Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cateye CC-HR200DW Bedienungsanleitung

Cateye CC-HR200DW Bedienungsanleitung

Geschwindigkeits-/herzfrequenz-computer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

はじめに
このたびは、 CAT EYE CC ‐ HR200DWをお買い上げいただき、 誠にあ
りがと う ございます。
CC ‐ HR200DW は通常のサイ クロコ ンピュータの機能に加え、 心拍セ
ンサーで走行中の心拍数をモニターできます。 また ト レーニングに活用
できる機能を高め、 安全で科学的な ト レーニングを実践 していただけま
す。 計測にはダブルパルス方式を採用 した速度センサー ・ 心拍センサー
を使用 しており 、 外部ノイズによる干渉を受けに く く 安定 したデータ を記
録するこ とができます。
ご使用の前にこの説明書を最後まで良く お読みいただき、 本器の機能
を十分ご理解の上、 末永く ご愛用く ださい。
 お願い
・ 本書内の警告マーク
に記載さ れている内容は、 必ずお守 り く だ
さ い。
・ 本書の内容の全部、 ま たは一部を無断で複写 ・ 転載する こ と は禁止
します。
・ 本書に記載 してあ り ますイ ラス トは、 製品の改良な どによ り 、 製品と
合致 しない箇所の生 じる場合があ り ますのでご了承 く ださ い。
・ 本書の内容は、 将来予告な しに変更する こ とがあ り ます。
取扱説明書

Einleitung

Danke für den Kauf der CAT EYE CC-HR200DW.
Der CC-HR200DW hat sowohl einen Funksensor für die Geschwindigkeit
als auch einen für die Herzfrequenz in einem Computer.
Diese Produkte wurden so konstruiert, um jegliche Störung durch exter-
nen Lärm so gering wie möglich zu halten und damit einen ruhigen, kon-
stanten Betrieb zu ermöglichen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und machen Sie sich vor
dem Gebrauch dieses Computers mit dessen Funktionen vertraut.
Wichtig
• Beachten Sie stets die Hinweise, die mit "
• Diese Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche Genehmigung
• Irrtum und Änderungen vorbehalten.
• Weitere Informationen finden Sie unter www.cateye.com.
Bedienungsanleitung
zeichnet sind.
von Cat Eye Co. Ltd. weder vervielfältigt noch übertragen werden.
JP
DE
Warnung!!!" gekenn-
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cateye CC-HR200DW

  • Seite 1: はじめに

    はじめに Danke für den Kauf der CAT EYE CC-HR200DW. このたびは、 CAT EYE CC ‐ HR200DWをお買い上げいただき、 誠にあ Der CC-HR200DW hat sowohl einen Funksensor für die Geschwindigkeit りがと う ございます。 CC ‐ HR200DW は通常のサイ クロコ ンピュータの機能に加え、 心拍セ als auch einen für die Herzfrequenz in einem Computer.
  • Seite 2: マニュアルの読み方

    Über die Bedienungsanleitung マニュアルの読み方 Grundanbau und-betrieb Siehe auch Seite 8 - 19. とにかく 使ってみたい 8∼19ページ参照 Bitte schlagen Sie hier nach bezüglich des Einbaus des Computers 自転車への取り付け手順やメ イ ンユニッ トのセッ トアップと心拍セ auf dem Fahrrad und bezüglich des grundsätzlichen Computerbetriebs. ンサーの装着手順を見るこ とができます。 Funktionen des Computers Seite 20 - 24.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 目次 Einleitung ........1 Anzeige-3 ........21 はじめに ........1 オー トモー ド ......23 Über die Bedienungsanleitung ..2 Anzeige der Rundenanzahl ..22 マニュアルの読み方 ....2 ペース機能 ......23 Die korrekte Verwendung von Cat Eye Funktionen des Computers ..23 正...
  • Seite 4: Hr200Dw

    Die korrekte Verwendung von Cat Eye HR200DW 正 し く ご使用いただく ために Befolgen Sie die folgenden Anweisungen für eine sichere Handhabung. 本器を安全に、 末永 く お使いいただく ために次の点を守ってお使い く だ WARNUNG!!! さい。 • Personen mit Herzschrittmachern sollten dieses Gerät niemals benutzen. 警告 •...
  • Seite 5: 各部の名称と付属品

    Bezeichnung der verschiedenen Abschnitte und Teile 各部の名称と付属品 Computer メイ ンユニッ ト Anzeige-1 ディ スプレー1 Anzeige-2 ディ スプレー2 Anzeige-3 ディ スプレー3 Modus-1 Taste (MODE-1) モー ド-1ボタン (MODE-1ボタン) Modus-2 Taste (MODE-2) モー ド-2ボタン (MODE-2ボタン) LAP Taste (LAP) ラップボタン (LAPボタン) START / STOP / ENTER Taste (START / ENTER) スター...
  • Seite 6: 画面表示について

    Bildschirmanzeigen 画面表示について Anzeige-1 (Anzeige-1) ディ スプレー1 ディ スプレー1 1 速度アイ コン 1 Geschwindigkeitssymbol (kmh / mph) Blinkt gleichzeitig mit dem Geschwindigkeitssignal 速度信号に同期 して点滅 します。 auf. 2 表示データアイ コン 2 Angezeigte Datensymbol 3 速度ペースアロー 3 Geschwindigkeitspfeil 走行速度が平均速度よ リ速いか遅いかを示 しま す。 Die Tempopfeile zeigen an, ob die Fahrtgeschwindigkeit schneller oder langsamer als die Durchschnittsge- 4 計測単位...
  • Seite 7 Anzeige-3 (Anzeige-3) ディ スプレー3 ディ スプレー3 9 第2計測アイ コン 9 Symbol für zweite Messung Zeigt Daten an, wenn der zweite gemessene Wert 第2計測値の表示中に点灯 します。 angezeigt wird. 0 選択モー ドアイ コン 0 Symbol für Modus 現在、 ディ スプレー3に表示 しているデータが何 Typ-Anzeige der Daten der Anzeige-3. かを示...
  • Seite 8: 自転車への取り付け

    Anbauen der Einheit auf Ihrem Fahrrad 自転車への取り付け 1.Montieren Sie die Klammer an 1.ブラケッ トを取り付けます ブラケッ ト にブラケッ トゴムパッ ド をはめ、 ハン ド Befestigen Sie den Halterungsgummi an der Halterung und befestigen Sie dann die Halterung an der Lenkstange. ルに取り付けます。 メ イ ンユニッ トを装着 した と き最も Stellen Sie den Winkel der Haupthalterung sowie der 見やすい位置にブラケッ...
  • Seite 9: Anbringen Des Sensors

    3.Anbringen des Sensors 3.センサーを取り付けます Befestigen Sie den Sensor auf sichere Weise mit dem Kabel- フロン トフォークの内側にセンサーゴムパッ ド をは binder am inneren Teil der Vordergabel an. Bringen Sie den めたセンサーベースをナイ ロンタイ で しっかり と取 Geschwindigkeitssensor am Sensorensockel an. り付けます。 VORSICHT!: 速度センサーはメ イ ンユニッ トか ら70 cm以 重...
  • Seite 10: メインユニッ トの準備

    Einstellen der Computer メイ ンユニッ トの準備 Bevor Sie die Computer verwenden, müssen Sie die folgenden Schritte befolgen, ご使用の前に以下の手順に従いセッ トアッ プを行います。 um die Grundeinstellungen zu definieren. 1.Ziehen Sie das Isolierblatt heraus 1.絶縁シー トを抜き取る Öffnen Sie die Batterieabdeckung der Computer und ziehen Sie das Isolierblatt her- メインユニッ...
  • Seite 11: 計測単位の選択

    Neustarten: Der Vorgang des Neustartens ist beim Auswechseln einer Batte- リスター ト : 計測単位 ・ タイヤ周長 ・ 積算距離 ・ 積算時間のデータは rie erforderlich oder wenn der Computer nicht richtig läuft. Die 保持され、 時刻設定のみ必要です。 folgenden Daten werden beim Neustarten nicht zurückgestellt: die Einstellung des Reifenumfangs, die Gesamtdistanz, die Gesamtzeit.
  • Seite 12: タイヤ周長の入力

    4.Eingeben des Reifenumfangs 4.タイヤ周長の入力 Geben Sie den Reifenumfang Ihres Fahrrads in mm ein. 2096 mm ist als Initialwert ご使用になる自転車のタイヤ周長 (タイヤの外周長さ) を ミ リ単位で入力 しま eingestellt. Um diesen Wert zu ändern, verwenden Sie die MODE-2-Taste für die す。 タイヤ周長は “2096 mm” が初期値と してあ らかじめ設定されています。 Erhöhung des Wertes und die MODE-1-Taste für die Verschiebung der gewählten 数値変更する場合は、...
  • Seite 13: 動作テス ト

    5. Testbetrieb 5.動作テス ト Die Betriebsvorgänge des Geschwindigkeitssensors werden getestet. 速度センサーの動作テス トを します。 Heben Sie das Vorderrad an und drehen Sie das Rad, um sich zu vergewissern, dass 前輪を浮かせてタイヤを回 し、 ディ スプレー1にス ピー ドが表示 し速度アイ コ ン Anzeige-1 die Geschwindigkeit angezeigt, wobei das Geschwindigkeitssymbol auf- が点滅するこ...
  • Seite 14: 心拍数計測機能の使い方

    Verwenden der Funktion der Herzfrequenzmessung 心拍数計測機能の使い方 Der Herzfrequenz wird gemessen, wenn der Herzfrequenzsensor auf der Brust ge- 心拍数に関する計測は胸部に心拍センサーを装着 したと きに計測でき tragen wird. ます。 WARNUNG!!!: Von Personen mit Herzschrittmachern darf dieses Produkt NICHT ペースメ ーカーをご利用の方は、 絶対にこの製品をお使いにな らな 警告 verwendet werden. いでく ださい。 Bevor Sie den Herzfrequenzsensor tragen 心拍センサーを装着する前に...
  • Seite 15: 心拍センサーの計測テス ト

    ○装着ベル トを使用する場合 Verwenden des Anschnallgurts 1. Passen Sie die Länge des Anschnallgurts Ihrem Brustumfang an. Ein zu starkes 1. 胸回り (アンダーバス ト) に合わせて装着ベル トの長さ を調節 します。 きつ Anziehen des Gurtes kann unangenehm sein. く 締めすぎる と、 計測中、 苦痛になるこ とがあり ます。 2.
  • Seite 16: 基本的な操作

    Hauptbetriebsvorgänge 基本的な操作 本器は自転車が動きだすと計測を開始 し、 MODE-1また Funktion der Hauptmessung はMODE-2ボタンで画面を切り替えて各種のデータ を確 Die Hauptmessung zeigt auf drei Anzeigefenstern die verschie- 認する こ とができ ます。 ラ ッ プ機能を使い中間点の記録を denen Posten der gemessenen Daten an. Durch Drücken der 残すこ と もできます。 MODE-1 und MODE-2 Tasten verändern sich die angezeigten ○主計測の機能...
  • Seite 17: 主計測のスター ト/ス トップ

    Starten / Stoppen der Hauptmessung ○主計測のスター ト/ス ト ップ 自転車が動き出すと計測をスター ト し、 停止する と計測も Das Messen der Geschwindigkeit und der Entfernung wird ge- ス ト ッ プ します。 主計測をスター トする と走行時間のカ ウン mäß der Bewegung des Fahrrads automatisch starten und stop- トが始ま...
  • Seite 18: Zweite Messung

    Zweite Messung Hauptmessung 主計測 ○第2計測 Die zweite Messfunktion zeichnet unabhängig von der Haupt- 第2計測とは前ページの主計測とは異なるも うひとつの (2秒間) messung die Fahrzeit, Durchschnittsgeschwindigkeit und Fahr- 計測方法です。 主計測のスター ト ・ ス ト ッ プに関わ らず、 独 (2 Sek.) distanz auf. 立 した計測を手動で行う こ とができます。 MODE- •...
  • Seite 19: リセッ ト操作

    Rückstellungen ○リセッ ト操作 Folgen Sie diesen Anweisungen, um die Daten auf Null zu- 計測画面のと きに以下のボタ ン操作を行う こ とで対象の rückzusetzen. Gesamtdistanz (odo) insgesamt, Gesamtzeit 計測データをゼロに戻すこ とができます。 (ttm) und die Uhrzeit werden nicht rückgestellt. ラ ッ プ画面での リ セッ ト操作はでき ません。 重 要 ACHTUNG: Auf dem Rundenbildschirm können Sie keine Rückstellung durchführen.
  • Seite 20: 計測画面の切り替え/計測データ

    Änderung der Messbildschirme/Posten der gemessenen Daten 計測画面の切り替え/計測データ ディスプレー1 (Anzeige-1) Momentangeschwindigkeit 走行速度 Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an; bringt die 現在の走行速度を表示します。 1秒ごとに更新 します。 Geschwindigkeitsanzeige jede Sekunde auf den neuesten Stand. 計測範囲 :0.0 (4.0) ∼ 105.9 km/h km/h Messbereich: 0,0 (4,0) bis 105,9 km/h [0.0 (3.0) ∼...
  • Seite 21: ディスプレー3

    Fahrzeit ディスプレー3 (Anzeige-3) 走行時間 Zeigt die verstrichene Zeit seit dem Beginn der Messung in 計測開始から現時点までの経過時間を時、 分、 秒で表示 します。 Stunden, Minuten und Sekunden an. 計測範囲 : 0:00'00" ∼ 9:59'59" Messbereich: 0:00’00” bis 9:59’59” 走行距離 Fahrtdistanz 計測開始から現時点までの走行距離を表示します。 Zeigt die zurückgelegte Fahrtdistanz an. Messbereich: 0,00 bis 999,99 km [Meilen] 計測範囲...
  • Seite 22: ラップ画面の表示

    Anzeige der Rundenanzahl ラップ画面の表示 ACHTUNG: Schlagen Sie wegen weiterer Informationen auf dem ラップ画面の詳細は24ページ 「ラップ機能」 を 参 考 Rundenbildschirm “Rundenfunktion” auf Seite 24 auf. ご覧く ださい。 (Anzeige-1) ディスプレー1 LAP No. Rundenanzahl LAP No. ラップ ナンバー LAP No. Zeigt die aktuelle Rundenanzahl an. ラ...
  • Seite 23: オー トモー ド

    Funktionen des Computers メイ ンユニッ トの機能 メイ ンユニッ トの機能 Herzfrequenzbereich ○心拍ゾーン 心拍ゾーンとは、 心拍数においてターゲッ ト と して任意に設定できる範囲で Der Herzfrequenzbereich ist der von Ihnen gewählte Herzfrequenzbereich und kann す。 計測中にその範囲に留まっていた時間が記録され、 いつでも確認する こ manuell eingestellt werden. Die Zeit in diesem Bereich wird aufgezeichnet. Das Schal- ten der Herzfrequenzzone auf ON sorgt dafür, falls Sie sich außerhalb der Zone be- とができます。...
  • Seite 24: ラッ プ機能

    Rundenfunktion ○ラップ機能 ラップデータの記録 Aufzeichnung der Rundendaten Messbildschirm 計測画面 計測中に計測画面でLAPボタ ンを押すと ラ ッ プデータが Das Drücken der Rundentaste auf dem Messbildschirm während (5秒間) 記録されます。 記録直後はラップナンバーと と もに 「ラッ der Messung ermöglicht es Ihnen, Rundendaten zu speichern. (5 Sek.) プタイム」 / 「区間平均速度」 と 「スプリ ッ トタイム」 / 「区 Etwa fünf Sekunden lang unmittelbar nach der Aufzeichnung, er- ラッ...
  • Seite 25: メ インユニッ トの設定

    Konfigurieren des Computers メイ ンユニッ トの設定 Wenn die MENU-Taste bei angezeigtem Messbildschirm gedrückt wird, erscheint der Menübildschirm. 計測画面でMENUボタンを押すとメニュー画面へ移行 します。 メニューには下図に示 Das Menü enthält insgesamt 9 Bildschirme, wie auf der Abbildung unten zu sehen ist: mittels dieser す9種類の画面があり、 メインユニッ トの設定の確認と変更が行えます。 Bildschirme können die Einstellungen der Haupteinheit kontrolliert oder verändert werden. メニュー画面の基本手順は次の通りです。...
  • Seite 26 Bezüglich der grundsätzlichen Information, wie der Menübildschirm zu verwenden  メニュー画面の基本手順は25ページをご覧く ださい。 ist, schlagen Sie bitte Seite 25 auf. Herzfrequenzbereich 心拍ゾーン 「心拍ゾーン滞留時間の確認」 、 「 ターゲッ トのオン/オフ切り替え」 、 「 心 Beziehen Sie sich auf die folgenden Anweisungen bezüglich der Verwendung des Herzfrequenzbereichs. 拍ゾーンの変更」...
  • Seite 27 Um den Wert zu ändern und die Ziffer zu verschieben, beachten Sie bitte die folgen- 数値の変更と桁移動は下図のとおり です。 希望の数値を入力後、 MODE-1ボ den Abbildungen. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingegeben haben, drük- タンで数値全体を点滅させ、 START/ENTER ボタンで決定 します。 ken Sie die MODE-1-Taste, um alle numerischen Zeichen aufleuchten zu lassen, 初期設定では下限値が100、...
  • Seite 28 Bezüglich der grundsätzlichen Information, wie der Menübildschirm zu verwenden  メニュー画面の基本手順は25ページをご覧く ださい。 ist, schlagen Sie bitte Seite 25 auf. Auto-Modus オー トモー ド Durch folgende Schritte können Sie den Auto-Modus an/ausschalten (siehe auch オー トモー ドのオン、 オフを切り替えます。 ( オー トモー ドについては23 Seite 23).
  • Seite 29: Einstellen Der Uhr

    Bezüglich der grundsätzlichen Information, wie der Menübildschirm zu verwenden  メニュー画面の基本手順は25ページをご覧く ださい。 ist, schlagen Sie bitte Seite 25 auf. Einstellen der Uhr 時刻設定 Diese Funktion wird verwendet, um die Uhrzeit einzustellen, und Sie können zwi- 24時間表示/12時間表示の切り替えや時刻を設定 します。 schen einer 12-Stunden- und einer 24-Stunden-Uhr wählen. 計測中は変更できません。...
  • Seite 30: Geschwindigkeitseinheit

    Bezüglich der grundsätzlichen Information, wie der Menübildschirm zu verwenden  メニュー画面の基本手順は25ページをご覧く ださい。 ist, schlagen Sie bitte Seite 25 auf. Geschwindigkeitseinheit 計測単位 Sie können zwischen den Geschwindigkeitseinheiten km/h und mph wechseln. 計測単位 (km/hまたはmph) を切り替えるこ とができます。 切り替え後、 Nach einem Wechsel wird die bislang gemessene Gesamtdistanz automatisch in die これまで計測...
  • Seite 31: Eingabe Des Reifenumfangs

    Bezüglich der grundsätzlichen Information, wie der Menübildschirm zu verwenden  メニュー画面の基本手順は25ページをご覧く ださい。 ist, schlagen Sie bitte Seite 25 auf. Eingabe des Reifenumfangs タイヤ周長入力 Dieser Bildschirm kann nur eine Radgröße auf einmal verändern. Um auf die zweite 次項の 「周長切り替え」 で選択された周長 (AまたはB) に対 してタイヤ周 Radgröße zu wechseln, befolgen Sie die Anweisungen für die Radauswahl unten.
  • Seite 32: 心拍数管理による ト レーニング

    Training des Herzfrequenz 心拍数管理による トレーニング Dieser Abschnitt ist lediglich eine generelle Übersicht, wie Sie mit den Herzfrequenz- 人の心拍数は、 一般に運動によって高く なり ます。 同一人においては、 運動レベルと 心拍数はほぼ比例関係にあり、 心拍数は運動レベルの大変よい指標です。 従って、 daten trainieren. Es gibt mehrere Bücher und Homepages mit detaillierten Informa- 心拍数を設定 してその心拍数を維持するよ うに運動する ト レーニング方法は、 科学 tionen, falls Sie ausführlichere Informationen benötigen sollten.
  • Seite 33 2.選手のための ト レーニング 2. Training für den Wettkampf できるだけ実際のあなたの安静心拍数、 最大心拍数を求めて、 所要の運動レベル Messen Sie sowohl Ihren Ruhepuls gleich nach dem Aufwachen am Morgen sowie に応じた目標心拍数の範囲 (ターゲッ トゾーン) を決め、 ト レーニングを行います。 Ihren höchsten Herzfrequenz (vielleicht während eines Wettkampfs). Stellen Sie dann A) スタ ミナ向上の ト レーニング je nach Ihrem Trainingsziel Ihren Zielbereich ein: 持久力...
  • Seite 34: トラブルと処理

    Störungsuche トラブルと処理 Falls eine Fehlfunktion auftritt, kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Cateye 次の場合は故障ではあり ません。 修理を依頼する前にチェ ック しま しょ う 。 特に次の oder Ihren Vertragshändler wegen einer Reparatur oder Wartung benachrichtigen. 点をまず確認 してく ださい。 Störung / zu kontrollierende Punkte / Abhilfe トラブル...
  • Seite 35 心拍信号を受信 しない Die Herzfrequenzsignale können nicht empfangen werden. 画面にSLEEPまたは時刻だけが表示されていませんか ? Werden auf dem Bildschirm SLEEP oder nur die Uhrzeit angezeigt? いずれかのボタンを押 して節電状態を解除 します。 Beenden Sie den Stromsparmodus, indem Sie eine Taste drücken. 電極パッ ドのラバー面が身体から離れていませんか ? Hat sich die Gummioberfläche des Elektrodenpolsters abgelöst? 電極パッ...
  • Seite 36: 速度センサー ..................... 36 Tragen Des Herzfrequenzsensors

    Auswechseln der Batterie 電池の交換 WARNUNG!!! 取り出 した電池は、 幼児の手の届かないところ 警告 Beseitigen Sie alte Batterien umweltgerecht. Lassen Sie sie に置き、 正 し く処分 して く ださい。 万一飲み込ん nicht in der Reichweite von Kindern. Falls eine Batterie ver- 閉める だと きは、 すぐに医師と相談 して く ださい。 Schließen schluckt werden sollte, gehen Sie sofort zum Arzt.
  • Seite 37: 心拍センサー

    Herzfrequenzsensor ○心拍センサー Lebensdauer der Batterie: Ungefähr 1 Jahre wenn sie jeden 電池寿命: 1日1時間身体に装着 した場合 参 考 Tag 1 Stunde lang getragen wird. 約1年 Verwenden Sie eine Münze oder ein ähnliches Objekt und dre- 閉める 心拍センサーの送信部表面にあるバッテ リ ーカバーをコ hen und entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der Oberflä- Schließen イ...
  • Seite 38: 第 2 計測

    Ersatzteile / Zubehör 交換部品/オプショ ン部品 Standardzubehör 標準部品 169-9250 169-9253 169-9250 パーツキッ ト 169-9250 Ersatzteil-Kit 169-9253 速度センサーキッ ト 169-9253 Geschwindigkeitssensor-Kit 169-9270 心拍センサーキッ ト 169-9270 Herzfrequenzsensor-Kit 169-9274 装着ベル ト 169-9274 Anschnallgurt 169-9236 ブラケッ トキッ ト 169-9236 Halterungs-Kit 169-9270 169-9274 169-9236 169-9691 ホイ−ルマグネ ッ ト 169-9691 Radmagnet 166-5150...
  • Seite 39: 製品仕様

    Spezifikationen 製品仕様 Funktionen der Anzeige 表示機能 Anzeige-1 Momentane Geschwindigkeit 0,0Å (4,0) - 105,9 km/h [0,0 (3,0) - 65,9 mph] ディ スプレー1 走行速度 0.0 ( 4.0) ∼ 105.9 km/h Rundenanzahl 1 - 50 [0.0 ( 3.0) ∼ 65.9 mph] Anzeige-2 Herzfrequenz 0 (30) - 299 bpm ラッ...
  • Seite 40: 保証規定

    TEL:(06)6719 ‐ 6863 ダイヤルイ ン FAX:(06)6719 ‐ 6033 CAT EYE Service & Research Center ホームページ http://www.cateye.co.jp 1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302 Telefon: 001 303-443-4595 Gebührenfreies Telefon: 800-5CATEYE Fax: 001 303-473-0006 Website: URL: http://www.cateye.com Reifenumfang-Tabelle mit Querverweisen タイヤ周長ガイ ド L (mm) L (mm)

Inhaltsverzeichnis