Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 111
Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 - www.astoria.com - info@astoria.com
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
IT
Manuale d'uso e manutenzione. Istruzioni per l'utente.
ESPRESSO COFFEE MACHINE
EN
Use and maintenance manual. Instructions for the user.
MACHINE A CAFÉ ESPRESSO
FR
Manuel d'utilisation et d'entretien. Mode d'emploi.
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
DE
Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer.
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO
ES
Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario.
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
PT
Manual de uso e de manutenção. Instruções para o utilizador.
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО
RU
инструкции для пользователя.
ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L.
2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive
2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie
2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas
DISPLAY
AL
AEP
SAE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Astoria SAE

  • Seite 1 ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 - www.astoria.com - info@astoria.com 2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive 2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie 2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas DISPLAY MACCHINA PER CAFFÈ...
  • Seite 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use - Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen - Zum späteren Nachschlagen aufbewahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso - Guardar para consultas futuras IMPORTANTE: Leia com muita atenção antes de utilizar - Conserve para consultas futuras ВАЖНО: Внимательно...
  • Seite 3: Macchina Per Caffè Espresso

    MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. PRECAUZIONI DI SICUREZZA LIVELLO DI FORMAZIONE E INFORMAZIONE RICHIESTO ALL'UTENTE Le persone addette all’utilizzo della macchina devono essere adeguatamente formate e informate, sul funzionamento e sui rischi residui presenti durante il funzionamento.
  • Seite 4 PERICOLO ELETTRICO L’uso di un’apparecchiatura elettrica deve sottostare alle norme comporta- mentali di sicurezza: • non toccare l’apparecchio quando si hanno mani o piedi bagnati o umidi; • non usare l’apparecchio a piedi nudi; • non utilizzare prolunghe in locali adibiti a doccia o bagno; • non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio;...
  • Seite 5 L'apparecchio può essere utilizzato da persone (inclusi bambini di età inferiore a 8 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza, oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Seite 6 MANUTENZIONE E PULIZIA I.III È necessario far attenzione ai seguenti rischi residui presenti durante la ma- nutenzione e la pulizia della macchina, che non possono essere eliminati: PERICOLO ELETTRICO Le operazioni di manutenzione e pulizia devono sottostare alle norme com- portamentali di sicurezza: • non effettuare le operazioni di manutenzione con la macchina in funzione;...
  • Seite 7 CARATTERISTICHE DEL DPI I.IV Nelle fasi di manutenzione e pulizia della macchina è necessario utilizzare i seguenti DPI: Guanti Per la protezione di tutte le parti di macchina a contatto con gli ali- menti (portafiltri, filtri, ecc.). Effettuare solo le operazioni di manutenzione e di pulizia indicate in questo manuale.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Erogazione vapore ............... 21 Versione con manopola a leva ..........22 Erogazione acqua calda manuale (AL - AEP) ......22 6.10 Erogazione acqua calda automatica (SAE - DISPLAY)... 23 6.11 Erogazione con Autosteamer ..........24 6.12 Erogazione cappuccino ............25 6.13 Scaldatazze .................
  • Seite 9: Introduzione

    INTRODUZIONE ABBREVIAZIONI Sez. = Sezione Cap. = Capitolo Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Par. = Paragrafo Manuale, prima di utilizzare l’apparecchio, al fine di Pag. = Pagina ottimizzare le prestazioni della macchina ed operare in Fig. = Figura assoluta sicurezza.
  • Seite 10: Metodologia Di Aggiornamento Del Manuale Di Istruzioni

    Metodologia di aggiornamento del Glossario e Pittogrammi Manuale di Istruzioni Nel presente paragrafo vengono elencati i termini non comuni o comunque con significato diverso dal comune. Il Costruttore si riserva il diritto di modificare e apportare Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizza- migliorie alla macchina senza comunicarlo e senza aggiornare il Manuale già...
  • Seite 11: Identificazione Della Macchina

    Assistenza clienti ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Seite 12 UTILIZZI PERMESSI biate se non preventivamente concordate Sono tutti quelli che rispettando le con il Costruttore. Tutte le prassi permesse caratteristiche tecniche, le operazioni sono contenute in questa documentazio- e gli impieghi descritti in questa docu- ne, qualunque operazione non elencata mentazione non mettono in pericolo e descritta in questa documentazione è...
  • Seite 13: Illustrazione Della Macchina

    21. Display. 22. Pulsanti erogazione manuale e acqua (DISPLAY). 23. Pulsantiera autosteamer (*). 24. Lancia autosteamer (*). Versione AEP - SAE - DISPLAY 25. Spie macchina/scaldatazze. 26. Interruttore scaldatazze. (*) Dispositivo opzionale. (**) In alcune versioni il livello ottico è sostituito da una spia verde.
  • Seite 14: Pulsantiere Versioni Aep-Sae

    Pulsantiere versioni AEP-SAE Erogazione caffè manuale PROG. STOP 1 caffè 1 caffè Stop espresso lungo Programm. 2 caffè 2 caffè espressi lunghi PROG. STOP 1 caffè 1 caffè 1 caffè Stop espresso medio lungo Programm. 2 caffè 2 caffè 2 caffè...
  • Seite 15: Pulsantiere Versioni Display

    Pulsantiere versioni DISPLAY Display Acqua calda Erogazione caffè Erogazione caffè manuale manuale PROG. PROG. STOP STOP Mode Incrementa Stop Mode Incrementa Stop ( + ) Programm. ( + ) Programm. Enter Descrementa Enter Descrementa ( - ) ( - ) Autosteamer Autosteamer Manuale per l'UTENTE...
  • Seite 16: Dati E Marcatura Ce

    Qui sotto un è riportato un esempio della targhetta dati: INSTALLAZIONE MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY L'installazione della macchina deve essere eseguita Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Seite 17: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO Accensione e spegnimento 6.3.1 Riscaldamento elettrico (versioni senza Display) La messa in servizio della macchina deve essere effettuato esclusivamente dal Tecnico Qualificato dal Prima di accendere la macchina accertarsi che il livello Costruttore. dell’acqua in caldaia sia superiore a quello minimo indi- cato dal livello ottico (1).
  • Seite 18: Spegnimento Della Macchina

    6.3.2 Riscaldamento elettrico (versioni con Display) 6.3.3 Riscaldamento a gas (dove presente l'impianto gas) • Premere l’interruttore generale (16) della macchina; • Ruotare il commutatore (A) in posizione 1; • aprire il rubinetto del gas (B) posto sulla rete; • tenere premuto il pulsante (C) e, contemporanea- mente, premere il pulsante di accensione (D).
  • Seite 19: Rinnovo Dell'acqua

    Rinnovo dell'acqua Predisposizione della macchina Nel corso dell'installazione della macchina, il Tecni- 6.5.1 Macinatura e dosatura del caffè co Qualificato deve effettuate le operazioni di rinnovo È importante disporre di un macinadosatore accanto dell'acqua contenuta nei circuiti idraulici seguendo alla macchina, col quale macinare il caffè da utilizzare questa procedura: quotidianamente.
  • Seite 20: Erogazione Del Caffè

    Erogazione del caffè 6.6.3 Versione SAE - DISPLAY PROGRAMMAZIONE 6.6.1 Versione AL La macchina è già programma- ta dalla fabbrica. Qualora si desi- deri modificare le dosi del caffè, • Posizionare la tazza sotto procedere come segue: il beccuccio erogazione;...
  • Seite 21: Erogazione Vapore

    Erogazione vapore EROGAZIONE CAFFÈ 6.7.1 Versione con manopola rotativa • Posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione; • Immergere la lancia vapore nel liquido da riscaldare; • premere il tasto dose desidera- to, per esempio e attende- PROG. STOP re l'effettuazione dell'erogazio- ne di caffè...
  • Seite 22: Versione Con Manopola A Leva

    Erogazione acqua calda manuale Versione con manopola a leva (versioni AL - AEP) • Immergere la lancia vapore nel • Posizionare il bricco sotto la lancia liquido da riscaldare; acqua calda; • azionare in senso orizzontale la manopola del rubinetto; • ruotare in senso antiorario la ma- nopola del rubinetto;...
  • Seite 23: Erogazione Acqua Calda Automatica (Sae - Display)

    Erogazione acqua calda automatica 6.10 EROGAZIONE ACQUA CALDA (versioni SAE - DISPLAY) • Posizionare il bricco sotto la lancia PROGRAMMAZIONE acqua calda; La macchina è già programmata dalla fabbrica. Qualora si desideri modificare le dosi dell'acqua calda, procedere come segue: • premere il tasto acqua...
  • Seite 24: Erogazione Con Autosteamer

    Erogazione con Autosteamer 6.11 6.11.2 Regolazione della temperatura Per regolare la temperatura d’intervento dell’autoste- amer procedere come segue: 6.11.1 Erogazione PROG. STOP • Premere e mantenere premuto il tasto della pulsantiera PROG. STOP • Immergere i terminali destra per almeno 5 secondi; della lancia autosteamer • premere ripetutamente il tasto (24) nel latte;...
  • Seite 25: Erogazione Cappuccino

    Scaldatazze 6.11.3 Consigli 6.13 • Schiumare solamente la quantità di latte che si inten- de utilizzare, una volta riscaldato, il latte dovrà essere 6.13.1 Versione AL - AEP versato interamente dal bricco e non riscaldato di nuovo; Per utilizzare lo scaldatazze procedere come segue : • l’autosteamer garantisce una precisione tra tempe- • Riporre le tazzine su piano scaldatazze (1) della mac- ratura impostata e quella reale del latte di ±...
  • Seite 26 6.13.2 Versione SAE 6.13.3 Versione DISPLAY Per utilizzare lo scaldatazze procedere come segue : Per utilizzare lo scaldatazze procedere come segue : • Riporre le tazzine su • Riporre le tazzine su piano scaldatazze (1) della mac- piano scaldatazze china per caffè;...
  • Seite 27: Programmazione Parametri Macchina (Display)

    Programmazione parametri macchina 6.14 1,0 BAR 120°C (versione DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Accesso al menù (MODE ) x 3 sec. • Per accedere al menù di programmazione premere e SETUP OROLOGIO tenere premuto il tasto (MODE) per almeno 3 secondi; 09:16 18-10-12 1 • per scorrere le varie aree del menù...
  • Seite 28: Programmazione Orologio

    6.14.2 Programmazione Orologio 6.14.5 Programmazione Giorno di PROG. STOP riposo Modifica dell’ora, della data e del giorno della setti- mana: Per programmare lo spegnimen- to della macchina per il/i giorno/i di • Entrare in program- riposo seguire le indicazioni qui di SETUP OROLOGIO mazione fino a visua- seguito riportate:...
  • Seite 29 display appare la segnalazione per 5 secondi. Una volta raggiunto 6.14.10 Programmazione Scaldatazze il 100% del valore impostato, sul display appare la segnalazione Programmazione della temperatura e dell’attivazione intermittente. Impostando un valore di 00000 litri, il controllo della rigenerazione viene escluso. dello scaldatazze: • Entrare in program- 6.14.7 Visualizzazione e azzeramento contatore litri...
  • Seite 30: Lettura E Azzeramento Dati

    6.14.13 Azzeramento allarmi dosatori 6.15.2 Azzeramento dei Conteggi • Con il tasto (MODE) Per azzerare il conteggio dei singoli tasti dose, pro- scorrere il menù fino cedere come segue: ALLARME DOSATORI all’allarme dosatori; • Premere e tenere premuto il tasto PROG.
  • Seite 31: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Manutenzione dopo un breve periodo di inattività della macchina Precauzioni di sicurezza Per "breve periodo di inattività" si intende un periodo di tempo superiore ad una settimana lavorativa. In caso di riattivazione della macchina dopo questo periodo, è necessario far effettuare dal Tecnico Qualifi- cato il ricambio dei tutta l'acqua contenuta nei circuiti Leggere attentamente le avvertenze riportate al capitolo "I.
  • Seite 32: Malfunzionamenti E Relativi Rimedi

    • Sostituire il filtro. • I LED DI TUTTE LE PULSANTIERE Dopo pochi minuti il caricamento automatico dell'acqua si blocca. LAMPEGGIANO (versione SAE) • Intervento del dispositivo Time-out. • Spegnere la macchina e riaccenderla. • ACCENSIONE DEL LED TIME-OUT (versione AEP) • Manca l'acqua in rete.
  • Seite 33: Operazioni Di Pulizia

    Problema Causa Azione IL MOTORE SI FERMA BRUSCAMENTE O Spegnere la macchina e richiedere l'intervento IL PROTETTORE TERMICO INTERVIENE Guasto della pompa. dell'Assistenza Tecnica. PER UN SOVRACCARICO LA POMPA FUNZIONA AL DI SOTTO Spegnere la macchina e richiedere l'intervento Guasto della pompa. DELLA PORTATA NOMINALE dell'Assistenza Tecnica.
  • Seite 34: Pulizia Filtri E Portafiltri

    Posizione A Posizione B 7.5.5 Lavaggio gruppo erogazione versione SAE-DISPLAY Quotidianamente effettuare il lavaggio dei gruppi Effettuare la pulizia del cappuccinatore dopo ogni uso continuativo erogazione come qui di seguito indicato: e comunque almeno una volta al giorno.
  • Seite 35: Pulizia Della Lancia Vapore

    • per attivare il lavaggio premere nuovamente il tasto 2 7.5.6 Pulizia doccetta e porta doccetta (lampeggio dei tasti 1 e 2 - nelle versioni con display Settimanalmente effettuare la pulizia della doccetta appare il messaggio : e del porta doccetta nel seguente modo: LAVAGGIO GRUPPO • Tramite un cacciavite...
  • Seite 36: Smantellamento

    SEGNALAZIONI DISPLAY MESSA FUORI SERVIZIO E' necessario mettere fuori servizio la macchina richie- Causa dendo l'intervento del Tecnico Qualificato dal Costruttore Riempimento di acqua in caldaia al primo utilizzo della macchina o per il poiché bisogna scollegare l'apparecchiatura dalla rete 1,0 BAR 120°C ripristino del livello.
  • Seite 37: Informazioni Ambientali

    La collaborazione dell’utente per il corretto smal- Rischio timento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo Combinazione della probabilità e della gravità di una efficace delle risorse naturali ed eviterà di incorrere in lesione o di un danno per la salute che possano insorgere sanzioni amministrative previste dalle norme vigenti .
  • Seite 38: Indice Alfabetico Degli Argomenti

    Porta doccetta Destinazione d'uso Potenza assorbita Dichiarazione di Conformità CE Precauzioni di sicurezza DISPLAY Programmazione parametri Doccetta Pulizia cappuccinatore Pulizia macchina Emissioni Pulsantiere AEP-SAE Emissioni elettromagnetiche Pulsantiere DISPLAY Emissioni sonore Ricambi Filtro cieco Rimedi Funzionamento macchina SAE versione Garanzia Scaldatazze...
  • Seite 39: Safety Precautions

    ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. SAFETY PRECAUTIONS LEVEL OF TRAINING AND INFORMATION REQUIRED OF USER All persons using the equipment must be properly trained and informed on the operation and residual risks present during operation. Users must be able to apply all the good practices in respect of food hygiene principles.
  • Seite 40: Electrical Hazard

    ELECTRICAL HAZARD When using the electrical appliance, several safety standards must be ob- served: • o not touch the appliance with wet or damp hands or feet; • do not use the appliance if barefooted; • do not use extensions in rooms where there are showers or baths; • do not pull the power cord to disconnect the appliance;...
  • Seite 41 The appliance can only be used by people (including children under the age of 8) with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of experience or the necessary knowledge, if they are being supervised, or have received instructions regarding using the appliance safely and understanding the dangers inherent to it.
  • Seite 42 MAINTENANCE AND CLEANING I.III The following residual risks are present during the maintenance and clean- ing of the machine and cannot be eliminated: ELECTRICAL HAZARD The maintenance and cleaning operations are subject to the behavioural safety rules: • do not carry out the maintenance with the machine in operation; • do not soak the machine in water;...
  • Seite 43 DPI CHARACTERISTIC I.IV During maintenance and cleaning of the machine, the following PPE are re- quired: Gloves For the protection of all the machine parts in contact with food (fil- ter holders, filters, etc.). Perform only the maintenance and cleaning operations described in this manual.
  • Seite 44 Steam dispensing ..............57 version with lever knob ............58 Manual dispensing of hot water (AL - AEP) ......58 6.10 Automatic dispensing of hot water (SAE - DISPLAY) .... 59 6.11 Dispensing with Autosteamer ..........60 6.12 Cappuccino dispensing ............61 6.13 Cup warmer ................
  • Seite 45: Introduction

    INTRODUCTION ABBREVIATIONS Sect. = Section Chap. = Chapter Please read this manual in its entirety before using Par. = Paragraph the device, in order to optimize machine performance = Page and operate it safely. Fig. = Figure The espresso coffee maker that you have purchased Tab.
  • Seite 46: Method For Updating The Instruction Manual

    Method for updating the Instruction Glossary and Pictograms Manual This paragraph lists uncommon terms or terms with different meaning from the ordinary. The Manufacturer reserves the right to modify and make Below is an explanation of the abbreviations used and improvements to the machine without notifying it and without the meaning of the pictograms to indicate the operator updating the Manual already delivered to the user.
  • Seite 47: Identification Of The Machine

    Client Assistance ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel.
  • Seite 48 PERMITTED USES INCORRECT USE OF THE MACHINE All uses compatible with the technical The type of use and performance this characteristics, operations and applica- machine is designed for, imposes a num- tions described in this document that ber of operations and procedures that do not endanger the safety of the User cannot be changed, unless previously or cause damage to the machine or the...
  • Seite 49: Illustration Of The Machine

    21. Display. 22. Manual and water dispensing push-buttons (DISPLAY). 23. Auto-steamer push-button panel (*). 24. Auto-steamer spout (*). Version AEP - SAE - DISPLAY 25. Machine/cup warmer warning lights. 26. Cup heater switch. (*) Optional device. (**) In some versions the optical level is replaced by a green warning light.
  • Seite 50: Push-Button Panels Aep-Sae Versions

    Push-button panels AEP-SAE versions Manual dispensing of coffee PROG. STOP 1 espresso 1 long Stop coffee coffee Programm. 2 long Espressos coffees PROG. STOP 1 espresso 1 medium 1 long Stop coffee coffee coffee Programm. 2 medium 2 long Espressos...
  • Seite 51: Push-Button Panels Display Versions

    Push-button panels Display versions Display water Manual Manual dispensing dispensing of coffee of coffee PROG. PROG. STOP STOP Mode Increases Stop Mode Increases Stop ( + ) Programm. ( + ) Programm. Enter Decreases Enter Decreases ( - ) ( - ) Autosteamer Autosteamer USER manual...
  • Seite 52: Ce Data And Marking

    Below is an example of the nameplate: INSTALLATION MARCHIO COMMERCIALE The installation of the machine must be performed ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY only by the Manufacturer's Qualified Technicians. Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Seite 53: Commissioning

    COMMISSIONING Turning the machine on and off 6.3.1 Electrical heating (versions without Display) The commissioning of the machine must be per- formed only by the Manufacturer's Qualified Technicians. Before switching the machine on make sure that the water level in the boiler is over the minimum indicated by the optical level (1).
  • Seite 54: Switching The Machine Off

    6.3.2 Electrical heating (versions with Display) 6.3.3 Gas heating (where the gas system is fitted) • Press the ‘s main switch (16); • Rotate selector (A) to position 1; • open the gas valve (B) on the mains; • hold down the push button (C) and, at the same time, press the on button (D).
  • Seite 55: Renewing The Water

    Renewing the water Preparing the machine During the installation of the machine, the Qualified 6.5.1 Coffee grinding and dosing Technician must replace the water contained in the hy- It is important to have a dosing-grinding device next draulic circuits by following these steps: to the machine with which to grind the coffee to use • when installation is complete, the appliance has to daily.
  • Seite 56: Dispensing Of The Coffee

    Dispensing of the coffee 6.6.3 SAE - DISPLAY version PROGRAMMING 6.6.1 AL version The machine is programmed by default. Should coffee doses need to be modified, proceed as • Put the coffee cup under follows: the dispensing spout • Always programme the right- hand push-button panel first.
  • Seite 57: Steam Dispensing

    Steam dispensing COFFEE DISPENSING 6.7.1 Version with rotating knob • Put the coffee cup under the dispensing spout • Immerse the steam nozzle in the liquid to be heated; • press the desired dose key, for example and wait for the PROG.
  • Seite 58: Version With Lever Knob

    Manual dispensing of hot water version with lever knob (AL - AEP versions) • Immerse the steam nozzle in • Place the jug under the hot water the liquid to be heated; spout; • operate the knob of the tap horizontally;...
  • Seite 59: Automatic Dispensing Of Hot Water (Sae - Display)

    Automatic dispensing of hot water 6.10 DISPENSING OF HOT WATER (SAE - DISPLAY versions) PROGRAMMING • Place the jug under the hot water nozzle; The machine is programmed by default. Should the hot water doses have to be modified, proceed as fol- lows: • press water button...
  • Seite 60: Dispensing With Autosteamer

    Dispensing with Autosteamer 6.11 6.11.2 Adjusting the temperature To adjust the temperature of the autosteamer inter- vention, proceed as follows: 6.11.1 Dispensing PROG. STOP • Press and keep pressed button of the right-hand push-but- PROG. STOP • Immerse the terminals of ton panel for at least 5 seconds;...
  • Seite 61: Cappuccino Dispensing

    Cup warmer 6.11.3 Tips 6.13 • Only heat the amount of milk that you intend to use; once heated, it will have to be completely poured out 6.13.1 AL - AEP version of the jug and cannot be reheated; • the autosteamer guarantees a correspondence of To use the cup warmer, proceed as follows: ±...
  • Seite 62 6.13.2 SAE version 6.13.3 DISPLAY version To use the cup warmer, proceed as follows: To use the cup warmer, proceed as follows: • Place the cups on • Place the cups on the coffee machine cup warmer (1); the coffee machine • move the cup warmer switch (26) to the ON position.
  • Seite 63: Programming Of Machine Parameters (Display)

    Programming of machine parameters 6.14 1.0 BAR 120°C (DISPLAY version) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Access to menu (MODE ) x 3 sec. • To access the programming menu, press and keep CLOCK SETUP pressed button (MODE) for at least 3 seconds; 09:16 18-10-12 1 • to scroll the various areas of the programming menu, (MODE ).
  • Seite 64 6.14.2 Clock programming 6.14.5 ProgrammingDay of rest Modify time, date and day of the week: To program machine shutdown for rest day(s), follow the instructions below: • Enter programming until the following is displayed; • Enter programming • modify the param- DAYS WORKED until the display eter at the flashing...
  • Seite 65: Display And Zeroing Of The Litres Counter

    6.14.7 Display and zeroing of the litres counter 6.14.10 Programming Cup warmer To display the litres counter and for zeroing: Programming temperature and activation of the cup warmer: • Enter programming until the litres count is displayed; • Enter programming • To perform the zero- CUP WARMER until the following ap-...
  • Seite 66: Reading And Zeroing Data

    6.14.13 Zeroing of dosing units alarms 6.15.2 Zeroing the Counts • W i t h b u t t o n To zero the counts of the single dose buttons, proceed (MODE) scroll the as follows: DOSER UNITS ALARM menu through to • p r e s s a n d k e e p the doser units’...
  • Seite 67: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Maintenance after a brief period of machine inactivity Safety precautions "Short machine downtime" refers to a period of time exceeding one working week. If the machine is reactivated after this period, the Qualified Technician must replace all the water contained in the hydraulic circuits as indicated in par.
  • Seite 68: Malfunctions And Solutions

    • THE LEDs OF ALL PUSH-BUTTON After a few minutes the automatic water charging gets blocked. PANELS FLASH (SAE version ) • The device is in time-out. • Turn the machine off and then back on. • SWITCH-ON OF TIME-OUT LED (AEP version) • No water from the mains.
  • Seite 69: Cleaning Operations

    Problem Cause Action THE MOTOR STOPS SUDDENLY OR THE Turn off the machine and request the Technical THERMAL PROTECTOR INTERVENES Pump malfunction. Assistance. DUE TO OVERLOAD THE PUMP FUNCTIONS BELOW Turn off the machine and request the Technical Pump malfunction. NOMINAL CAPACITY Assistance.
  • Seite 70: Filter And Filter-Holder Cleaning

    • remove the blind filter from the filter carrier replacing it with the original one. Clean the cappuccino maker after each continuous use and at 7.5.5 Washing of dispensing unit, SAE-DISPLAY version least once a day. Wash the dispensing units daily, as instructed here- under: 7.5.3 Filter and filter-holder cleaning...
  • Seite 71 • to activate the wash, press button 2 again (buttons 7.5.6 Perforated disk and containment ring cleaning 1 and 2 flashing - in the versions with display the fol- Weekly perform the cleaning of the Perforated disk lowing message is shown: and containment ring in the following way: UNIT WASHING...
  • Seite 72: Display Signalling

    DISPLAY SIGNALLING DECOMMISSIONING The machine must be decommissioned by the Manu- Cause facturer's Qualified Technician, because the equipment Boiler filled with water when using the machine for the first time or must be disconnected from the electricity and water when refilling to reach the water mains, and all the internal circuits must be emptied of 1.0 BAR 120°C...
  • Seite 73: Environmental Information

    Your cooperation in the correct disposal of this prod- Risk uct will contribute to the effective usage of natural re- Combination of the probability and severity of an sources and avoid incurring the administrative sanctions injury or damage to health that can arise in a hazardous provided by law.
  • Seite 74: Alphabetical Index Of Topics

    ALPHABETICAL INDEX OF Instructions Manual - Update Intended use TOPICS Internal battery Language Absorbed power AEP-SAE push button panels Machine cleaning AEP version Machine dismantling AL group Machine disposal Automatic hot water Machine operation Autosteamer Machine parameter programming 65 Machine storage...
  • Seite 75: Consignes De Sécurité

    MACHINE À CAFÉ ESPRESSO Manuel d'utilisation et d'entretien Instructions pour l'utilisateur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ NIVEAU DE FORMATION ET D'INFORMATION REQUIS DE L'UTILISATEUR Toutes les personnes préposées à l'utilisation de la machine l'équipement doivent être correctement formées et informées sur son fonctionnement et sur les risques résiduels présents durant le fonctionnement.
  • Seite 76 DANGER ÉLECTRIQUE L'usage d'un appareil électrique doit être conforme aux normes comporte- mentales de sécurité: • ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides • ne pas utiliser l'appareil avec les pieds nus • ne pas utiliser de rallonges dans des pièces présentant une douche ou dans une salle de bains • ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil • Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé...
  • Seite 77 La machine peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans ou des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l'expérience nécessaire à son utilisation si ils sont supervisés ou après avoir reçu les instructions indispensables à...
  • Seite 78 ENTRETIEN ET NETTOYAGE I.III Il est nécessaire de faire attention aux risques résiduels durant les opérations d'en- tretien et de nettoyage de la machine car ceux-ci ne peuvent pas être éliminés: DANGER ÉLECTRIQUE Les opérations d'entretien et de nettoyage sont soumises aux règles compor- tementales de sécurité: • ne pas effectuer les opérations d'entretien avec la machine en fonctionnement • ne pas immerger la machine dans l'eau...
  • Seite 79 CARACTÉRISTIQUES DES EPI I.IV Lors de l'entretien et du nettoyage de la machine, utiliser les EPI suivants: Gants Pour la protection de toutes les parties de la machine en contact avec les aliments (porte-filtre, filtres, etc.). Effectuer uniquement les opérations d'entretien et de nettoyage décrites dans ce manuel.
  • Seite 80 Fourniture de vapeur ............93 Version avec manette à levier ..........94 Distribution eau chaude manuelle (AL - AEP) ...... 94 6.10 Distribution eau chaude automatique (SAE - DISPLAY) ..95 6.11 Distribution avec Autosteamer ........... 96 6.12 Distribution de cappuccino ..........97 6.13 Chauffe-tasses ..............
  • Seite 81: Introduction

    INTRODUCTION ABRÉVIATIONS Sect. = Section Chap. = Chapitre Lire attentivement ce manuel dans son intégralité Par. = Paragraphe avant d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les perfor- = Page mances de la machine et de la faire fonctionner en toute Fig. = Figure sécurité.
  • Seite 82: Méthodologie De Mise À Jour Du Manuel D'instructions

    Méthodologie de mise à jour du manuel Glossaire et pictogrammes d'instructions Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou dans tous les cas ayant un sens différent de l'ordinaire. Le fabricant se réserve le droit de modifier et d'apporter des Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, ainsi améliorations à...
  • Seite 83: Identification De La Machine

    être installée à l'abri des agents atmosphériques. Service clients ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel.
  • Seite 84 USAGES AUTORISÉS UTILISATION ERRONÉE DE LA MACHINE Il s'agit de tous les usages respectant les Le type d'utilisation et les prestations pour caractéristiques techniques, les opérations et lesquels cette machine est conçue impliquent les utilisations décrites dans ce document ne un certain nombre d'opérations et de pro- mettant pas en danger la sécurité...
  • Seite 85: Illustration De La Machine

    21. Écran d'affichage 22. Bouton de distribution manuelle et eau (DISPLAY). 23. Clavier autosteamer (*). 24. Lance autosteamer (*). Version AEP - SAE - DISPLAY 25. Voyants machine/chauffe-tasses 26. Interrupteur du chauffe-tasses. (*) Dispositif en option. (**) Sur certains modèles, le niveau optique est remplacé...
  • Seite 86: Claviers Versions Aep-Sae

    Claviers versions AEP-SAE Distribution de café manuelle PROG. STOP 1 café 1 café Stop expresso long Programm. 2 cafés 2 cafés espresso longs PROG. STOP 1 café 1 café 1 café Stop expresso moyen long Programm. 2 cafés 2 cafés 2 cafés...
  • Seite 87: Claviers Versions Display

    Claviers versions DISPLAY Écran chaude Distribution de Distribution de café manuelle café manuelle PROG. PROG. STOP STOP Mode Augmenter Stop Mode Augmenter Stop ( + ) Programm. ( + ) Programm. Enter Diminuer Enter Diminuer Autosteamer Autosteamer Manuel de l’UTILISATEUR...
  • Seite 88: Données Et Marquage Ce

    Un exemple de plaque signalétique est fourni ci-après : INSTALLATION MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. L'installation de la machine doit être effectuée exclusive- Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 ment par un technicien qualifié...
  • Seite 89: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Allumage et extinction 6.3.1 Chauffage électrique (versions sans AFFICHEUR) La mise en service de la machine doit être effectuée exclu- sivement par un technicien qualifié du fabricant. Avant de mettre la machine en marche, vérifier que le niveau d’eau dans le chauffe eau soit supérieur au niveau minimum indiqué...
  • Seite 90 6.3.2 Chauffage électrique (versions avec AFFICHEUR) 6.3.3 Chauffage au gaz (si le circuit de gaz est présent) • Appuyer sur l'interrupteur général (16) de la machine • Tourner le commutateur (A) sur la position 1; • ouvrir le robinet du gaz (B) situé sur le réseau ; • maintenir enfoncé...
  • Seite 91: Renouvellement De L'eau

    Renouvellement de l'eau Prédisposition de la machine Lors de l’installation de la machine, le technicien qualifié 6.5.1 Mouture et dosage du café doit procéder aux opérations de renouvellement de l’eau Il est important d'avoir à côté de la machine, un moulin à contenue dans les circuits hydrauliques en suivant la procédure café-doseur, afin de moudre le café...
  • Seite 92: Distribution Du Café

    Distribution du café 6.6.3 Version SAE - AFFICHEUR PROGRAMMATION 6.6.1 Version AL La machine est déjà programmée en usine. S'il est souhaité modifier les doses de café, procéder de la manière • Positionner la tasse sous le suivante: bec verseur • Toujours programmer en premier...
  • Seite 93: Fourniture De Vapeur

    Fourniture de vapeur DISTRIBUTION DU CAFÉ 6.7.1 Version avec manette rotative • Positionner la tasse sous le bec verseur • Immerger la buse vapeur dans le liquide à chauffer • appuyer sur la touche dose souhai- tée et attendre que le café soit PROG.
  • Seite 94: Version Avec Manette À Levier

    Distribution eau chaude manuelle Version avec manette à levier (versions AL - AEP) • Immerger la lance vapeur dans le • Placer le pot sous la lance d'eau liquide à chauffer; chaude; • actionner la molette du robinet horizontalement • actionner la molette du robinet dans les sens des aiguilles d'une montre;...
  • Seite 95: Distribution Eau Chaude Automatique (Sae - Display)

    Distribution eau chaude automatique 6.10 DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE (versions SAE - DISPLAY) PROGRAMMATION • Placer le pot sous la lance d'eau chaude; La machine est déjà programmée en usine. S'il est souhaité modifier les doses d'eau, procéder de la manière suivante: • Placer le pot sous la lance d'eau chaude;...
  • Seite 96: Distribution Avec Autosteamer

    Distribution avec Autosteamer 6.11 6.11.2 Réglage de la température Pour régler la température d'intervention de l'autosteamer, procéder de la façon suivante : 6.11.1 Distribution PROG. STOP • Maintenir enfoncée la touche PROG. STOP du clavier droit pendant au moins • Immerger l’extrémité de la 5 secondes;...
  • Seite 97: Distribution De Cappuccino

    Chauffe-tasses 6.11.3 Conseils 6.13 • Faire mousser uniquement la quantité de lait à utiliser, une fois réchauffé, le lait devra être complètement utilisé 6.13.1 Version AL - AEP et non pas conservé dans le récipient pour être à nouveau Pour utiliser le chauffe-tasses procéder de la manière réchauffé;...
  • Seite 98: Version Display

    6.13.2 Version SAE 6.13.3 Version DISPLAY Pour utiliser le chauffe-tasses procéder de la manière sui- Pour utiliser le chauffe-tasses procéder de la manière suivante: vante: • Poser les tasses sur le plan du chauffe-tasses (1) de la • Poser les tasses sur le machine à...
  • Seite 99: Programmation Des Paramètres De La Machine (Display)

    Programmation des paramètres de la 6.14 1,0 BAR 120°C machine (version DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Accès au menu (MODE ) x 3 sec. • Pour accéder au menu de programmation, appuyer et SETUP HORLOGE maintenir enfoncée la touche (MODE) pendant au moins 09:16 18-10-12 1 3 secondes;...
  • Seite 100 6.14.2 Programmation Horloge 6.14.5 Programmation Jour de repos Modification de l'heure, de la date et du jour de la Pour programmer l'extinction de la machine pour le/les semaine: jour(s) de repos suivre les indications reportées ci-dessous : • E n t r e r d a n s p r o - SETUP HORLOGE grammation jusqu'à...
  • Seite 101 6.14.7 Affichage et remise à zéro du compteur de litres 6.14.10 Programmation Chauffe-tasses Pour afficher le compteur de litres et effectuer la remise Programmation de la température et de l'activation du à zéro: chauffe-tasses : • Entrer dans program- • Entrer dans program- CHAUFFE-TASSES mation jusqu'à...
  • Seite 102: Lecture Et Remise À Zéro Des Données

    6.14.13 Remise à zéro des alarmes doseurs 6.15.2 Remise à zéro des comptages • A v e c l a t o u c h e Pour remettre à zéro le comptage de chaque touche dose, (MODE) faire défiler le procédez de la manière suivante: ALARME DES DOSEURS menu jusqu'à...
  • Seite 103: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien après une courte période d'inactivité de la machine Consignes de sécurité Une « courte période d'inactivité » signifie une période de temps supérieure à une semaine de travail. En cas de réactivation de la machine après cette période, il est nécessaire de faire appel à...
  • Seite 104: Dysfonctionnements Et Solutions

    • Remplacer le filtre. • LES VOYANTS DE TOUS LES CLAVIERS Après quelques minutes, le remplissage automatique de l'eau se bloque. CLIGNOTENT ( version SAE) • Déclenchement du dispositif Time-out. • Éteindre la machine et la rallumer. • ALLUMAGE DU VOYANT TIME-OUT ( version AEP) • Absence d'eau dans le réseau.
  • Seite 105: Opérations De Nettoyage

    Problème Cause Action LE MOTEUR S' A RRÊTE BRUSQUEMENT OU Éteindre la machine et demander de l'aide au service LE PROTECTEUR THERMIQUE INTERVIENT Panne de la pompe d' A ssistance Technique. POUR UNE SURCHARGE LA POMPE FONCTIONNE EN DESSOUS DU Éteindre la machine et demander de l'aide au service Panne de la pompe DÉBIT NOMINAL...
  • Seite 106 Position A Position B 7.5.5 Lavage groupe de distribution version SAE-DISPLAY Effectuer quotidiennement le lavage des groupes de dis- tribution de la manière suivante: Pour nettoyer le dispositif à cappuccino après une utilisation continue et au moins une fois par jour.
  • Seite 107 • pour activer le lavage appuyer de nouveau dur la touche 7.5.6 Nettoyage douchette et porte-douchette 2 (clignotement des touches 1 et 2 - dans les versions avec Une fois par semaine, nettoyer la douchette et le porte- afficheur le message suivant apparait: douchette comme indiqué...
  • Seite 108: Messages De L'afficheur

    MESSAGES DE L'AFFICHEUR MISE HORS SERVICE Pour mettre la machine hors service, il est nécessaire de Cause faire appel à un technicien qualifié agréé par le fabricant car Remplissage d'eau dans la chaudière lors de la première utilisation de la machine la machine doit être débranchée du circuit d'alimentation 1,0 BAR 120°C...
  • Seite 109: Informations Environnementales

    La collaboration de l'utilisateur dans le cadre de la mise au Risque rebut de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des res- Combinaison de la probabilité et de la gravité d'une bles- sources naturelles et permettra d'éviter d'encourir les sanctions sure ou de dommages à...
  • Seite 110: Index Alphabétique Des Thèmes

    Café - préparation Lavage groupe de distribution CE - marque Lavage lance à vapeur Chauffe-tasses Lecture et remise à zéro des données 104 Clavier AEP-SAE Clavier ÉCRAN Manuel d'instructions - Mise à jour 78 Comptages Marque/modèle de machine Conseils Mise en marche machine Consignes de sécurité...
  • Seite 111: Sicherheitsmanßnahmen

    ESPRESSOMASCHINE Bedienungs- und Wartungsanleitung Anweisungen für den Benutzer. SICHERHEITSMANßNAHMEN VON BENUTZER VERLANGTER KENNTNIS-UND INFORMATIONSSTAND Die mit der Bedienung der Maschine betrauten Personen müssen hinsicht- lich der Funktionsweise und der während des Betriebs bestehenden Restrisi- ken angemessen eingewiesen und informiert werden. Der Benutzer muss in der Lage sein, alle bewährten Vorgehensweise unter Beachtung der Grundsätze der Lebensmittelhygiene anzuwenden.
  • Seite 112 ELEKTRISCHE GEFAHR Die Benutzung eines Elektrogeräts muss unter Befolgung der Sicherheitsver- haltensregeln erfolgen: • das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren; • das Gerät nicht barfuß benutzen; • in einem als Bad oder Dusche verwendeten Raum dürfen keine Verlänge- rungskabel verwendet werden;...
  • Seite 113 Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahre, von körperlich und geistig beeinträchtigten Personen oder anderen, denen die nötige Erfahrung oder Kenntnis fehlt, nur benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder nachdem sie die entsprechenden Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 114: Iii Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG I.III Auf die folgenden während der Wartung und der Reinigung der Maschine bestehenden Restrisiken, die nicht beseitigt werden können, ist zu achten: ELEKTRISCHE GEFAHR Die Wartungs- und Reinigungsvorgänge müssen unter Einhaltung sicherer Verhaltensregeln erfolgen: • keine Wartungsvorgänge bei laufender Maschine ausführen; • die Maschine nicht in Wasser tauchen;...
  • Seite 115 EIGENSCHAFTEN DER DPI I.IV Während der Wartung und der Reinigung der Maschine sind die folgenden PSA zu verwenden: Handschuhe Zum Schutz aller Maschinenteile, die mit Lebensmitteln in Berüh- rung kommen (Filterhalter, Filter, usw.). Nur die in diesem Handbuch aufgeführten Wartungs- und Reinigungsvorgänge ausführen.
  • Seite 116 Vorbereitung der Maschine ..........127 Kaffeeausgabe ..............128 Dampfausgabe ..............129 Modell mit Hebelregler ............130 Manuelle Heißwasserausgabe (AL - AEP) ......130 6.10 Automatische Heißwasserausgabe (SAE - DISPLAY) ...131 6.11 Ausgabe mit Autosteamer ..........132 6.12 Cappuccinoausgabe ............133 6.13 Tassenwärmer ..............133 6.14 Programmierung der Maschinenparameter (DISPLAY)..135 6.15 Lesen und Nullstellen der Daten .........138...
  • Seite 117: Einleitung

    EINLEITUNG ABKÜRZUNGEN Abschn. = Abschnitt Kap. = Kapitel Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für einen Abs. = Absatz absolut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts dieses = Seite Handbuch in allen seinen Teilen lesen. Abb. = Abbildung Sie haben eine nach innovativen Methoden und Techno- Tab.
  • Seite 118: Methode Der Aktualisierung Des Bedienungshandbuchs

    Methode der Aktualisierung des Bedie- Glossar und Piktogramme nungshandbuchs In diesem Absatz werden die nicht allgemeinen bzw. Begrif- fe mit einer von ihrer allgemeinen abweichenden Bedeutung Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen und Ver- aufgeführt. besserungen der Maschine ohne Vorankündigung und ohne Aktu- Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen und alisierung des dem Benutzer bereits übergebenen Handbuchs vor.
  • Seite 119: Maschinenidentifikation

    Ort, an dem sie vor Witterungs- einflüssen geschützt ist, in Betrieb genommen werden kann. Kundendienst ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Seite 120 ZULÄSSIGE VERWENDUNGEN FEHLERHAFTE VERWENDUNG DER MASCHINE Damit sind Verwendungen gemeint, die Die Verwendungsart und die Leistungen, unter Beachtung der in dieser Dokumentation für die diese Maschine ausgelegt wurde, beschriebenen technischen Eigenschaften, schreiben eine Reihe von Vorgängen und Ver- Vorgänge und Verwendungen keine Gefahr fahren vor, die ohne vorherige Vereinbarung für die Unversehrtheit des Benutzers darstel- mit dem Hersteller nicht geändert werden...
  • Seite 121: Erläuterung Der Maschine

    20. Tastatur (SAE). 21. Display. 22. Tasten manuelle Ausgabe und Wasserausgabe (DISPLAY). 23. Tastatur Autosteamer (*) Modell AEP - SAE - DISPLAY 24. Düse Autosteamer (*) 25. Leuchtanzeigen Maschine/Tassenwärmer 26. Tassenwärmer-Schalter. (*) Optionale Vorrichtung. (**) Bei einigen Modellen ersetzt eine grüne Leuchtanzeige die Niveauanzeige.
  • Seite 122: Tastaturen Modelle Aep-Sae

    Tastaturen Modelle AEP-SAE Manuelle Kaffeeausgabe PROG. STOP 1 Espresso 1 Verlängerter Stop Programm. 2 Espresso 2 Verlängerte PROG. STOP 1 Espresso 1 Großer Brauner 1 Verlängerter Stop Programm. 2 Espresso 2 Große Braune 2 Verlängerte Manuelle Manuelle Kaffeeausgabe Kaffeeausgabe Warmwasser...
  • Seite 123: Tastaturen Modelle Display

    Tastaturen Modelle DISPLAY Display Warmwasser Manuelle Manuelle Kaffeeausgabe Kaffeeausgabe PROG. PROG. STOP STOP Mode Erhöhen Stop Mode Erhöhen Stop ( + ) Programm. ( + ) Programm. Enter Verringern Enter Verringern Autosteamer Autosteamer Benutzerhandbuch...
  • Seite 124: Daten Und Ce-Zeichen

    INSTALLATION unten ein Beispiel eines Typenschilds: MARCHIO COMMERCIALE Die Installation der Maschine darf ausschließlich von einem vom Hersteller qualifizierten Fachtechniker ausgeführt werden. ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Seite 125: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Ein- und Ausschalten 6.3.1 Elektrische Aufheizung (Modelle ohne Display) Die Inbetriebnahme der Maschine darf ausschließlich von einem vom Hersteller qualifizierten Fachtechniker ausgeführt Vor Einschaltung der Maschine prüfen, ob der Wasserstand werden. im Heizkessel über dem Minimum des Schauglases (1) liegt. Bei einigen Modellen ersetzt eine grüne Leuchtanzeige die Niveauanzeige (3): die eingeschaltete Leuchtanzeige weist auf den regulären Wasserstand im Kessel hin, das langsame Blinken...
  • Seite 126: Elektrische Aufheizung (Modelle Mit Display)

    6.3.2 Elektrische Aufheizung (Modelle mit Display) 6.3.3 Aufheizen mit Gas (bei vorhandener Gasanlage) • Den Hauptschalter (16) der Maschine drücken. • Den Umschalter (A) in Position 1 drehen; • den Gashahn (B) der Leitung aufdrehen; • die Taste (C) gedrückt halten und gleichzeitig die Einschalt- taste (D) drücken.
  • Seite 127: Wassererneuerung

    Wassererneuerung Vorbereitung der Maschine Während der Installation der Maschine muss der Fachtech- 6.5.1 Mahlen und Dosieren des Kaffees niker das Wasser in den Wasserkreisläufen erneuern und dabei Es ist wichtig, dass Sie neben Ihrer Maschine über ein Mahl-/ wie folgt vorgehen: Dosiergerät verfügen, mit dem Sie den täglich verwendeten • nach der Installation muss die Maschine eingeschaltet, auf Kaffee mahlen.
  • Seite 128: Kaffeeausgabe

    Kaffeeausgabe 6.6.3 Modell SAE - DISPLAY PROGRAMMIERUNG 6.6.1 Modell AL Die Maschine ist bereits werkseitig programmiert. Falls die Kaffeemengen geändert werden sollen, wie folgt • Die Tasse unter die Ausgabe- vorgehen: düse stellen; • Stets zuerst die rechte Tastatur programmieren. Auf diese Weise werden automatisch alle Tasta- turen programmiert.
  • Seite 129: Dampfausgabe

    Dampfausgabe KAFFEEAUSGABE 6.7.1 Modell mit Drehregler • Die Tasse unter die Ausgabedüse stellen; • Die Dampfdüse in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen; • die Taste der gewünschten Menge betätigen, zum Beispiel , und PROG. STOP die Kaffeeausgabe abwarten (Ein- schalten der Led); PROG.
  • Seite 130: Modell Mit Hebelregler

    Manuelle Heißwasserausgabe Modell mit Hebelregler (Modelle AL - AEP) • Die Dampfdüse in die zu erwärmende • Das Kännchen unter die Heißwasser- Flüssigkeit tauchen; düse stellen. • den Regler des Hahns in horizon- taler Richtung betätigen; • den Regler des Hahns im Uhrzeiger- sinn drehen;...
  • Seite 131: Automatische Heißwasserausgabe (Modelle Sae - Display)

    Automatische Heißwasserausgabe 6.10 HEISSWASSERAUSGABE (Modelle SAE - DISPLAY) PROGRAMMIERUNG • Das Kännchen unter die Heißwasser- düse stellen. Die Maschine ist bereits werkseitig programmiert. Sollen die Heißwasser- mengen geändert werden, wie folgt vorgehen: • die Wassertaste betätigen und • Das Kännchen unter die Heißwasser- die Heißwasserausgabe abwarten;...
  • Seite 132: Ausgabe Mit Autosteamer

    Ausgabe mit Autosteamer 6.11 6.11.2 Einstellung der Temperatur Für die Temperatureinstellung des Autosteamers wie folgt vorgehen: 6.11.1 Ausgabe PROG. STOP • die Taste der rechten Tastatur min- PROG. STOP destens 5 Sekunden gedrückt halten; • Die Enden der Autosteamer- • wiederholt die Taste betätigen, PROG.
  • Seite 133: Empfehlungen

    Tassenwärmer 6.11.3 Empfehlungen 6.13 • Nur die Menge an Milch aufschäumen, die tatsächlich gebraucht wird; die Milch muss vollständig aus dem Topf 6.13.1 Modell AL - AEP geschüttet werden und darf nicht erneut erwärmt werden; • Nur wenn man Milch mit einer Temperatur von 4°C benutzt, Zur Verwendung des Tassenwärmers, wie folgt vorgehen: garantiert der Autosteamer die Übereinstimmung der ein- • Die Tassen auf der oberen Tassenwärmerfläche (1) der...
  • Seite 134: Modell Sae

    6.13.2 Modell SAE 6.13.3 Modell DISPLAY Zur Verwendung des Tassenwärmers, wie folgt vorgehen: Zur Verwendung des Tassenwärmers, wie folgt vorgehen: • Die Tassen auf der obe- • Die Tassen auf der oberen Tassenwärmerfläche (1) der ren Tassenwärmerflä- Kaffeemaschine abstellen; che (1) der Kaffeema- • den Schalter des Tassenwärmers auf ON stellen (26).
  • Seite 135: Programmierung Der Maschinenparameter (Modell Display)

    Programmierung der Maschinenparame- 6.14 1,0 BAR 120°C ter (Modell DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Menüzugriff (MODE ) x 3 s • Für den Zugriff auf das Programmiermenü die Taste (MODE) UHRENSETUP mindestens 3 Sekunden lang betätigen; 09:16 18-10-12 1 • um in den verschiedenen Bereichen des Programmierme- (MODE ).
  • Seite 136: Programmierung Der Uhr

    6.14.2 Programmierung der Uhr 6.14.5 Programmierung Ruhetag Änderung der Uhrzeit, des Datums und des Wochentags: Um die Ausschaltung der Maschine während des/der Ruhetags/Ruhetage zu programmieren, die nachstehenden • Über die Programmierung Folgendes auf dem Display Anweisungen befolgen: aufrufen: UHRENSETUP • Die Programmierung • den blinkenden Para- ARBEITSTAGE 09:16 18-10-12 1...
  • Seite 137: Programmierung Des Tassenwärmers

    ausgeschlossen. 6.14.10 Programmierung des Tassenwärmers 6.14.7 Einblenden und Nullstellen des Literzählers Programmierung der Temperatur und Einschaltung des Tassenwärmers: Zum Einblenden des Literzählers und dessen Nullstellung • Über die Programmie- • begeben Sie sich in die Programmierung, bis auf dem TASSENWÄRMER rung Folgendes auf 80°C Display Folgendes er-...
  • Seite 138: Lesen Und Nullstellen Der Daten

    6.14.13 Rücksetzung der Dosiereralarme 6.15.2 Nullstellen der Zählungen • Mit der Taste (MODE) Zum Nullstellen der Zählung der einzelnen Mengentasten, das Menü bis zu den wie folgt vorgehen: DOSIERERALARM Dosiereralarmen sc- • die Taste der rech- PROG. STOP rollen; ten Tastatur mindes- ZÄHLUNG LÖSCHEN? tens 5 Sekunden lang • für den Start der Da-...
  • Seite 139: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Wartung nach kurzzeitigen Maschinen- standzeiten Unter "kurzer Maschinenstandzeit" wird ein Zeitraum von mehr als einer Arbeitswoche verstanden. Im Fall der erneuten Aktivierung der Maschine nach diesem Zeitraum muss vom Fachtechniker das Ersetzen des gesamten Die Hinweise im Kapitel "I. SICHERHEITSMANßNAHMEN" auf Seite 111. in den Wasserkreisläufen enthaltenen Wassers durchgeführt werden.
  • Seite 140: Funktionsstörungen Und Ihre Behebung

    • Den Filter austauschen. • DIE LEDLEUCHTEN ALLER TASTATUREN Die automatische Wasserzufuhr blockiert sich nach wenigen Minuten BLINKEN (Modell SAE) • EINSCHALTEN DER TIMEOUT-LED • Eingriff der Vorrichtung Time-out. • Die Maschine aus- und wieder einschalten. • In der Leitung ist kein Wasser.
  • Seite 141: Reinigungsvorgänge

    Problem Ursache Vorgehen Die Maschine ausschalten und den Eingriff des Technischen DIE PUMPE VERLIERT WASSER Pumpe beschädigt Kundendiensts anfordern. DER MOTOR BLEIBT PLÖTZLICH STEHEN ODER DIE THERMOSCHUTZVORRICHTUNG Die Maschine ausschalten und den Eingriff des Technischen Pumpe beschädigt SPRICHT AUFGRUND EINER Kundendiensts anfordern.
  • Seite 142: Waschen Des Cappuccino-Zubereiters

    • den Blindfilter aus dem Filterhalter entfernen und wieder Position A Position B den normalen Filter einsetzen. 7.4.5 Spülen der Ausgabegruppe Modell SAE-DISPLAY Täglich das Spülen der Ausgabegruppen vornehmen, wie Den Cappuccino-Zubereiter nach jedem kontinuierlichen Einsatz reinigen und in jedem Fall einmal täglich. im Anschluss beschrieben: • Den Filter vom Fil-...
  • Seite 143: Reinigen Der Brause Und Der Brausenhalterung

    • um den Spülvorgang zu aktivieren, erneut die Taste 2 be- 7.4.6 Reinigen der Brause und der Brausenhalterung tätigen (die Tasten 1 und 2 blinken - bei den Modellen mit Einmal in der Woche die Brause und die Brausenhalterung Display erscheint die Meldung: reinigen und dazu wie folgt vorgehen: GRUPPENSPÜLEN...
  • Seite 144: Displayanzeigen

    DISPLAYANZEIGEN AUSSERBETRIEBSETZUNG Zum Außerbetriebsetzen der Maschine ist der Einsatz des Ursache Fachtechnikers des Herstellers zu verlangen, da das Gerät von Wasserfüllung des Kessels bei erster Benutzung der Maschine oder zum der Strom- und Wasserversorgung getrennt werden muss und 1,0 BAR 120°C Wiederauffüllen des Wasserstandes.
  • Seite 145: Umweltinformationen

    Die Mitarbeit des Benutzers bei der korrekten Entsorgung Risiko dieses Produkts trägt zu einer effizienten Nutzung der natür- Kombination der Wahrscheinlichkeit und der Schwere einer lichen Ressourcen bei und vermeidet die Auferlegung der Verletzung oder eines gesundheitlichen Schadens, die in einer von den geltenden Bestimmungen vorgesehenen Verwal- Gefahrensituation eintreten können.
  • Seite 146 Maschinenzerlegung Automatisches Warmwasser Autosteamer Piktogramme Programmier.Maschinenparameter 137 Bedienungshandbuch-Aktualisierung 114 Blindfilter Regelmäßige Wartung Brause Reinigung Cappuccino-Zubereiter 144 Brausenhalterung Ruhetag Cappuccino-Zubereiter SAE Modelle CE-Zeichen Schallemissionen Schwingungen Dampf Sicherheitsmaßnahmen DISPLAY Spannung Displayanzeigen Sprache DISPLAY-Tastaturen Spülen Ausgabegruppe Spülen Brause und Brausenhalterung 145 Einlagerung Maschine Spülen Cappuccino-Zubereiter...
  • Seite 147: Precauciones De Seguridad

    MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD NIVEL DE FORMACIÓN E INFORMACIÓN SOLICITADO POR EL USUARIO Los encargados, que deben utilizar la máquina, deben estar debidamente formados e informados, acerca del funcionamiento y de los riesgos residua- les presentes durante el funcionamiento.
  • Seite 148 PELIGRO ELÉCTRICO Los aparatos eléctricos deben utilizarse según las normas de conducta de se- guridad: • no toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos; • no use el aparato con los pies descalzos; • no use prolongadores en locales destinados a ducha o baño; • no tirar del cable de alimentación para desenchufar el aparato;...
  • Seite 149 El aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos niños de edad inferior a 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, salvo que estén bajo vigilancia, o que hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes al mismo.
  • Seite 150 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA I.III Es necesario prestar atención a estos riesgos residuales presentes durante el mantenimiento y la limpieza de la máquina, puesto que no pueden eliminarse: PELIGRO ELÉCTRICO Las operaciones de mantenimiento y limpieza deben cumplir con las normas de conducta de seguridad: • no lleve a cabo posibles operaciones de mantenimiento con la máquina en función;...
  • Seite 151 CARACTERÍSTICAS DE LOS EPP I.IV En las fases de mantenimiento y limpieza de la máquina es necesario utilizar estos EPP: Guantes Para proteger todas las partes en contacto con los alimentos (por- tafiltros, filtros, etc.). Efectuar sólo las operaciones de mantenimiento y limpieza que se describen en este manual.
  • Seite 152 Suministro vapor ..............165 Versión con mando de palanca ...........166 Suministro de agua caliente manual (AL - AEP) ....166 6.10 Suministro agua caliente automática (SAE - DISPLAY) ..167 6.11 Suministro con Autosteamer ..........168 6.12 Suministro capuchino ............169 6.13 Calienta tazas ..............169 6.14 Programación parámetros máquina (DISPLAY) ....171...
  • Seite 153: Introducción

    INTRODUCCIÓN ABREVIATURAS Secc. = Sección Cap. = Capítulo Lea detenidamente todas las partes de este Manual, Pár. Párrafo antes de utilizar el aparato, para optimizar las prestaciones Pág. = Página de la máquina y actuar de manera absolutamente segura. Fig. Figura La máquina para café...
  • Seite 154: Metodología De Actualización De La Manual Instrucciones

    Metodología de actualización de la Glosario y Pictogramas Manual de Instrucciones En este párrafo se listan términos no frecuentes o, de todas formas, con significado diferente de lo común. El Fabricante se reserva el derecho de modificar o realizar A continuación, se explican las abreviaturas utilizadas mejoras a la máquina sin comunicarlo y sin actualizar el Manual y el significado de los pictogramas para indicar la cuali- ya entregado al usuario.
  • Seite 155: Identificación De La Máquina

    Atención al cliente ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Seite 156 USOS PERMITIDOS procedimiento que no pueden cambiarse Son todos los que respetan las caracte- si no previamente consensuadas con el rísticas técnicas; las operaciones y los usos Fabricante. Todas las prácticas permitidas descritos en este documento no ponen en se encuentran en este documento, cual- peligro la seguridad del Usuario ni provo- quier otra operación no listada y descrita can daños a la máquina o al ambiente de...
  • Seite 157: Descripción De La Máquina

    21. Pantalla. 22. Botones suministro manual y agua (DISPLAY). 23. Botonera autosteamer (*). 24. Lanza autosteamer (*). Versión AEP - SAE - DISPLAY 25. Pilotos máquina/calienta-tazas. 26. Interruptor calienta-tazas. (*) Dispositivo opcional. (**) En algunas versiones el nivel óptico es sustituido por un piloto verde.
  • Seite 158: Botoneras Versiones Aep-Sae

    Botoneras versiones AEP-SAE Suministro de café manual PROG. STOP 1 café 1 café Stop expreso largo Program. 2 cafés 2 cafés expresos largos PROG. STOP 1 café 1 café 1 café Stop expreso mediano largo Program. 2 cafés 2 cafés 2 cafés...
  • Seite 159: Botoneras Versiones Display

    Botoneras versiones DISPLAY Pantalla Agua caliente Suministro de Suministro de café manual café manual PROG. PROG. STOP STOP Mode Aumentar Stop Mode Aumentar Stop ( + ) Program. ( + ) Program. Enter Disminuir Enter Disminuir ( - ) ( - ) Autosteamer Autosteamer Manual para el USUARIO...
  • Seite 160: Datos Y Marcado Ce

    A continuación, se muestra un ejemplo de placa de datos: INSTALACIÓN MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. La instalación de la máquina debe realizarse exclu- Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 sivamente por un Técnico Cualificado por el Fabricante.
  • Seite 161: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Encendido y apagado 6.3.1 Calentamiento eléctrico (versiones sin Pantalla) La puesta en marcha de la máquina debe realizarse exclusivamente por un Técnico Cualificado por el Fabri- Antes de encender la máquina, asegúrese de que el cante. nivel de agua de la caldera sea superior al mínimo indi- cado por el nivel óptico (1).
  • Seite 162: Apagado De La Máquina

    6.3.2 Calentamiento eléctrico (versiones con PANTALLA) 6.3.3 Calentamiento de gas (si existe la instalación de gas) • Pulse el interruptor general (16) de la máquina; • Gire el conmutador (A) hasta la posición 1; • abra la llave del gas (B) situada en la red; • siga presionando el botón (C) y, simultáneamente, pulse el mando de encendido (D).
  • Seite 163: Cambio Del Agua

    Cambio del agua Predisposición de la máquina Durante la instalación de la máquina, el Técnico Cuali- 6.5.1 Moledura y dosificación del café ficado tiene que llevar a cabo las operaciones de cambio Es importante disponer de un molinillo cerca de la má- del agua que se encuentra en los circuitos hidráulicos quina con el que moler el café...
  • Seite 164: Suministro De Café

    Suministro de café 6.6.3 Versión SAE - DISPLAY PROGRAMACIÓN 6.6.1 Versión AL La máquina ya salió configu- rada de la fábrica. Si se desean modificar las dosis de café, seguir • Coloque la taza debajo del como indicado a continuación: pitón de suministro;...
  • Seite 165: Suministro Vapor

    Suministro vapor SUMINISTRO DE CAFÉ 6.7.1 Versión con mando rotativo • Coloque la taza debajo del pitón de suministro; • Sumerja la lanza de vapor en el líquido que desea calentar; • pulse el botón de dosis desea- do, por ejemplo y espere a PROG.
  • Seite 166: Versión Con Mando De Palanca

    Suministro de agua caliente manual Versión con mando de palanca (versiones AL - AEP) • Sumerja la lanza de vapor en • Coloque la jarra bajo la lanza de el líquido que desea calentar; agua caliente; • accione en sentido vertical el mando del grifo;...
  • Seite 167: Suministro Agua Caliente Automática (Sae - Display)

    Suministro agua caliente automática 6.10 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE (versiones SAE - DISPLAY) PROGRAMACIÓN • Coloque la jarra bajo la lanza de agua caliente; La máquina ya salió configurada de la fábrica. Si se desean modificar las dosis del agua caliente, seguir como indicado a continuación:...
  • Seite 168: Suministro Con Autosteamer

    Suministro con Autosteamer 6.11 6.11.2 Ajuste de la temperatura Para regular la temperatura de intervención del autosteamer, proceda como se indica a continuación: 6.11.1 Suministro PROG. STOP • Pulse y mantenga pulsado el botón de la botonera de la derecha PROG.
  • Seite 169: Suministro Capuchino

    Calienta tazas 6.11.3 Consejos 6.13 • Espumar sólo la cantidad de leche que se desea utilizar, una vez calentada, la leche deberá verterse 6.13.1 Versión AL - AEP directamente de la lechera sin que se tenga que Para utilizar el calienta tazas, actuar como se describe volver a calentar;...
  • Seite 170 6.13.2 Versión SAE 6.13.3 Versión DISPLAY Para utilizar el calienta tazas, actuar como se describe Para utilizar el calienta tazas, actuar como se describe a continuación: a continuación: • Coloque las tazas en • Coloque las tazas en la superficie calienta tazas (1) de la superficie calienta la máquina de café;...
  • Seite 171: Programación Parámetros Máquina (Display)

    Programación parámetros máquina 6.14 1,0 BAR 120°C (versión DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Acceso al menú (MODE ) durante 3 seg. • Para acceder al menú de programación pulse y siga AJUSTE RELOJ presionando el botón (MODE) durante por lo menos 09:16 18-10-12 1 3 segundos;...
  • Seite 172 6.14.2 Programación Reloj 6.14.5 Programación Día de reposo Modificación de la hora, de la fecha y del día de la Para programar el apagado de la máquina para el día semana: o los días de descanso, siga las indicaciones que damos a continuación: • Entre en la modali- AJUSTE RELOJ...
  • Seite 173 6.14.7 Visualización y puesta a cero contador litros 6.14.10 Programación Calienta tazas Para visualizar el contador litros y realizar la puesta Programación de la temperatura y de la activación a cero: del calienta-tazas: • Entre en modalidad • Entre en la modali- CALIENTA TAZAS de programación dad de programa-...
  • Seite 174: Lectura Y Puesta A Cero Datos

    6.14.13 Puesta a cero alarmas dosificadores 6.15.2 Puesta a cero de las Cuentas • Con el botón (MODE) Para poner a cero la cuenta de cada una de las teclas desplácese por el dosis, seguir como descrito a continuación: ALARMA DE DOSIFICADORES menú...
  • Seite 175: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Mantenimiento tras un breve periodo de inactividad de la máquina Precauciones de seguridad Por "breve periodo de inactividad" se entiende un plazo de tiempo superior a una semana laboral. En caso de reactivación de la máquina después de este plazo de tiempo, es necesario que el Técnico Cualifi- cado efectúe el cambio de toda el agua que se encuentra en los circuitos hidráulicos como se indica en el pár.
  • Seite 176: Mal Funcionamiento Y Remedios Correspondientes

    • LOS LEDS DE TODAS LAS BOTONERAS Después de pocos minutos el llenado automático del agua se bloquea. PARPADEAN (versión SAE) • Ha intervenido el dispositivo Time-out. • Apague y vuelva a encender la máquina. • ENCENDIDO DEL LED TIME-OUT (versión AEP)
  • Seite 177: Operaciones De Limpieza

    Problema Causa Acción EL MOTOR SE DETIENE BRUSCAMENTE Apague la máquina y solicite la intervención de la O LA PROTECCIÓN TÉRMICA SE Avería de la bomba. Asistencia Técnica. DISPARA POR UNA SOBRECARGA LA BOMBA FUNCIONA POR DEBAJO Apague la máquina y solicite la intervención de la Avería de la bomba.
  • Seite 178 Posición A Posición B 7.5.5 Lavado grupo suministro versión SAE-DISPLAY Efectúe, a diario, el lavado de los grupos de suminis- tro de la manera que se indica a continuación: Limpiar el capuchinador tras cada uso continuativo y, de todas formas, por lo menos una vez al día.
  • Seite 179: Limpieza De La Lanza De Vapor

    • para activar el lavado, volver a presionar el botón 2 7.5.6 Limpieza ducha y porta ducha (parpadeo de los botones 1 y 2 - en las versiones con Una vez a la semana, efectúe la limpieza de la ducha pantalla aparece el mensaje: y del porta ducha, actuando de esta manera:...
  • Seite 180: Indicaciones En Pantalla

    INDICACIONES EN PANTALLA DESACTIVACIÓN Es necesario desactivar la máquina solicitando la Causa intervención del Técnico Cualificado por el Fabricante Llenado de agua de la caldera para la primera utilización de la máquina o puesto que es necesario desconectar la red eléctrica e 1,0 BAR 120°C para restablecer el nivel.
  • Seite 181: Informaciones Medio Ambientales

    La colaboración del usuario para una eliminación La o las personas encargadas del funcionamiento, correcta de este producto, contribuirá a un uso eficaz del mantenimiento y de la limpieza indicadas en este de los recursos naturales y evitará posibles sanciones manual.
  • Seite 182: Índice Alfabético De Los Argumentos

    Atención al cliente Lavado lanza de vapor Autosteamer Lectura y puesta a cero datos Limpieza del capuchinador Batería interna Limpieza máquina Botoneras AEP-SAE Botoneras DISPLAY Mal funcionamientos y remedios Mantenimiento periódico Café - suministro Mantenimiento y limpieza Calienta tazas Manual Instrucciones-Actualizado 150 Capuchinador Marca/Modelo máquina...
  • Seite 183: Precauções De Segurança

    MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESSO Manual de uso e manutenção. Instruções para o usuário. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NÍVEL DE FORMAÇÃO E INFORMAÇÃO SOLICITADO AO USUÁRIO Todas as pessoas que utilizam a máquina devem ser devidamente treinadas e informadas sobre o funcionamento e os riscos residuais presentes durante o funcionamento.
  • Seite 184 PERIGO ELÉTRICO O uso de um aparelho elétrico está sujeito a algumas normas comportamen- tais de segurança: • não toque o aparelho se as mãos ou pés estiverem molhados ou úmidos; • não use o aparelho com os pés descalços; • não use extensões em dependências com chuveiro ou no banheiro;...
  • Seite 185 O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças com idade superior a 8 anos) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou sem os conhecimentos necessários, desde que vigiadas ou após receberem as instruções relativas ao uso em segurança do aparelho e compreensão dos perigos inerentes a ele.
  • Seite 186 MANUTENÇÃO E LIMPEZA I.III É necessário prestar muita atenção aos seguintes riscos residuais presentes du- rante a manutenção e limpeza da máquina, os quais não podem ser eliminados: PERIGO ELÉTRICO As operações de manutenção e limpeza estão sujeitas às normas comporta- mentais de segurança: • não realize as operações de manutenção com a máquina funcionando;...
  • Seite 187 CARACTERÍSTICAS EPI I.IV Nas fases de manutenção e limpeza da máquina é necessário utilizar os se- guentes EPI: Luvas Para a proteção de todas as partes da máquina que estão em con- tato com os alimentos (porta-filtros, filtros, etc.). Realize apenas as operações de manutenção e limpeza indicadas neste manual.
  • Seite 188 Emissão vapor ..............201 Modelo com manípulo de alavanca ........202 Emissão manual de água quente (AL - AEP) .......202 6.10 Emissão automática de água quente (SAE - DISPLAY) ..203 6.11 Emissão com Autosteamer ..........204 6.12 Emissão cappuccino ............205 6.13 Aquecedor de xícaras ............205 6.14 Programação parâmetros máquina (DISPLAY) ....207...
  • Seite 189: Introdução

    INTRODUÇÃO ABREVIAÇÕES Seç. = Seções Cap. = Capítulo Leia este Manual na íntegra e com muita atenção antes Par. = Parágrafo de utilizar o aparelho, a fim de melhorar o desempenho da Pág. = Página máquina e operar em condições de segurança absoluta. Fig.
  • Seite 190: Metodologia De Atualização Do Manual De Instruções

    Metodologia de atualização do Manu- Glossário e Pictogramas al de Instruções Neste parágrafo são exibidos os termos menos co- muns ou com significado diferente do comum. O Fabricante reserva-se o direito de modificar e realizar Veja a seguir a explicação das abreviações utilizadas melhorias na máquina sem notificação e sem atualizar o Ma- e o significado dos pictogramas para indicar a qualifica- nual já...
  • Seite 191: Identificação Da Máquina

    Assistência clientes ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Seite 192 USOS PERMITIDOS USO INCORRETO DA MÁQUINA São todos aqueles que respeitando as O tipo de uso e desempenho para o características técnicas, as operações e os qual esta máquina foi realizada requer empregos descritos nesta documentação uma série de operações e procedimentos não colocam em perigo a segurança do que não podem ser alterados se não pre- Usuário ou causam danos à...
  • Seite 193: Ilustração Da Máquina

    21. Tela. 22. Botões de emissão manual e água (TELA). 23. Painel de comandos autosteamer (*). 24. Bico autosteamer (*). Modelo AEP - SAE - DISPLAY 25. Indicador luminoso máquina/aquecedor de xícaras. 26. Interruptor aquecedor de xícaras. (*) Dispositivo opcional.
  • Seite 194: Painéis De Comandos Modelos Aep-Sae

    Painéis de comandos modelos AEP-SAE Distribuição manual de café PROG. STOP 1 café 1 café Parada expresso longo Program. 2 cafés 2 cafés expressos longos PROG. STOP 1 café 1 café 1 café Parada expresso médio longo Program. 2 cafés 2 cafés...
  • Seite 195: Painéis De Comandos Modelos Display

    Painéis de comandos modelos DISPLAY Tela Água quente Distribuição Distribuição manual de café manual de café PROG. PROG. STOP STOP Mode Aumenta Parada Mode Aumenta Parada ( + ) Program. ( + ) Program. Enter Diminui Enter Diminui ( - ) ( - ) Autosteamer Autosteamer...
  • Seite 196: Dados E Marcação Ce

    INSTALAÇÃO MARCHIO COMMERCIALE A instalação da máquina deve ser realizada exclusiva- ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 mente pelo Técnico Qualificado do Fabricante.
  • Seite 197: Colocar Em Serviço

    COLOCAR EM SERVIÇO Ligar e desligar 6.3.1 Aquecimento elétrico (modelos sem tela) A máquina pode ser colocada em funcionamento exclusivamente pelo Técnico Qualificado do Fabricante. Antes de ligar a máquina, assegure-se que o nível da água na caldeira ultrapasse o limite mínimo indicado pelo nível óptico (1).
  • Seite 198: Desligamento Da Máquina

    6.3.2 Aquecimento elétrico (modelos com Tela) 6.3.3 Aquecimento a gás (se presente sistema de gás) • Pressione o interruptor geral (16) da máquina; • Gire o comutador (A) para a posição 1; • abra a torneira do gás (B) da rede; • mantenha o botão (C) pressionado e, simultanea- mente, pressione o botão de ligação (D).
  • Seite 199: Renovação Da Água

    Renovação da água Preparação da máquina No curso da instalação da máquina, o Técnico Quali- 6.5.1 Moagem e dosagem do café ficado deve realizar as operações de renovação da água É importante dispor de um moedor ao lado da má- contida nos circuitos hídricos seguindo o procedimento quina, com o qual moer a quantidade de café...
  • Seite 200: Emissão Do Café

    Emissão do café 6.6.3 Modelo SAE - DISPLAY PROGRAMAÇÃO 6.6.1 Modelo AL A máquina já foi programada na fábrica. Porém, se desejar mo- dificar as doses do café, proceda • Posicione a xícara embai- conforme descrito a seguir: xo do bico de fornecimen- to de café;...
  • Seite 201: Emissão Vapor

    Emissão vapor DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ 6.7.1 Modelo com manípulo rotativo • Posicione a xícara embaixo do bico de fornecimento de café; • Mergulhe o bico de vapor no líquido que se pretende aquecer; • pressione o botão dose de- sejado, por exemplo, PROG.
  • Seite 202: Modelo Com Manípulo De Alavanca

    Emissão manual de água quente Modelo com manípulo de alavanca (modelos AL - AEP) • Mergulhe o bico de vapor • Coloque um bule embaixo do bico no líquido que se pretende de água quente; aquecer; • acione em sentido horizontal o • gire em sentido horário o manípu- manípulo da torneira;...
  • Seite 203: Emissão Automática De Água Quente (Sae - Display)

    Emissão automática de água quente 6.10 EMISSÃO DE ÁGUA QUENTE (modelos SAE - DISPLAY) PROGRAMAÇÃO • Coloque um bule embaixo do bico de água quente; A máquina já foi programada na fábrica. Porém, se desejar modificar as doses de água quente, proceda conforme descrito a seguir: • pressione o botão água...
  • Seite 204: Emissão Com Autosteamer

    Emissão com Autosteamer 6.11 6.11.2 Regulagem da temperatura Para regular a temperatura do autosteamer, proceda da seguinte forma: 6.11.1 Fornecimento PROG. STOP • Pressione e mantenha pressionado o botão do painel de comandos PROG. STOP • Mergulhe os terminais direito pelo menos por 5 segundos; do bico autosteamer (24) • pressione repetidamente o bo- no leite;...
  • Seite 205: Emissão Cappuccino

    Aquecedor de xícaras 6.11.3 Conselhos 6.13 • Espume somente a quantidade de leite que pretende utilizar, uma vez aquecido o leite deverá ser vertido 6.13.1 Modelo AL - AEP na totalidade do bule e não deverá ser aquecido Para utilizar o aquecedor de xícaras proceda da se- novamente;...
  • Seite 206 6.13.2 Modelo SAE 6.13.3 Modelo DISPLAY Para utilizar o aquecedor de xícaras proceda da se- Para utilizar o aquecedor de PROG. STOP xícaras proceda da seguinte forma: guinte forma: • Coloque as xícaras na superfície • Coloque as xícaras aquecedora de xícaras (1) da na superfície aque-...
  • Seite 207: Programação Parâmetros Máquina (Display)

    Programação parâmetros máquina 6.14 1,0 BAR 120°C (modelo DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Acesso ao menu (MODE ) x 3 seg. • Para acessar o menu de programação pressione e CONFIG. RELOGIO mantenha pressionado o botão (MODE) por ao menos 09:16 18-10-12 1 3 segundos;...
  • Seite 208 6.14.2 Programação Relógio 6.14.5 Programação Dia de descanso Para acertar a hora, a data e o dia da semana: Para programar o desligamento da máquina para o(s) dia(s) de descanso, seguir as instruções a seguir: • Entre na programação até visualizar na tela; • Entre na programação até...
  • Seite 209 6.14.7 Visualização e cancelamento do contador de 6.14.10 Programação Aquecedor de Xícaras litros Programação da temperatura e da ativação do aque- cedor de xícaras: Para visualizar a contagem de litros e cancelar: • Entre na programa- • Entre na programação até visualizar na tela a conta- AQUECEDOR DE XICARAS ção até...
  • Seite 210: Leitura E Cancelamento Dos Dados

    6.14.13 Cancelamento dos alarmes dosadores 6.15.2 Cancelamento das Contagens • C o m o b o t ã o Para cancelar a contagem de cada um dos botões (MODE) percorra o dose, proceda da seguinte forma: ALARME DOSADORES menu até o alarme • Pressione e mante- dosadores;...
  • Seite 211: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Manutenção após breve período de inatividade da máquina Precauções de segurança Por "breve período de inatividade" entendemos um período de tempo superior a uma semana de trabalho. No caso de reativação da máquina após este período, é necessário solicitar ao Técnico Qualificado a troca de toda a água contida nos circuitos hídricos da máquina conforme descrito no par.
  • Seite 212: Problemas E Soluções

    • OS LEDS DE TODOS OS PAINÉIS DE Após poucos minutos o abastecimento automático da COMANDOS ESTÃO INTERMITENTES água se interrompe. (modelo SAE) • Atuação do dispositivo Time-out. • Desligue a máquina e ligue-a novamente. • ACENDIMENTO DO LED TIME-OUT • Falta a água da rede.
  • Seite 213: Operações De Limpeza

    Problema Causa Solução A BOMBA VAZA ÁGUA Falha na bomba. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica. O MOTOR PÁRA REPENTINAMENTE OU O PROTETOR TÉRMICO É ACIONADO Falha na bomba. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica. DEVIDO A UMA SOBRECARGA A BOMBA FUNCIONA ABAIXO DA Falha na bomba.
  • Seite 214 • remova o filtro cego do porta-filtro substituindo-o Posição A Posição B pelo original. 7.5.5 Lavagem grupo de distribuição modelo SAE-DISPLAY Limpe o cappuccinatore após cada uso continuativo e pelo menos, Limpe diariamente os grupos de distribuição como uma vez por dia.
  • Seite 215 • para ativar a lavagem pressionar novamente o botão 7.5.6 Limpeza filtro de água e porta-filtro de água 2 (intermitência dos botões 1 e 2 - nos modelos com Limpe semanalmente o filtro de água e o porta-filtro tela aparece a mensagem: de água da seguinte forma: • Com uma chave de fen- LAVAGEM GRUPO...
  • Seite 216: Sinalizações Tela

    SINALIZAÇÕES TELA COLOCAR FORA DE SERVIÇO Para colocar a máquina fora de serviço é necessário Causa chamar um Técnico Qualificado do Fabricante, pois é pre- Enchimento da caldeira com água para a primeira utilização da má- ciso desligar o equipamento da rede de energia elétrica quina ou então para restabelecer o e hídrica e remover a água de todos os circuitos internos.
  • Seite 217: Informações Ambientais

    A colaboração do usuário para o tratamento correto Risco deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos Combinação da probabilidade e da gravidade de uma recursos naturais e evitará incorrer em sanções admi- lesão ou de um dano para a saúde que podem surgir nistrativas previstas pelas normas em vigor.
  • Seite 218: Índice Alfabético Dos Argumentos

    Manutenção periódica Marca - CE Café - fornecimento Marca/Modelo máquina Cappuccinatore Moagem café Colocar em serviço Colocar máquina fora de serviço Painéis de comandos AEP-SAE Conselhos Painéis de comandos DISPLAY Contagens Peças de reposição Pictogramas Dados técnicos Placa de identificação CE Declaração de Conformidade CE...
  • Seite 219 МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО Руководство по эксплуатации и техобслуживанию. Инструкции для пользователя. Меры по обеспечению безопасности Уровень подготовки и информирования, которым должен обладать Пользователь Лица, работающие с кофемашиной должны быть обучены надлежащим образом и информированы о принципах функционирования аппарата и об...
  • Seite 220 Угроза поражения электрическим током Эксплуатация электрического оборудования должна осуществляться в соответствии с правилами техники безопасности: • не прикасаться к аппарату мокрыми или влажными руками или ногами; • не работать с аппаратом без обуви; • не использовать удлинители, предназначенные для душа или ванной; • при...
  • Seite 221 Прибор не может использоваться лицами (включая детей в возрасте до 8 лет) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта или необходимых знаний, кроме как в случае, если они находятся под надзором или получили инструкции по безопасному использованию прибора и...
  • Seite 222 ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ И ЧИСТКА КОФЕМАШИНЫ I.III Необходимо обратить внимание на следующие остаточные риски, присут- ствующие во время текущего ремонта и чистки кофемашины, которые не могут быть исключены: Угроза поражения электрическим током Работы по текущему ремонту и чистке аппарата должны осуществлять- ся...
  • Seite 223 Характеристика СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ I.IV Во время текущего ремонта и чистки кофемашины необходимо исполь- зовать следующие средства индивидуальной защиты: Перчатки Для защиты всех деталей машины, которые имеют непосредственный контакт с пищевыми продуктами (фильтродержатели, фильтры и пр.). Выполняйте только действия по уходу за кофемашиной, указанные в данном...
  • Seite 224 Приготовление кофе ............236 Подача пара ..............237 Модификация с рычажным управлением .....238 Подача горячей воды вручную (AL-AEP) ......238 6.10 Автоматическая подача горячей воды (SAE-ДИСПЛЕЙ) .239 6.11 Приготовление кофе с помощью парового автомата "Autosteamer" ..............240 6.12 Приготовление капуччино ..........241 6.13 Подогреватель для чашек ..........241 6.14 Программирование...
  • Seite 225: Введение

    ВВЕДЕНИЕ СОКРАЩЕНИЯ Разд. = Раздел Гл. = Глава Перед началом использования кофемашины внимательно озна- Пар. = Параграф комьтесь с данным Руководством по эксплуатации; это позволит опти- Стр. = Страница мизировать работу машины и обеспечит безопасность Вашей работы. Рис. = Рисунок Машина...
  • Seite 226: Редактирование Текста Руководства По Эксплуатации

    Редактирование текста Руководства по Словарь терминов и пиктограммы эксплуатации В данном параграфе перечислены особые термины либо термины со значением, отличным от обычного. Компания-изготовитель оставляет за собой право на модификацию Ниже объяснены используемые в Руководстве по эксплуата- и усовершенствование модели кофемашины без предварительного уве- ции...
  • Seite 227: Идентификационный Номер Кофемашины

    и электрической сетям и при условии ее расположения в месте, защищенном от атмосферных осадков. Послепродажное обслуживание ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com Руководство...
  • Seite 228 РАЗРЕШЕННЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ кофемашина предполагают ряд операций и Все, которые соответствуют техническим процедур, которые не могут быть изменены без характеристикам кофемашины, операциям и предварительного согласования с Компани- способам ее применения, описанным в данной ей-изготовителем. Все разрешенные способы документации, а также не ставят под угрозу без- использования...
  • Seite 229: Элементы Конструкции Кофемашины

    управлением (AEP). 20. Кнопочная панель (SAE). 21. Дисплей 22. Кнопки ручного управления и ручной подачи воды (ДИСПЛЕЙ). Модель AEP - SAE - DISPLAY 23. Кнопочная панель парового автомата "Autosteamer" (*). 24. Насадка парового автомата "Autosteamer". 25. Сигнальная лампочка кофемашины/подогрева- теля для чашек.
  • Seite 230: Кнопочная Панель Типа Aep-Sae

    Кнопочная панель типа AEP-SAE Приготовление кофе вручную PROG. STOP 1 порция кофе 1 порция Стоп Программ. эспрессо некрепкого кофе 2 порции кофе 2 порции эспрессо некрепкого кофе PROG. STOP 1 порция кофе 1 порция кофе 1 порция Стоп Программ. эспрессо...
  • Seite 231: Кнопочная Панель Типа Дисплей

    Кнопочная панель типа ДИСПЛЕЙ Дисплей Горячая вода Приготовление Приготовление кофе вручную кофе вручную PROG. PROG. STOP STOP Режим Увеличить Стоп Режим Увеличить Стоп ( + ) Программ. ( + ) Программ. Ввод Уменьшить Ввод Уменьшить ( - ) ( - ) Autosteamer Паровой...
  • Seite 232: Технические Данные И Метка Се

    указаны паспортные данные аппарата. Ниже представлен пример УСТАНОВКА паспортных данных кофемашины: MARCHIO COMMERCIALE Установка кофемашины должна осуществляться исключи- тельно специалистом, квалифицированным Компанией-изгото- ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 вителем. S/N: Mod.
  • Seite 233: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Включение и выключение 6.3.1 Электрическое нагревание (модели кофемашины без Ввод в эксплуатацию кофемашины должен осуществляться Дисплея) исключительно техником, квалифицированным Компанией-изго- товителем. Перед включением машины убедитесь, что уровень воды в бойлере превышает минимальный уровень, обозначенный оп- тическим датчиком уровня воды (1). В...
  • Seite 234: Выключение Машины

    6.3.2 Электрическое нагревание (модели кофемашины с 6.3.3 Газовое нагревание (если установлена система газоснабжения) Дисплеем) • Повернуть переключатель (A) в позицию 1; • Нажать общий выключатель (16) кофемашины; • открыть газовый кран (B) в сети; • удерживать в нажатом состоянии кнопку (C) и одновременно нажать...
  • Seite 235: Замена Воды

    Замена воды Подготовка кофемашины к эксплуатации Во время установки кофемашины Квалифицированный техник 6.5.1 Помол и дозировка кофе должен выполнить операции по замене воды, содержащейся в Дозатор должен быть помещен рядом с кофемолкой, исполь- гидравлической цепи, производя следующие действия: зуемой повседневно. • в...
  • Seite 236: Приготовление Кофе

    Приготовление кофе 6.6.3 Модель SAE - ДИСПЛЕЙ НАСТРОЙКА ПРОГРАММЫ 6.6.1 Модель AL Машина уже запрограммирована Изготовителем. Если Вы хотите изменить порции кофе, выполните следующие • Поставьте чашку под носик действия: выпускного отверстия зава- рочного блока; • Сначала необходимо настроить правый кнопочный пульт. Таким...
  • Seite 237: Подача Пара

    Подача пара ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 6.7.1 Модификация с вращающейся ручкой • Поставьте чашку под носик выпуск- ного отверстия заварочного блока; • Погрузите насадку для выпуска пара в жидкость для нагревания; • Нажмите кнопку с необходимым количеством напитка, например, и ожидайте приготовления PROG.
  • Seite 238: Модификация С Рычажным Управлением

    Подача горячей воды вручную Модификация с рычажным управлением (модификация AL-AEP) • Погрузите насадку для выпуска пара • Поместите кувшин под выпускную труб- в жидкость для нагревания; ку горячей воды; • поверните в горизонтальном направлении ручку крана; • поверните ручку крана по часовой стрелке;...
  • Seite 239: Автоматическая Подача Горячей Воды (Sae-Дисплей)

    Автоматическая подача горячей воды 6.10 ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ (модификация SAE-ДИСПЛЕЙ) НАСТРОЙКА • Поместите кувшин под выпускную труб- ку горячей воды; Машина уже запрограммирована Изготовителем. Если Вы хотите изменить порции горячей воды, выполните следую- щие действия: • нажмите кнопку горячей воды...
  • Seite 240: Autosteamer

    Приготовление кофе с помощью парового 6.11 6.11.2 Регулирование температуры автомата "Autosteamer" Для регулирования температуры парового аппарата произ- ведите следующие действия: PROG. 6.11.1 Приготовление STOP • Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии кнопку правого кно- PROG. STOP почного пульта как минимум на про- тяжении...
  • Seite 241: Приготовление Капуччино

    Подогреватель для чашек 6.11.3 Советы 6.13 • производите вспенивание только того количества молока, ко- торое намереваетесь использовать; после нагревания молоко 6.13.1 Модель AL - AEP должно быть полностью вылито из кувшина; запрещено нагре- Чтобы привести в действие подогреватель для чашек необхо- вать...
  • Seite 242 6.13.2 Модель SAE 6.13.3 Модель DISPLAY Чтобы привести в действие подогреватель для чашек необхо- Чтобы привести в действие подогреватель для чашек необхо- димо осуществить следую- димо осуществить следующие операции: щие операции: • Установите чашки на поверхность кофемашины для нагрева- • Установите чашки на...
  • Seite 243: Программирование Параметров Машины (Display)

    Программирование параметров машины 6.14 1,0 БАР 120°C (для DISPLAY) 09:16 09-10-12 5 6.14.1 Доступ в меню (РЕЖИМ ) x 3 сек. • Для доступа в меню программирования удерживайте нажатой НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ 09:16 18-10-12 1 кнопку (РЕЖИМ) в течение минимум 3 секунд; • для...
  • Seite 244: Настройка Времени

    6.14.2 Настройка Времени 6.14.5 Настройка Выходных дней Для изменения времени, даты и дня недели: Для программирования выключения кофемашины в выходной день/выходные дни необходимо выполнить следующие указания: • Войти в меню программирование до появления на дисплее надписи: • Войти в меню программирование до появления на дисплее НАСТРОЙКА...
  • Seite 245: Настройка Языка

    6.14.7 Вывод на дисплей и обнуление данных счетчика воды 6.14.10 Настройка Подогревателя для чашек Чтобы вывести на дисплей показания счетчика воды и осуще- Программирование температуры и включения подогревателя ствить обнуление данных необходимо: для чашек: • Войти в меню програм- • Войти в меню програм- ПОДОГРЕВАТЕЛЬ...
  • Seite 246: Чтение И Обнуление Данных

    6.14.13 Удаление аварийных сигналов Дозаторов 6.15.2 Обнуление подсчетов • При помощи кнопки Чтобы осуществить обнуление подсчетов приготовленных (РЕЖИМ) найти в меню порций необходимо выполнить следующие операции: АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ ДОЗАТОРОВ раздел "Аварийные сиг- 000 002 005 003 • Нажмите и удерживайте налы...
  • Seite 247: Текущий Ремонт И Чистка Кофемашины

    ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ И ЧИСТКА КОФЕ- Техническое обслуживание после краткосроч- ного периода бездействия оборудования МАШИНЫ Под "краткосрочным периодом бездействия оборудования" понимается срок вывода его из эксплуатации, превышающий одну рабочую неделю. Меры по обеспечению безопасности В случае возобновления работы машины после этого периода, необходимо, чтобы...
  • Seite 248: Неисправности В Работе Кофемашины И Способы Их Устранения

    • Поврежден край фильтра. • Заменить фильтр. • МИГАЮТ СВЕТОДИОДЫ ВСЕХ КНОПОЧНЫХ Через несколько минут прекратится автоматическая подача воды. ПУЛЬТОВ (модель SAE) • Срабатывание устройства "Time-out". • Выключить и снова включить машину. • ВКЛЮЧЕНИЕ СВЕТОДИОДА "TIME-OUT " • Отсутствие воды в цепи.
  • Seite 249: Чистка Кофемашины

    Неисправность Причина Способ устранения Выключить кофемашину и связаться со службой технического ПОТЕРЯ ВОДЫ ИЗ НАСОСА Повреждение насоса. обслуживания. МОТОР РЕЗКО ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ИЛИ Выключить кофемашину и связаться со службой технического ТЕПЛОВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СРАБАТЫВАЕТ ПО Повреждение насоса. обслуживания. ПРИЧИНЕ ПЕРЕГРУЗКИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ НАСОСА Выключить...
  • Seite 250 • снять глухой фильтр с фильтродержателя и заменить его на Положение А Положение В обычный фильтр. 7.5.5 Промывка заварочного блока типа SAE-ДИСПЛЕЙ Ежедневно осуществлять промывку заварочных блоков сле- Проводите чистку капучинатора после каждого использования либо по дующим образом: крайней мере раз в сутки.
  • Seite 251 • чтобы начать промывку заварочного блока, нажать повторно 7.5.6 Чистка сетки заварного блока и держателя сетки кнопку 2 (мигание кнопок 1 и 2 - в кофемашинах с дисплеем Еженедельно необходимо осуществлять чистку сетки завар- появится уведомление: ного блока и держателя сетки следующим...
  • Seite 252: Указания По Ознакомлению С Руководством По Эксплуатации 225 9. Запасные Части

    УВЕДОМЛЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ Вывод из эксплуатации машины в этом случае должен осу- Причина ществляться Квалифицированным техником Изготовителя, так Наполнение бойлера водой при первом использовании кофемашины или при как необходимо будет отключить аппарат от электрической и наполнении его для поддержания уровня гидравлической...
  • Seite 253: Экологическая Справка

    здоровья человека из-за потенциально опасных веществ, которые, Риск как правило, содержатся в данных отходах. Сочетание вероятности и последствий наступления неблаго- Правильная утилизация данного продукта со стороны поль- приятных событий (травмы либо ущерба здоровью), которые могут зователя будет способствовать эффективному использованию возникнуть...
  • Seite 254: Алфавитный Указатель

    Демонтаж машины Язык Держатель сетки заварочного блока Запасные части Идентификационный номер кофемашины 229 Излучения Излучения шума Капучинатор Кнопочный пульт AEP-SAE Кнопочный пульт ДИСПЛЕЙ Кофе - приготовление Марка/Модель машины Маркировка CE Меры по обеспечению безопасности Напряжение Неисправности и способы их устранения 250 Пар...
  • Seite 255 La responsabilidad de elaborar y conservar el expediente técnico corresponde alla ASTORIA MC S.R.L. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA La tâche de constituer et de conserver le dossier technique est confiée à la ASTORIA MC S.R.L. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIE The ASTORIA MC S.R.L.
  • Seite 256 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Seite 260 ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 www.astoria.com - info@astoria.com Cod. 02000700 - Rev. 00 - 03/2018...

Diese Anleitung auch für:

AlAepDisplay

Inhaltsverzeichnis