Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant auroSTEP plus 1.250 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für auroSTEP plus 1.250:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

auroSTEP plus
1.250
2.250
BE
,
,
NL
FR
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant auroSTEP plus 1.250

  • Seite 1 auroSTEP plus 1.250 2.250...
  • Seite 3 Voor de installateur Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEP plus Systeem voor warmwaterbereiding op basis van zonne-energie 1.250 2.250...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen bij de documentatie ....3 Service/diagnose ..........28 Aanvullend geldende documenten ......3 Documenten bewaren ..........3 Recycling en afvoer ..........29 Gebruikte symbolen .............3 10.1 Toestel ................. 29 Geldigheid van de gebruiksaanwijzing ....3 10.2 Zonnecollectors ............29 10.3 Collectorvloeistof ............29 Systeembeschrijving ..........
  • Seite 5: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzing! Nuttige informatie en aanwijzingen. De zonneboilereenheid VIH SN 250/3 i kan in combina- tie met alle Vaillant CV-ketels vanaf het bouwjaar 2000 • Symbool voor een noodzakelijke handeling. ingezet worden. Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEP plus 0020097008_00...
  • Seite 6: Veiligheidsaanwijzingen En Voorschriften

    Draag bij gevaar voor vallen absoluut val- beveiligingen. Bedrijfsdruk, veiligheidsklep enfblaasleiding (we raden u aan om de Vaillant veiligheidsgordel De maximale bedrijfsdruk van de boiler bedraagt 10 bar. art.-nr. 302066 te gebruiken) Neemt u a.u.b. de voor- Als de aansluitdruk meer dan 10 bar bedraagt, moet in schriften van de bedrijfsbranche t.b.v.
  • Seite 7: Blad Met Veiligheidsgegevens Collectorvloeistof

    Geen bijzondere maatregelen vereist. van de vennootschap/onderneming Maatregelen m.b.t. milieubescherming: Informatie met betrekking tot het product: Verontreinigd water/bluswater mag niet zonder Handelsnaam Vaillant collectorvloeistof kant en voorbehandeling (biologisch zuiveringssysteem) klaar mengsel in waterlopen terechtkomen. Informatie met betrekking tot de leverancier:...
  • Seite 8: Voorschriften

    3 Veiligheidsaanwijzingen en voorschriften Oogbescherming: Veiligheidsbril met zijbescher- zuiveringsinstallaties zijn storingen van de af- ming (gestelbril) (EN 166) breekactiviteit van het actief slib niet te verwach- Algemene veiligheids- en hygiënemaatregelen: ten. De bij het gebruik van chemicaliën gebruikelijke 12.2 Beoordeling aquatische toxiciteit: veiligheidsmaatregelen moeten in acht genomen Het product werd niet getest.
  • Seite 9: Overzicht Van Normen Eu

    Eurocode 1 – Ontwerp-grondslagen en belastingen op constructies, deel 2-4: Belastingen op constructies, Stand: Opgesteld op 01-02-2008 windbelastingen door: Vaillant GmbH. Boiler en boilermontage Voorschriften Voor de installatie moeten vooral de volgende wetten, Druktoestelrichtlijn 97/23/EG verordeningen, technische regels, normen en bepalingen Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van in de geldige versie in acht genomen worden.
  • Seite 10: 3.2.2 Voorschriften, Regels En Richtlijnen

    3 Veiligheidsaanwijzingen en voorschriften 4 Montage Montage 3.2.2 Voorschriften, regels en richtlijnen Het Vaillant toestel mag uitsluitend door een erkend in- stallateur worden geïnstalleerd. Standplaats Deze is ook verantwoordelijk voor de deskundige instal- latie en de eerste inbedrijfstelling. Zonneboilereenheid Voor de installatie moeten de onderstaande voorschrif- •...
  • Seite 11: Toestel Plaatsen

    Montage 4 Aanwijzing! Net als bij alle toestellen voor warmwaterberei- ding en -beschikbaarstelling ontstaan ook bij dit zonnesysteem geluiden, waarvan het niveau over het algemeen wel beneden dat van de te- genwoordig gebruikelijke CV-verbrandingstoe- stellen ligt; toch wordt dringend afgeraden de zonneboilereenheid in woon- en slaapvertrekken te plaatsen! Toestel plaatsen...
  • Seite 12: Toestel- En Aansluitingsafmetingen

    4 Montage Toestel- en aansluitingsafmetingen Afb. 4.2 Toestel- en aansluitingafmetingen van de zonneboiler- eenheid Legenda Warmwateraansluiting R 3/4 R = buitenschroefdraad 2 Boileraanvoer R 1 3 Boilerretour R 1 Collectors monteren 4 Koudwateraansluiting R 3/4 Monteer de collectors. Neem daarbij goed nota van 5 Sticker aansluitschema de montagehandleiding voor de vlakke collectors 6 zonder functie...
  • Seite 13: Installatie

    8,4 mm is, dan kan Vaillant niet verantwoorde- te maximumtemperatuur tussen 30 en 70 °C gemengd lijk gesteld worden voor de werking van het wordt.
  • Seite 14 100 mm. • Leg de Vaillant "koperen collectorvloeistofbuis 2 in 1" van het dak tot aan de standplaats van de boilereen- heid. Houd hierbij rekening met de max. lengte van de verbindingsleiding en met het vereiste verval.
  • Seite 15: Elektrische Installatie

    Installatie 5 • Verbind de leiding van de bovenste zonne-energie- Elektrische installatie aansluiting aan de collector (zonne-energievoorloop) van boven op de zonneboilereenheid met de linkerko- 5.3.1 Voorschriften perbuisjes van de zonneboiler. Voor de bedrading moeten gewone leidingen gebruikt • Verbind de leiding van de onderste zonne-energieaan- worden.
  • Seite 16 5 Installatie Attentie! Gevaar voor beschadiging van de printplaat door overbelasting. Het C1/C2-contact is een 24-V-laagspannings- contact en mag in geen geval als 230-V-schakelcontact gebruikt worden. Afb. 5.6 Collectorvoelerleiding plaatsen • Leg de in de isolatie van de "koperen collectorvloei- stofbuis 2 in 1"...
  • Seite 17 Installatie 5 Bedrading volgens hydraulisch schema Voor het vereenvoudigen van de installatie zijn in de thermostaat twee hydraulische schema's aangebracht waaruit het juiste gekozen moet worden. Bij de auroSTEP plus VIH SN 250/3 i moet het hydrauli- sche schema 2 gekozen worden, dit komt ook met de fabrieksinstelling overeen (zie tabel 6.1).
  • Seite 18 5 Installatie Kol1 C1/C2 C1/C2 C1/C2 230 V Kol1-P Afb. 5.8 Hydraulisch schema 2 Aanduiding in het hydraulische sche- Onderdeel ma/aansluitschema Aansluitmogelijkheid van verschillende I, II, III warmteopwekkers voor het naladen van de boiler Verbindingen voor de regeling van de C1/C2 warmteopwekkers voor het naladen van de boiler...
  • Seite 19: Inbedrijfstelling

    Installatie 5 Inbedrijfstelling 6 VC / VK 230V Kol 2-P Kol 1-P LEG/BYP * VRS 550 C1 /C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 * Op de aansluiting LEG/BYP kan een legionellabacteriepomp aangesloten worden (toebehoren). Afb. 5.9 Aansluitschema voor hydraulisch schema 2 Inbedrijfstelling Aanwijzing! Houd er bij het integreren van de thermostaat...
  • Seite 20: Installatieparameters Instellen

    6 Inbedrijfstelling Installatieparameters instellen Attentie! Gevaar voor beschadiging van de collectorpomp. Schakel bij de eerste inbedrijfstelling onmiddel- lijk na het eerste inschakelen van de stroom- voorziening de collectorpompen uit door op de thermostaat de bedrijfsfunctie te kiezen. Na het instellen van de installatieparameters moet het zonnesysteem absoluut eerst belucht worden (zie hoofdstuk 6.4).
  • Seite 21 Inbedrijfstelling 6 Display Instelling door aan de instelknop te draaien Instelbereik Instelling in de fabriek 2e pomp activeren of deactiveren 0 [Uit], 1 [Aan] 0 [Uit] Aantal collectors kiezen 1, 2, 3 Instelling blokkeringstijd van de collector- 5 - 60 min 10 min pompen Activering van de nalaadvertraging...
  • Seite 22: Drukvereffening In Het Zonnesysteem Uitvoeren

    6 Inbedrijfstelling Drukvereffening in het zonnesysteem Gevaar! uitvoeren Als de ventilatie van het systeem niet volgens De lucht die zich in de collector bevindt, warmt zich tij- deze beschrijving uitgevoerd wordt, bestaat het dens de installatie van het volledige zonnesysteem op. gevaar voor verbrandingen die door hete damp Dit betekent dat de dichtheid van de lucht in de collec- of collectorvloeistof veroorzaakt worden.
  • Seite 23: Dichtheid Van Het Zonnesysteem Controleren

    • Draai de schroefverbindingen evt. vaster aan. • Ommantel na de lektest ook op het dak alle vrijliggen- de collectorvloeistofleidingen en de klemringschroef- verbindingen met geschikt isolatiemateriaal. Vaillant raadt hiervoor aan de als toebehoren verkrijgbare, tegen pikkende vogels bestendige losse buisisolatie met PA-veiligheidsvlechtwerk, 2 x 75 cm lang (art.-nr.
  • Seite 24: Inbedrijfstellingsrapport

    6 Inbedrijfstelling Inbedrijfstellingsrapport Het zonnesysteem van: werd met inachtneming van de volgende punten in ge- bruik genomen: 1. MONTAGE O. K. Opmerking Ankers volgens de voorschriften bevestigd Collectorvloeistofleiding met potentiaalvereffening verbonden Dakbedekking na het plaatsen van de ankers volgens de voorschriften opnieuw aangebracht Dakhuid niet beschadigd Folie-afdekking van de collectors verwijderd...
  • Seite 25 Inbedrijfstelling 6 3. REGELSYSTEMEN O. K. Opmerking Temperatuurvoelers geven realistische waarden aan Zonne-energiepomp loopt en circuleert Zonnecircuit en boiler worden warm 4. INSTRUCTIE De gebruiker van de installatie werd als volgt geïnstrueerd: – Basisfuncties en bediening van de zonnesysteemregelaar – Functies en bediening van de naverwarming –...
  • Seite 26: Buitenbedrijfstelling

    2 jaar en dan elk jaar gecontroleerd moet worden. Voor Collectors de VIH SN 250/3 i is als reserveonderdeel ook een ket- Alle zonnecollectors van Vaillant GmbH voldoen aan de tinganode verkrijgbaar. vereisten van het Duitse milieukeurmerk "Blauwe Omdat de reinigingswerkzaamheden in het binnenreser- Engel".
  • Seite 27: Veiligheidsklep Controleren

    • Schroef na de controle de beschermingsanode weer Attentie! stevig vast. Vaillant geeft alleen garantie voor de werking • Vul de zonneboiler en controleer deze op waterlekka- van het zonnesysteem als het met de Vaillant ges. collectorvloeistof gevuld wordt. De vulhoeveel- heid bedraagt ca. 8,5 l. Aanwijzing!
  • Seite 28 • Sluit de kraan op de onderste vulaansluiting. zwanenhalzen zijn. • Neem de slang van de onderste vulaansluiting af. • Schud nu ca. 8,5 l Vaillant collectorvloeistof voorzich- tig in de trechter tot de vloeistof in het kijkglas (3) te zien is.
  • Seite 29: Collectors

    Onderhoud 8 • Verbind nu weer beide schroefverbindingen (1) en (2) Aanbevolen onderhoudscontrolelijst tussen de zonneboilereenheid en de "koperen collec- Onderhoudswerkzaamheden aan Onderhoudsinterval torvloeistofbuis 2 in 1". Zonnecircuit Controleren van de collectorvloeistof Jaarlijks Drukvereffening uitvoeren Werking collectorpompen controleren Jaarlijks Aanwijzing! Vloeistofpeil in het zonnecircuit controle- Na het vervangen van de collectorvloeistof kan Jaarlijks...
  • Seite 30: Service/Diagnose

    9 Service/diagnose Service/diagnose U bereikt het service-/diagnoseniveau door de instel- knop en de programmatoets tegelijk in te drukken (ca. 3 sec.). Display Actoren/voelerwaarden Testprocedure Test collectorpomp 1 Collectorpomp 1 aan, alle andere actoren uit Test collectorpomp 2 Collectorpomp 2 aan, alle andere actoren uit (alleen te gebruiken bij versie P) Test legionellabacteriepomp / bypassomschakelklep Legionellabacteriepomp aan, alle andere actoren...
  • Seite 31: 10 Recycling En Afvoer

    Bij de keuze van de materialen wordt rekening gehou- 2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek den met de herbruikbaarheid van de stoffen alsmede de toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toe-...
  • Seite 32: 12 Technische Gegevens

    12 Technische gegevens 12 Technische gegevens 12.1 Boilereenheid VIH SN 250/3 i Eenheid VIH SN 250/3 i Nominale inhoud boiler Uitgangsvermogen warm water l/10 min Toeg. werkoverdruk Werkspanning V AC/Hz 230/50 Opgenomen vermogen max. 100 Contactbelasting van het uitgangsrelais (max). Kortste schakelafstand Gangreserve Toegestane omgevingstemperatuur max.
  • Seite 33: Voelercurves

    Technische gegevens 12 12.2 Voelercurves Boilervoeler Sp1 en Sp2, type NTC 2,7 K Voelerkarakteristiek Weerstandswaarde 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm 40 °C 1416 Ohm 50 °C 954 Ohm...
  • Seite 35 Pour l'installateur Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020097008_00...
  • Seite 36 Table des matières Table des matières Remarques relatives à la documentation ..3 Remplacement du fluide caloporteur ....25 Documents applicables ..........3 Capteurs ...............27 Conservation des documents ........3 Pièces de rechange ...........27 Symboles utilisés ............3 Liste de contrôle d'entretien recommandée ..27 Validité...
  • Seite 37: Remarques Relatives À La Documentation

    Ces notices sont jointes aux pièces de l'installation et aux composants venant la Utilisation conforme de l'appareil compléter. L'installation solaire Vaillant auroSTEP plus a été conçue selon les techniques et les règles de sécurité en Conservation des documents vigueur.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Et Prescriptions

    3 Consignes de sécurité et prescriptions Le ballon solaire VIH SN 250/3 i peut être utilisé en Risque de surtension combinaison avec toutes les chaudières Vaillant à partir Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les va- de l'année de construction 2000.
  • Seite 39: Fiche Technique De Sécurité Du Fluide Caloporteur

    Désignation produit / préparation et marque lontaires 1.1 Indications produit : 6.1 Mesures liées aux personnes : Nom commercial fluide caloporteur Vaillant (mélan- Pas de mesure particulière indispensable. ge prêt à l'emploi) 6.2 Mesures environnementales : 1.2 Indications fournisseur : Les eaux souillées / d'extinction ne doivent pas être...
  • Seite 40 3 Consignes de sécurité et prescriptions Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche 12. Écologie 0,7 mm. 12.1 Toxicité écologique : Matériaux adéquats en cas de contact bref et pro- Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus jections (recommandation : Min. indice de protection (96 h) : >...
  • Seite 41: Réglementations

    EN 1991-2-4 Eurocode 1 – Principes de planification des structures et 17. Version : créée le 01/02/2008 actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les par Vaillant GmbH. structures, actions du vent Réglementations Ballon et montage du ballon Pour l'installation, veuillez notamment observer lois, or- donnances, règlementations techniques, normes et dis-...
  • Seite 42: 3.2.2 Prescriptions, Normes Et Directives

    3 Consignes de sécurité et prescriptions 4 Montage Montage 3.2.2 Prescriptions, normes et directives L’installation, la première mise en service et l’entretien Lieu d'installation de votre appareil doivent être effectués par un profes- sionnel qualifié conformément aux textes réglementai- Ballon de stockage solaire res, selon les règles de l’art et les directives en vigueur, •...
  • Seite 43: Mise En Place De L'appareil

    Montage 4 Remarque ! Comme pour tous les appareils de production d'eau chaude, cette installation solaire génère aussi des bruits dont le niveau est générale- ment inférieur à celui des appareils de chauffa- ge à combustion utilisés de nos jours. Nous conseillons toutefois vivement de ne pas instal- ler le ballon solaire dans des pièces d'habitation ou des chambres à...
  • Seite 44: Dimensions De L'appareil Et Des Raccords

    4 Montage Dimensions de l’appareil et des raccords Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de stockage solaire Légende Raccord d'eau chaude R 3/4 R = filetage extérieur 2 Départ du ballon R 1 3 Retour du ballon R 1 Montage des capteurs 4 Raccord d'eau froide R 3/4 Montez les capteurs.
  • Seite 45: Installation

    40 m ou si le diamètre intérieur de la (Ø 15 mm) à l'aide d'une vis de serrage. ligne de jonction est supérieur ou inférieur à 8,4 mm, Vaillant ne peut garantir le bon fonc- mélangeur thermostatique d'eau chaude potable tionnement de l'installation solaire.
  • Seite 46 5 Installation Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles Attention ! Si le ballon solaire est placé au grenier, le rac- cord solaire supérieur du ballon doit toujours se trouver au dessous du point le plus bas de l’em- placement du capteur.
  • Seite 47: Installation Électrique

    Installation 5 • Raccordez la conduite partant du raccord solaire su- Installation électrique périeur au niveau du capteur (départ solaire) situé dans la partie supérieure du ballon solaire avec le 5.3.1 Prescriptions petit tube en cuivre gauche du ballon solaire. Des câbles standard doivent être utilisés pour le câbla- •...
  • Seite 48 5 Installation Attention ! Risque d'endommagement de la platine par sur- charge. Le contact C1/C2 est un contact en basse ten- sion de 24 V et ne doit en aucun cas être utili- sé comme contact de commutation de 230 V. Fig.
  • Seite 49 Installation 5 Câblage selon le schéma hydraulique Afin de simplifier l'installation, le régulateur contient deux schémas hydrauliques parmi lesquels il faut sélec- tionner le plus approprié. Pour l'auroSTEP plus VIH SN 250/3 i, il faut se confor- mer au schéma hydraulique 2 qui correspond au réglage d'usine (voir tableau 6.1).
  • Seite 50 5 Installation Kol1 C1/C2 C1/C2 C1/C2 230 V Kol1-P Fig. 5.8 Schéma hydraulique 2 Désignation dans le schéma hydraulique/ Composant plan de raccor- dement Possibilité de raccordement de différents géné- I, II, III rateurs de chaleur pour la recharge du ballon Raccordements pour la commande des généra- C1/C2 teurs de chaleur pour la recharge du ballon...
  • Seite 51: Mise En Fonctionnement

    Installation 5 Mise en fonctionnement 6 VC / VK 230V Kol 2-P Kol 1-P LEG/BYP * VRS 550 C1 /C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 * Une pompe anti-légionelles peut être raccordée à la borne LEG/BYP (accessoire). Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 2 Mise en fonctionnement Remarque ! Lors de la connexion du régulateur, veillez à...
  • Seite 52: Remplissage Et Purge Du Système De Réchauffage

    6 Mise en fonctionnement Remplissage et purge du système de réchauf- fage • Remplir et purger côté chauffage à l'aide des raccords du trajet départ et trajet retour. • Contrôlez l'étanchéité de l'installation. • Assurez-vous du réglage adéquat comme du fonction- nement irréprochable de tous les dispositifs de sur- veillance.
  • Seite 53 Mise en fonctionnement 6 Écran d'affichage Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage Réglage usine Sélection du schéma hydraulique 1, 2 Réglage de la température maximale du bal- 20 à 75 °C 75 °C lon 1 Activation du programme de protection 0 [Arrêt], 1 [jour], 2 [nuit] 0 [Arrêt] contre les légionelles...
  • Seite 54: Procédure D'équilibrage De La Pression De L'installation Solaire

    6 Mise en fonctionnement Écran d'affichage Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage Réglage usine Réglage du mois en cours 1-12 Réglage de l'année en cours 2000-2215 2000 Tab. 6.1 Paramètres de l‘installation (suite) Remarque ! (6) nettement plus froid du ballon solaire où il se refroi- Vous pouvez rétablir les paramètres de l'instal- dit.
  • Seite 55: Contrôle De L'étanchéité De L'installation Solaire

    Lorsque la pompe est en activité, des sur le toit. Vaillant recommande pour ce faire l'isola- bruits et des vibrations peuvent se produire, tion tubulaire, résistante aux becs d'oiseaux, avec...
  • Seite 56: Procès-Verbal De Mise En Fonctionnement

    6 Mise en fonctionnement • Rappelez-lui qu'il est nécessaire d'effectuer l'inspec- tion/la maintenance régulière de l'installation (contrat d'inspection/de maintenance). • Attirez son attention sur le fait que les notices doivent être conservées à proximité de l'installation. Procès-verbal de mise en fonctionnement L'installation solaire de : a été...
  • Seite 57: Mise Hors Fonctionnement 7

    Mise hors fonctionnement 7 3e SYSTÈMES DE RÉGULATION O. K. Remarque Capteurs de température affichent valeurs réalistes Pompe solaire fonctionne et fait circuler Circuit solaire et ballon chauffent 4. INITIATION L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes : –...
  • Seite 58: Maintenance

    Capteurs Les ballons sont équipés d’une anode de protection en Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent magnésium dont il faut contrôler l’état une première aux exigences du label écologique allemand « Blauer fois au bout de deux ans, puis tous les ans. Pour le Engel »...
  • Seite 59: Contrôle De La Soupape De Sécurité

    • Après contrôle, revissez l'anode de protection à fond. de l’installation solaire avec le fluide calopor- • Remplissez le ballon solaire et contrôlez qu'il est étan- teur Vaillant. La quantité de remplissage est de che à l'eau. 8,5 l environ.
  • Seite 60 • Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur. Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis et de cols de cygne. • Versez env. 8,5 l de fluide caloporteur Vaillant avec précaution dans l'entonnoir jusqu'à ce que le fluide soit visible dans le verre de regard (3).
  • Seite 61: Capteurs

    Maintenance 8 • Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du Liste de contrôle d'entretien recommandée raccord de remplissage supérieur. Travaux d'entretien sur Intervalle d'entretien • Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le bal- Circuit solaire lon solaire et le «tube solaire en cuivre 2 en 1».
  • Seite 62 9 Maintenance/diagnostic Maintenance/diagnostic Vous accédez au niveau de maintenance/de diagnostic en appuyant simultanément sur le dispositif de réglage et sur la touche de programmation (env. 3 sec.). Écran d'affichage Acteurs/valeurs de la sonde Déroulement du test Test de la pompe du capteur 1 Pompe du capteur 1 en marche, tous les autres capteurs arrêtés Test de la pompe du capteur 2...
  • Seite 63: Maintenance/Diagnostic 9

    10 Recyclage et élimination des déchets 10.1 Appareil Chez Vaillant, le recyclage et la mise au rebut sont déjà pris en compte lors de la mise au point des produits. Les normes d'usine de Vaillant imposent des exigences ri- goureuses.
  • Seite 64: Garantie Constructeur

    Tel : 02 / 334 93 52 11.1 Conditions de garantie La période de garantie des produits Vaillant s’élève 2 ans omnium contre tous les défauts de matériaux et des défauts de construction à partir de la date mise sur la facture d’achat.
  • Seite 65: 12 Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 12 12 Caractéristiques techniques 12.1 Ballon VIH SN 250/3 i Unité VIH SN 250/3 i Capacité nominale du ballon Puissance de sortie d'eau chaude l/10 min Surpression de service autorisée Tension de fonctionnement V AC/Hz 230/50 Puissance maximale absorbée max.
  • Seite 66: Caractéristiques De La Sonde

    12.2 Caractéristiques de la sonde Sondes du ballon Sp1 et Sp2, construction CTN 2,7 K Paramètre caractéristique sonde Résistance 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm 40 °C 1416 Ohm...
  • Seite 67 Für den Fachhandwerker Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus System zur solaren Warmwasserbereitung 1.250 2.250...
  • Seite 68 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation ......3 Service/Diagnose ..........28 Mitgeltende Unterlagen ..........3 Aufbewahrung der Unterlagen .........3 Recycling und Entsorgung .......29 Verwendete Symbole ..........3 10.1 Gerät ................29 Gültigkeit der Anleitung ..........3 10.2 Solarkollektoren ............29 10.3 Solarflüssigkeit ............29 Systembeschreibung .......... 3 10.4 Verpackung ..............
  • Seite 69: Hinweise Zur Dokumentation

    Indachmontage Nr. 0020057147 Bestimmungsgemäße Verwendung Beachten Sie bei der Installation des Solarsystems Das Vaillant Solarsystem auroSTEP plus ist nach dem auroSTEP plus alle Installationsanleitungen von Bautei- Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech- len und Komponenten der Anlage. Diese Installationsan- nischen Regeln gebaut.
  • Seite 70: Sicherheitshinweise Und Vorschriften

    Gefahr eines Stromschlags und der Beschädi- Arbeits schutzvorschriften, insbesondere bei Arbeiten gung des Gerätes. auf dem Dach. Tragen Sie bei Absturzgefahr unbedingt Absturz sicherungen. (Wir empfehlen Vaillant Sicherheits- Betriebsdruck, Sicherheitsventil und Abblaseleitung gurt Art.-Nr. 302066.) Beachten Sie die Unfallver- Der maximale Betriebsüberdruck des Speichers beträgt hütungsvor schriften der Berufsgenossen schaften.
  • Seite 71: Sicherheitsdatenblatt Solarflüssigkeit

    Vorbehandlung (biologische Kläranlage) in Ge- Stoff-/Zubereitungs- und Firmenbezeichnung wässer gelangen. 1.1 Angaben zum Produkt: 6.3 Verfahren zur Reinigung/Aufnahme: Handelsname Vaillant Solarflüssigkeit Fertiggemisch Ausgelaufenes Material eindämmen und mit großen 1.2 Angaben zum Lieferanten: Mengen Sand, Erde oder anderem absorbierenden Vaillant GmbH Material abdecken, dann zur Förderung der Absorp-...
  • Seite 72 Das Produkt wurde nicht geprüft. Die Aussage ist von den Einzelkomponenten abgeleitet. 17. Stand: Erstellt am 01.02.2008 12.3 Persistenz und Abbaubarkeit: von: Vaillant GmbH. Angaben zur Elimination: Versuchsmethode OECD 201 A (neue Version) Analysenmethode: DOC-Abnahme Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus 0020097008_00...
  • Seite 73: Vorschriften

    Sicherheitshinweise und Vorschriften 3 Vorschriften Speicher und Speichermontage Für die Installation sind insbesondere die nachfolgenden Gesetze, Verordnungen, technischen Regeln, Normen Druckgeräterichtlinie 97/23/EG und Bestimmungen in jeweils gültiger Fassung zu beach- Richtlinie des europäischen Parlaments und des Rates ten. vom 29. Mai 1997 zur Angleichung der Rechts vor- schriften der Mitgliedstaaten über Druckgeräte Hinweis! Die folgende Aufzählung der Normen erhebt...
  • Seite 74: 3.2.2 Vorschriften, Regeln Und Richtlinien

    3 Sicherheitshinweise und Vorschriften 4 Montage Montage 3.2.2 Vorschriften, Regeln und Richtlinien Die Installation des Vaillant Geräts darf nur von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Aufstellungsort Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ord- nungsgemäßeInstallation und die erste Inbetriebnahme. Solarspeichereinheit Für die Installation sind nachstehende Vorschriften, Re-...
  • Seite 75: Gerät Aufstellen

    Montage 4 Hinweis! Wie bei allen Geräten zur Warmwassererzeugung und -bereitstellung entstehen auch bei diesem Solarsystem Geräusche, deren Pegel im Allge mei nen zwar unter dem der heute gebräuchlichen Verbrennungsheizgeräte liegt; dennoch wird von einer Aufstellung der Solarspeicher einheit in Wohn- und Schlaf räumen dringend abgeraten! Gerät aufstellen Die Solarspeichereinheit wird komplett montiert gelie-...
  • Seite 76: Geräte- Und Anschlussabmessungen

    4 Montage Geräte- und Anschlussabmessungen Abb. 4.2 Geräte- und Anschlussabmessungen der Solarspeichereinheit Legende Warmwasseranschluss R 3/4 R = Außengewinde 2 Speichervorlauf R 1 3 Speicherrücklauf R 1 Kollektoren montieren 4 Kaltwasseranschluss R 3/4 Montieren Sie die Kollektoren. Beachten Sie dabei die 5 Aufkleber Anschluss-Schema Montageanleitung für die Flachkollektoren 6 ohne Funktion...
  • Seite 77: Installation

    Wird bei der Inbetriebnahme der Solaranlage der Trink- Achtung! warm wasser-Thermostatmischer auf die gewünschte Vaillant übernimmt nur dann die Gewähr für die Maximal temperatur eingestellt, so wird diese maximale Funktion des Solarsystems, wenn als Verbin- Tempera tur an den Warmwasserzapfstellen eingehalten.
  • Seite 78 Querschnittsverengungen, Faltenbil- dung bzw. Knicken keinesfalls einen Biegeradius von 100 mm. • Verlegen Sie das Vaillant „Solar-Kupferrohr 2 in 1“ vom Dach bis zum Aufstel lungort der Speichereinheit. Beachten Sie dabei die Angaben zur max. Länge der Abb. 5.3 Verkleidungen abnehmen Verbindungsleitung und zum notwendigen Gefälle.
  • Seite 79: Elektrische Installation

    Installation 5 • Verbinden Sie die Leitung vom oberen Solaranschluss Elektrische Installation am Kollektor (Solar-Vorlauf) oben auf der Solar- speichereinheit mit dem linken Kupferröhrchen des 5.3.1 Vorschriften Solarspeichers. Für die Verdrahtung sind handelsübliche Leitungen zu • Verbinden Sie die Leitung vom unteren Solaran- verwenden.
  • Seite 80 5 Installation Achtung! Beschädigungsgefahr der Platine durch Über- lastung. Der C1/C2-Kontakt ist ein 24-V-Nieder span- nungskontakt und darf in keinem Fall als 230-V-Schaltkontakt verwendet werden. Abb. 5.6 Kollektorfühlerleitung verlegen • Verlegen Sie die in der Iso lie rung des „Solar- Kupferrohr 2 in 1“...
  • Seite 81 Installation 5 Verdrahtung nach Hydraulikplan Zur Vereinfachung der Installation sind im Regler zwei Hydraulikpläne hinterlegt, von denen der zutreffende ausgewählt werden muss. Beim auroSTEP plus VIH SN 250/3 i muss der Hydraulikplan 2 ausgewählt werden, dies entspricht der Werkseinstellung (siehe Tab. 6.1). Die Hydraulikpläne stellen mögliche Anlagen konfigura- tionen dar, wobei einige Anlagenkomponenten optional sind.
  • Seite 82 5 Installation Kol1 C1/C2 C1/C2 C1/C2 230 V Kol1-P Abb. 5.8 Hydraulikplan 2 Bezeichnung im Hydraulikplan/ Bauteil Anschlussplan Anschlussmöglichkeit unterschiedlicher Wärme- I, II, III erzeuger zum Nachladen des Speichers Verbindungen zur Steuerung der C1/C2 Wärmeerzeuger zum Nachladen des Speichers Kaltwasser HZ-K Heizkreis(e) LegP...
  • Seite 83: Inbetriebnahme

    Installation 5 Inbetriebnahme 6 VC / VK 230V Kol 2-P Kol 1-P LEG/BYP * VRS 550 C1 /C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 * Am Anschluss LEG/BYP kann eine Legionellenpumpe angeschossen wer- den (Zubehör). Abb. 5.9 Anschlussplan für Hydraulikplan 2 Inbetriebnahme Hinweis! Beachten Sie bei der Einbindung des Reglers,...
  • Seite 84: Anlagenparameter Einstellen

    6 Inbetriebnahme Anlagenparameter einstellen Achtung! Beschädigungsgefahr für die Kollektorpumpe. Schalten Sie bei der Erst-Inbetriebnahme sofort nach dem ersten Einschalten der Strom versor- gung die Kollektorpumpen aus, indem Sie am Regler die Betriebsart wählen. Nach dem Einstellen der Anlagenparameter muss das Solarsystem unbedingt zuerst belüftet werden.
  • Seite 85 Inbetriebnahme 6 Display Einstellung durch Drehen des Einstellers Einstellbereich Werkseitige Einstellung 2. Pumpe aktivieren oder deaktivieren 0 [Aus], 1 [An] 0 [Aus] Anzahl der Kollektoren auswählen 1, 2, 3 Einstellung Blockierzeit der Kollektorpumpen 5 - 60 min 10 min Aktivierung der Nachladeverzögerung 0=deaktiviert;...
  • Seite 86: Druckausgleich Im Solarsystem Vornehmen

    6 Inbetriebnahme Druckausgleich im Solarsystem vornehmen Gefahr! Die Luft, die sich im Kollektor befindet, heizt sich wäh- Falls die Belüftung des Systemes nicht gemäß rend der Installation der gesamten Solaranlage auf. Dies dieser Beschreibung durchgeführt wird, besteht bedeutet, dass die Dichte der Luft im Kollektor absinkt. die Gefahr von Verbrennungen, die durch heißen Dampf oder Solarflüssigkeit verursacht werden.
  • Seite 87: Dichtigkeit Des Solarsystems Prüfen

    • Ummanteln Sie nach der Dichtprobe auch auf dem Dach alle freiliegenden Solarleitungen und die Quetsch ringverschraubungen mit geeignetem Isolier- material. Vaillant empfiehlt hierzu die als Zubehör er- hältliche vogelpicksichere Einzelrohrisolierung mit PA- Schutzumflechtung, 2 x 75 cm lang (Art.-Nr. 302361).
  • Seite 88: Inbetriebnahmeprotokoll

    6 Inbetriebnahme Inbetriebnahmeprotokoll Die Solaranlage von: wurde unter Berücksichtigung folgender Punkte in Be- trieb genommen: 1. MONTAGE O. K. Bemerkung Anker vorschriftsmäßig befestigt Solarleitung mit Potenzialausgleich verkabelt Dacheindeckung nach Setzen der Anker vorschriftsmäßig wieder angebracht Dachhaut nicht verletzt Folienabdeckung der Kollektoren entfernt Abblaseleitung am Sicherheitsventil des Solarkreises installiert Auffanggefäß...
  • Seite 89 Inbetriebnahme 6 3. REGELSYSTEME O. K. Bemerkung Temperaturfühler zeigen realistische Werte an Solarpumpe läuft und wälzt um Solarkreis und Speicher werden warm 4. EINWEISUNG Der Anlagenbetreiber wurde wie folgt eingewiesen: – Grundfunktionen und Bedienung des Solarsystemreglers – Funktionen und Bedienung der Nachheizung –...
  • Seite 90: Außerbetriebnahme

    Da die Reinigungsarbeiten im Innenbehälter des Spei- Kollektoren chers im Trinkwasserbereich durchgeführt werden, ach- Alle Solarkollektoren der Vaillant GmbH erfüllen die An- ten Sie auf eine entsprechende Hygiene der Reinigungs- forderungen des deutschen Umweltzeichens „Blauer geräte und -mittel. Engel“.
  • Seite 91: Sicherheitsventil Prüfen

    Die Solarflüssigkeit muss jährlich geprüft wer den. auswechseln. Achtung! • Schrauben Sie die Schutzanode nach der Überprüfung Vaillant übernimmt nur dann die Gewähr für die wieder fest an. Funktion des Solarsystems, wenn es mit der • Füllen Sie den Solarspeicher und prüfen Sie ihn auf Vaillant Solarflüssigkeit befüllt wird.
  • Seite 92 Der Schlauch muss absolut frei von Knicken • Nehmen Sie den Schlauch vom unteren Füllanschluss und Schwanenhälsen sein. • Schütten Sie nun ca. 8,5 l der Vaillant Solarflüssigkeit vorsichtig in den Trichter, bis die Flüssigkeit im Schauglas (3) zu sehen ist.
  • Seite 93: Kollektoren

    Wartung 8 • Verbinden Sie nun wieder beide Verschraubungen (1) Empfohlene Wartungscheckliste und (2) zwischen der Solarspeichereinheit und des Wartungsarbeiten am Wartungsintervall „Solar-Kupferrohr 2 in 1“. Solarkreis Prüfen der Solarflüssigkeit jährlich Druckausgleich vornehmen Funktion Kollektorpumpen überprü- jährlich Hinweis! Flüssigkeitsstand im Solarkreis über- Nach dem Austausch der Solarflüssigkeit kann jährlich prüfen, ggf.
  • Seite 94: Service/Diagnose

    9 Service/Diagnose Service/Diagnose Sie gelangen in die Service-/Diagnoseebene, indem Sie den Einsteller und die Programmtaste gleichzeitig drü- cken (ca. 3 Sek.). Display Aktoren/Fühlerwerte Testablauf Test Kollektorpumpe 1 Kollektorpumpe 1 an, alle anderen Aktoren aus Test Kollektorpumpe 2 Kollektorpumpe 2 an, alle anderen Aktoren aus (nur bei Version P nutzbar) Test Legionellenpumpe / Bypass-Umschaltventil Legionellenpumpe an, alle anderen Aktoren aus...
  • Seite 95: 10 Recycling Und Entsorgung

    Umwelt- und Gesundheitsgefahren beim stallation beachtet wurden. Recycling und der (nicht immer vermeidbaren) Entsor- 2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- gung nicht wiederverwertbarer Reststoffe. kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verände- Die Speichereinheit besteht zum größten Teil aus metal- rungen am Gerät vorzunehmen.
  • Seite 96 Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kos- tenlose Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B. An- sprüche auf Schadenersatz. Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens. Um alle Funktionen des Vaillant Gerätes auf Dauer sicherzustellen und um den zugelas- senen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei...
  • Seite 97: 12 Technische Daten

    Technische Daten 12 12 Technische Daten 12.1 Speichereinheit VIH SN 250/3 i Einheit VIH SN 250/3 i Speicher-Nenninhalt Warmwasser-Ausgangsleistung l/10 min zul. Betriebsüberdruck Betriebsspannung V AC/Hz 230/50 Leistungsaufnahme max. 100 Kontaktbelastung der Ausgangsrelais (max). Kürzester Schaltabstand Gangreserve Zulässige Umgebungstemperatur max. °...
  • Seite 98: Fühlerkennlinien

    12 Technische Daten 12.2 Fühlerkennlinien Speicherfühler Sp1 und Sp2, Bauart NTC 2,7 K Fühlerkennwert Widerstandswert 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm 40 °C 1416 Ohm 50 °C 954 Ohm...
  • Seite 99 Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus 0020097008_00...

Diese Anleitung auch für:

Aurostep plus 2.250

Inhaltsverzeichnis