N.O.) Resistive load: 5A - 24V d.c.
Sortie contact (N.O.) Portée contact: 5A - 24V c.c.
Ausgang Arbeitskontakt Stromfestigkeit: 5A-24V Gleichstrom
Salida contacto (N.O.) Carga resistiva: 5A - 24V d.c.
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
To vary the
motor torque,
move the
indicated faston
to one of the
four positions:
1=min, 4=max
L 1 T
1
2
3
4
0
12
24
24 12 0
Pour varier le
couple du
moteur,
déplacer le
connecteur
indiqué sur
l'une des 4
positions; 1
min. - 4 max.
L 2T
.US. LINEA A 5A
Zur Änderung
des Motor-
Drehmoments
den angegeb-
enen Faston auf
eine der 4
Stellungen
positionieren: 1
min. - 4 max.
L 1T
1
2
3
4
0
12
24
T.L.
T.C.A .
.US. ACCESSORI 1A
ON
ON
1
2
3 4
5 6
7
8 9 1 0
1 1
1 2
QUADRO COMAN DO
ZC3
Para variar el
par motor,
desplazar el
faston
indicado hasta
una de las 4
posiciones; 1
mín. - 4 máx.
AP.PARZ.
1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0
AF