Seite 1
CMA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.6057 - www.astoria.com - info@astoria.com FILTERKAFFEEMASCHINE Bedienungs-und Wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer. Gold Bean...
Seite 2
IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni...
FILTERKAFFEEMASCHINE Bedienungs- und Wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer Deutsch Allgemeines Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG ............ 59 8. DISPLAY: MELDUNGEN UND PROGRAMMIERUNG ..72 1.1 Leitfaden zur Auslegung des Handbuchs ....59 8.1 Meldungen ............72 1.2 Aufbewahrung des Handbuchs ......60 8.2 Programmierung ..........72 1.3 Methode der Aktualisierung des 9.
EINFÜHRUNG Bei dieser Gelegenheit bitten wir die ge- schätzten Kunden, uns eventuelle Verbesse- Zur Optimierung der Maschinenleistun- rungsvorschläge zum Produkt oder dieser gen und für einen absolut sicheren Betrieb Bedienungsanleitung mitzuteilen. vor dem Gebrauch des Geräts dieses Hand- 1.1 Leitfaden zur Auslegung des buch in allen seinen Teilen lesen.
• gefahr für die Unversehrtheit des Bedieners; Das Handbuch muss vor Feuchtigkeit und Wärme geschützt in der Nähe der Maschine, • verletzungen, auch erheblichen Ausmaßes, zu der es gehört, aufbewahrt werden. des Maschinenbedieners (in einigen Fällen sogar mit Todesfolge); Der Hersteller kann auf Anfrage des Bedie- ners weitere Exemplare des Bedienungshand- • erlöschen der vertraglichen Garantie;...
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen, perliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder Zeichnungen und Unterlagen sind vertraulicher Art und über mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, alleiniges Eigentum des Herstellers und dürfen ohne es sei denn, der Gebrauch der Maschine durch diese wird vorherige Genehmigung durch diesen in keiner Weise, durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwort- werden ganz noch auszugsweise, vervielfältigt werden.
SICHERHEITSMASSNAHMEN 1.5.2 PIKTOGRAMME PIKTOGRAMM BESCHREIBUNG 2.1 Funktionsweise Elektrische Gefahr Auch wenn auf der Maschine alle zur Beseitigung eventueller Risiken beim Gefahr durch hohe Temperatur Gebrauch durch den Benutzer vorgesehe- nen Sicherheitsvorkehrungen getroffen Tragen von Schutzhandschuhen wurden, bleiben einige Restrisiken. obligatorisch Diese so genannten Restrisiken bezie- Lesen der Dokumentation hen sich auf Maschinenteile, die eine Ge-...
Raum dürfen keine Verlängerungskabel triebs bestehenden Restrisiken angemes- verwendet werden; sen eingewiesen und informiert werden. • um das Netzkabel von der Steckdose zu Der Benutzer muss in der Lage sein, alle trennen, ziehen Sie stets am Netzstecker, bewährten Vorgehensweisen unter Beach- nie am Kabel;...
Seite 9
Gefahr durch hohe Tempera- turen: Lassen Sie regelmäßig die Wartung Einige Maschinenteile können hohe und die Kontrolle aller Sicherheits- Temperaturen erreichen: vorrichtungen von einem Fachtech- • vermeiden Sie den Kontakt mit dem niker durchführen. Abgaberohr; 2.2 Wartung und Reinigung • den Kontakt mit den Heizplatten in den Auf die folgenden während der ordentli- festen Säulen vermeiden, wenn kein chen Wartung und der Reinigung der Ma-...
Sämtliche Wartungsarbeiten müs- MASCHINENIDENTIFIKATION sen nach dem Trennen der Maschine 3.1 Marke und Bezeichnung des vom Stromnetz, Absperren der Was- serversorgung und vollständigen Modells Abkühlen der Maschine durchge- Die Identifikation der Maschine und des Modells sind auf dem TYPENSCHILD der Ma- führt werden.
Seite 11
ZULÄSSIGE VERWENDUNGEN Verfahren vor, die ohne vorherige Verein- barung mit dem Hersteller nicht geändert Damit sind Verwendungen gemeint, die werden dürfen. Alle gestatteten Praktiken unter Beachtung der in dieser Dokumenta- sind in dieser Dokumentation enthalten tion beschriebenen technischen Eigenschaf- und jegliche nicht darin aufgeführten und ten, Vorgänge und Verwendungen keine beschriebenen Vorgänge sind als nicht mög- Gefahr für die Unversehrtheit des Benutzers...
Via C. Bardini, 1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod. in der folgenden Tabelle enthalten: GOLD BEAN Water supply pressure 0,20 - 0,80 MPa MADE IN ITALY TABELLE TECHNISCHE DATEN 2 Säulen Für eventuelle Mitteilungen an den Her-...
FUNKTIONSWEISE 7.2 Ein- und Ausschalten Lesen Sie aufmerksam die Hinweise aus Abschn. "2.1 7.2.1 Einschalten der Maschine Funktionsweise" auf Seite 62. Beim Einschalten der Maschine über den Hauptschalter ON/OFF (12) wird geprüft, ob 7.1 Emissionen Wasser in der Ausgabesäule vorhanden ist. SCHWINGUNGEN Wenn die Sonde des Mindeststands nicht mehr bedeckt ist, öffnet sich das Magnet-...
7.2.2 Ausschalten der Maschine • Ist das Brühen des Kaffees (inkl. Nachtropf- zeit) abgeschlossen kann der Kaffee aus- Die Maschine durch Betätigung des gegeben werden. Die Taste der gewählten Hauptschalters (12) ausschalten. Portion hört auf zu blinken und das Dis- 7.3 Kaffeezubereitung play schaltet sich aus.
• die Abgabe beenden, indem der Hahn wieder zugedreht wird. 7.4.2 Kaffeestandzeit Wenn während der Wasserausgabe die Strom- versorgung unterbrochen, oder die Maschine am Die entsprechende Hinweis-LED leuch- Hauptschalter (12) ausgeschaltet wird, erscheint tet auf, um anzuzeigen, dass die max. Kaf- beim nächsten Start auf dem Display folgende feestandzeit des zuletzt gebrühten Kaffees Meldung: "MÖCHTEN SIE DIE ABGABE FORTSET-...
tert sich die Qualität des ausgegebenen Druck auf die linke Seite in die Mitte des Kaffees. Logos "A" öffnet. Für einen qualitativ guten Kaffee ist es Zum Verschließen auf die selbe Stelle wichtig, dass das verwendete Wasser einen drücken, bis der Mechanismus wieder ein- Carbonatwert von 6-7 °dKH (französische rastet.
Es gibt folgende Menüfunktionen: >Language Deutsch >KONFIGURATION DATUM UND ZEIT • T1 (ENTER) betätigen; Language > Deutsch • die Sprache mit den Tasten T2 (+) und T3 >DATUM UND ZEIT (-) einstellen; ZÄHLSTÄNDE • mit T1 (ENTER) bestätigen. Helligkeit LED Steuert die Helligkeit der frontalen Leds: •...
>Nachtropfz gr Br 5 min Durch Auswahl von ja, schaltet die Maschine je nach • die gewünschte Aufgusszeit in Minuten eingegebener Zeitzone automatisch von Sommer- auf für die volle Portion eingeben und mit T1 Winterzeit und umgekehrt. (ENTER) bestätigen; Zeitzone Gestattet die Eingabe der jeweiligen Zeitzone: • Begeben Sie sich in "Konfiguration"...
Seite 20
>DATUM UND ZEIT ZÄHLSTÄNDE Kann die Maschine mit einem Wlan mit Cloud-Zu- • T1 (ENTER) betätigen, damit die Uhrzeit gang verbunden werden, wird die Uhrzeit direkt erscheint; über das Internet eingestellt. In diesem Fall müssen >UHRZEIT Datum und Uhrzeit nicht eingestellt werden. 15:12 8.2.3 Zähler •...
schine durchführen zu lassen, wenn die >FIRMWARE entsprechende Anzeige auf dem Display SERIENNUMMER erscheint. • T1 (ENTER) betätigen, damit die Version der Zeitab- Bauteil Art des Eingriffs installierten Firmware eingeblendet wird; stände Für die regelmäßige Reini- VER403REV002.10 FILTERBE- gung siehe Abs.9.6.2 auf Seite Täglich 2016/10/10 HÄLTER...
9.3 Wartungsarbeiten nach Maschi- 9.5 Funktionsstörungen und ihre nenstillstand Behebung Unter "Maschinenstillstand" wird ein Problem Ursache Vorgehen Zeitraum von mehr als einer Arbeitswoche KEINE MA- Die Maschine ist Die Maschine ein- verstanden. SCHINEN- ausgeschaltet. schalten. Wenn die Maschine nach einem solchen LEISTUNG Zeitraum eingeschaltet wird, sollten eine IM KESSEL...
Mel- dungen. Ursache Vorgehen Display Niemals alkalische Reiniger, Lösungsmittel, Alkohol Ist die maximale oder aggressive Substanzen verwenden. Die verwen- Menge an Wasser Tauschen Sie die deten Produkte/Reiniger müssen für den Zweck taug- Regenerie- erreicht, um die Patrone aus oder lich sein und dürfen das Material der Wasserkreisläufe rung vor- Patrone auszutau- regenerieren Sie den...
9.6.2 Reinigung der Filterhalter 9.6.4 Reinigung der Hähne • Die Feder (A) un- • K a p p e ( A ) ter dem Filtertopf und Metall- schutz (B) he- aushaken und ent- fernen; rausziehen; • den Filterbehälter • d i e b e i d e n aus Porzellan (B) S c h r a u b e n (D) zur Hal-...
ERSATZTEILE Das Ersetzen von Bauteilen bzw. Teilen Sämtliche Wartungsarbeiten dürfen nur nach dem der Maschine darf ausschließlich von einem Trennen der Maschine vom Stromnetz und voll- Fachtechniker des Herstellers oder Vertrags- ständigem Abkühlen der Maschine durchgeführt händlers ausgeführt werden. werden. Wenn der Kaffeebehälter bewegt wird, auf die Heizplatten darunter achten, die noch hohe Temperaturen haben können.
ENTSORGUNG GLOSSAR In diesem Kapitel werden die nicht all- 13.1 Informationen zur Entsorgung gemeinen bzw. Begriffe mit einer von ihrer allgemeinen abweichenden Bedeutung Nur für die Europäische Union und den aufgeführt. Europäischen Wirtschaftsraum. Im Anschluss werden die verwendeten Dieses Symbol gibt an, dass das Abkürzungen und die Bedeutung der die Produkt gemäß...
ALPHABETISCHES Verwendungszweck Die Verwendung der Maschine im Ein- THEMENVERZEICHNIS klang mit den in der Bedienungsanleitung erteilten Informationen. Fachtechniker des Herstellers oder des Vertragshänd- Abhilfen ............25 lers Ausschalten der Maschine ......18 Fachkraft mit entsprechender Ausbildung und Zulassung für die Durchführung von Bedienungshandbuch - Aktualisierung ...8 Vorgängen zum Anschließen, zur Installation und Montage der Maschine;...