Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

IT - PENTOLE
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
APPENDICE: Tabella B - Pressione gas/Dati tecnici ugelli
GB-IE - BOILING PAN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
APPENDIX: Table B - Gas pressure/nozzles technical data
DE - KOCHKESSEL
INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
ANHANG: Tabelle B - Gasdruck/Technische Daten Düsen
FR - BE - CASSEROLES
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
APPENDICE : Tableau B - Pression du gaz/caractéristiques techniques des buses
ES - MARMITAS
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
APÉNDICE: Tabla B - Presión del gas/datos técnicos de las boquillas
NL - KOOKKETELS
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
BIJLAGE: Tabel B - Gasdruk/technische gegevens mondstukken
SE - KOKGRYTOR
INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BILAGA: Tabell B - Gastryck / Tekniska data dysor
DK - KOGEGRYDER
INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
APPENDIKS: Tabel B - Gastryk/tekniske specifikationer for dyser
PT - CALDEIRÕES
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
APÊNDICE: Tabela B - Pressão do gás/dados técnicos dos bicos
GR - ÂÑÁÓÔÇÑÅÓ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ, ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ: Ðßíáêáò B - Ðßåóç áåñßïõ/ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ìð
4
Pag.
Pag. 115
Page
16
Page 115
Seite
26
Seite 115
Page
38
Page 115
Pág.
49
Pág. 115
Pag.
60
Pag. 115
Sidan 71
Sidan 115
Side
82
Side 115
Pág.
93
Pág. 115
Óåë. 104
Óåë.
115
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi +7BSGHINF0

  • Seite 1 IT - PENTOLE Pag. INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Pag. 115 APPENDICE: Tabella B - Pressione gas/Dati tecnici ugelli GB-IE - BOILING PAN Page INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Page 115 APPENDIX: Table B - Gas pressure/nozzles technical data DE - KOCHKESSEL Seite INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG Seite 115...
  • Seite 2 UNIONE APPARECCHIATURE - JOINING APPLIANCES - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - UNION D’APPAREILS - UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - MONTERING AV FLERA APPARATER TILLSAMMANS - SAMLING AF APPARATER - UNIÃO DE APARELHOS - ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÕÓÊÅÕÙÍ...
  • Seite 3 PROSPETTO VALVOLE/RUBINETTI GAS - FIGURE GAS VALVES/COCKS - GASSCHAUBILD GASVENTILE/-HÄHNE - TABLEAU DES SOU- PAPES/ROBINETS DE GAZ - FIGURA VÁLVULAS/LLAVES DE GAS - OVERZICHT GASVENTIEL/KRAAN - OVERSIGT OVER VENTILER/ GASHANER - ÖVERSIKT ÖVER VENTILER / GASKRANAR - PROSPETO DAS VÁLVULAS/TORNEIRAS DO GÁS - Ó×ÅÄÉÏ ÂÁËÂÉÄÙÍ/ ÑÏÕÌÐÉÍÅÔÙÍ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALT GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS / DATENTABELLEN ......................2 II. TYPENSCHILD und TECHNISCHE DATEN ..........................27 III. ALLGEMEINE HINWEISE ................................28 IV. UMWELTSCHUTZ ..................................29 1. VERPACKUNG.................................... 29 2. BETRIEB ....................................29 3. REINIGUNG ....................................29 4. ENTSORGUNG ..................................29 V. INSTALLATION ..................................29 1.
  • Seite 5: Typenschild Und Technische Daten

    II. TYPENSCHILD und TECHNISCHE DATEN ACHTUNG Die vorliegenden Gebrauchsanweisungen beziehen sich auf verschiedene Geräte. Stellen Sie den Kode des gekauften Gerätes fest, der sich auf dem Schild unter der Bedienblende befindet (siehe obere Abbildung). TABELLE A - Technische Daten Gas-/Elektrogeräte MODELLE +7BSGHINF0 +7BSGHINFR...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    III. ALLGEMEINE HINWEISE • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. • Bewahren Sie die Anleitung für den Gebrauch nach der Installation auf. • BRANDGEFAHR - Halten Sie den Bereich um das Gerät frei und reinigen Sie diesen von Brennstoffen. Keine entzündlichen Materialien in der Nähe dieses Geräts aufbewahren.
  • Seite 7: Umweltschutz

    IV. UMWELTSCHUTZ INSTALLATION • Vor Installation dieses Gerätes die vorliegenden Installa- 1. VERPACKUNG tions- und Wartungsanleitungen aufmerksam durchlesen. Die für die Verpackung verwendeten Materialien • Die Installation, Wartung und Umstellung auf sind umweltfreundlich und können gefahrlos gela- eine andere Gasart dürfen ausschließlich von gert oder in einer speziellen Müllverbrennungsan- qualifiziertem und vom Hersteller autorisiertem lage verbrannt werden.
  • Seite 8: Gerätezusammenschluss

    4. ABGASFÜHRUNG • Das Gerät kann einzeln oder gemeinsam mit anderen Geräten derselben Baureihe installiert werden. • Die Geräte sind nicht zum Einbau vorgesehen. Halten sie 4.1 GERÄTE DES TYPS “A1” einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen dem Gerät Die Geräte des Typs “A1”...
  • Seite 9: Anschlüsse

    5. ANSCHLÜSSE 5.1. GASDRUCKREGLER Falls der Gasdruck den angegebenen Wert übersteigt oder • Alle Installations- und Wartungsarbeiten der (aufgrund von Schwankungen) schwer einstellbar ist, muss Gas-, Strom- und Wasseranlagen dürfen auss- vor dem Gerät und in leicht zugänglicher Position der Gas- chließlich durch das Versorgungsunternehmen druckregler (Kode 927225) installiert werden.
  • Seite 10: Erdanschluss Und Potentialausgleichsknoten

    5.1.6.2 ERSATZ DER DÜSE DES ZÜNDBRENNERS 6.1. K O C H K E S S E L M I T AU T O M AT I S C H E R WASSERBEFÜLLUNG • Die Schraubverbindung „H” ausdrehen und die Düse „G” durch die für die Gasart passende Düse ersetzen (Tab.
  • Seite 11: Sicherheits- Und Kontrollvorrichtungen

    HINWEIS: Die Verstellung des Sicherheitsgrenzschalters führt zum Verfall der Garantie. 7.2 DRUCKREGLER Indirekt beheizte Kochkessel: • Entlüftungs- und Unterdruckventil “D”: es reguliert den Innendruck im Kesselmantel und gewährleistet den Austritt der darin enthaltenen Luft während des Aufheizens. Es sorgt außerdem während des Abkühlens für den Einlass von Luft in den Kesselmantel, wenn der Druck darin unter den normalen Luftdruck absinken sollte.
  • Seite 12: Anweisungen Für Den Benutzer

    VI. ANWEISUNGEN FÜR DEN 1.2.2. KOCHKESSEL MIT HANDWASSERBEFÜLLUNG Täglich vor Arbeitsbeginn bei kaltem Gerät kontrollieren, BENUTZER dass der Wasserstand im Kesselmantel nicht unter den Mindestwert gesunken ist. • Den Verschluss “T” (bei 60-Liter-Kesseln) abschrauben. 1. GEBRAUCH DES KOCHKESSELS Achtung: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Die Arbeit nicht bei warmem Gerät ausführen oder wenn •...
  • Seite 13: Reinigung

    VII. REINIGUNG 1.3.1 DRUCKWÄCHTER Das Gasventil ist mit einer Sperrvorrichtung ausgestattet, die bei einem zufälligen Ausgehen des Zündbrenners die ACHTUNG! unmittelbare Neuzündung (für ca. 60 Sekunden) verhindert. Vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten jeder Art muss Das sich eventuell angesammelte Gas kann auf diese Weise das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden.
  • Seite 14: Kalk

    VIII. WARTUNG 3. KALK STAHLOBERFLÄCHEN (wenn nötig) Durch Wasser auf den Stahloberflächen verursachte Kalk- 1. WARTUNG ablagerungen (Flecken oder Schatten) mit geeigneten, natür- Sämtliche Wartungskomponenten sind von der Vorderseite lichen (z. B.: Essig) oder chemischen (z. B.: “STRIPAWAY” der des Gerätes nach Abnahme der Bedienblende und des Front- Firma ECOLAB) Reinigern entfernen.
  • Seite 15: Schmierung Grosser Ablasshahn

    HAUPTBRENNER • Den Gasanschluss vom Düsenhalter abschrauben • Die Befestigungsschrauben des Brenners an der Halterung lösen • Die Befestigungsschrauben ausdrehen und die Baugruppe Zündbrenner ausbauen • Beim Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Rei- henfolge ausführen; dabei darauf achten, dass bei der Brennermontage die Zentrierstifte im hinteren Teil in ihre Aufnahmen eingesetzt werden.
  • Seite 16 IT - PENTOLE GAS APPENDICE: Tabella B - Pressione gas/dati tecnici ugelli GB-IE - GAS POTS APPENDIX: Table B - Gas pressure/nozzle technical data DE - KOCHKESSEL ANHANG: Tabelle B - Gasdruck/technische Daten der Düsen FR - BE - CASSEROLES À GAZ APPENDICE : Tableau B - Pression du gaz/caractéristiques techniques des buses BE - PANNEN GAS BIJLAGE: Tabel B - Gasdruk/technische gegevens sproeiers...
  • Seite 17 IT. ITALIA (categoria II2H3+) TABELLA B - Pressione gas e dati ugelli G30/G31 TIPO GAS Nominale Minima Massima Nominale Minima Massima PRESSIONE GAS (mbar) 28-30/37 20/25 35/45 Ugello MAX Ugello MIN Ugello MAX Ugello MIN Aereatore Pilota Aereatore Pilota Ø BRUCIATORI (mm) Stamp.
  • Seite 18 DE. GERMANY (category II2ELL3B/P)
  • Seite 19 FR-BE. FRANCE - BELGIUM (category II2E+3+)
  • Seite 20 BE. BELGIUM (category II2E+3+)
  • Seite 21 ES. SPAIN (categoría II2H3+) TABLA B - Presión del gas y datos de las boquillas G30/G31 TIPO DE GAS Nominal Mínima Máxima Nominal Mínima Máxima PRESIÓN DEL GAS (mbar) 28-30/37 20/25 35/45 Boquilla MÁX Boquilla MÍN Boquilla MÁX Boquilla MÍN Aireador Piloto Aireador...
  • Seite 22 PT. PORTUGAL (category II2H3+) TABELA B - Pressão do gás e dados dos bicos G30/G31 TIPO DE GÁS Nominal Mínima Máxima Nominal Mínima Máxima PRESSÃO DO GÁS 28-30/37 20/25 35/45 (mbar) Bico MÁX Bico MÍN Bico MÁX Bico MÍN Ventilador Piloto Ventilador Piloto...
  • Seite 23 SE. SWEDEN (category II2H3B/P) TABELL B - Gastryck och dysdata G30/G31 Typ av GAS Nominell Min. Max. Nominell Min. Max. GASTRYCK (mbar) Pilot- Pilot- Dysa MAX Dysa MIN Dysa MAX Dysa MIN Luftare Luftare Ø brännare brännare BRÄNNARE (mm) mm Märkning mm Märkning Antal mm Märkning mm Märkning Antal...
  • Seite 24 AT-CH. AUSTRIA - SWITZERLAND (category II2H3B/P) TABELLE B - Gasdruck und Daten der Düsen G30/G31 GASART Nenndruck Mindestdruck Höchstdruck Nenndruck Mindestdruck Höchstdruck GASDRUCK 42,5 57,5 (mbar) Düse MAX Düse MIN Düse MAX Düse MIN Luftring Zündflamme Luftring Zündflamme Ø BRENNER (mm) mm Stempel mm Stempel Anz.
  • Seite 25 EE. ESTONIA (category II2H3B/P) TABEL B - Andmed gaasi rõhu ja düüsi kohta G30/G31 GAASI TÜÜP Nominaal Min. Maks. Nominaal Min. Maks. GAASI RÕHK (mbar) MIN. MIN. Tuulutaja MAKS. Düüs Süüteleek Tuulutaja MAKS. Düüs Süüteleek Ø Düüs Düüs PÕLETID (mm) mm Tempel mm Tempel mm Tempel mm Tempel Otsene 60L...
  • Seite 26 LV. LATVIA (category II2H3B/P) TABULA B - Gāzes spiediens un uzgaļu dati G30/G31 GĀZES VEIDS Sākotnējais Minimālais Maksimālais Sākotnējais Minimālais Maksimālais GĀZES SPIEDIENS (mbar) Ventila- Signāl- Ventila- Signāl- Uzgalis MAX Uzgalis MIN Uzgalis MAX Uzgalis MIN Ø tors lampiņa tors lampiņa DEGĻI (mm)
  • Seite 27 SK. SLOVAKIA (category II2H3B/P) TABUĽKA B - Tlak plynu a údaje o dýzach G30/G31 DRUH PLYNU Menovitý Minimálny Maximálny Menovitý Minimálny Maximálny TLAK PLYNU (mbar) Dýza MAX Dýza MIN Dýza MAX Dýza MIN Aerátor Pilotná Aerátor Pilotná Ø HORÁKY (mm) Značka Značka č...
  • Seite 28 HU. HUNGARY (category II2HS3B/P)
  • Seite 29 SI. SLOVENIA (category II2H3B/P) TABELA B - tlak plina in podatki o šobah G30/G31 VRSTA PLINA Nazivna Najmanjša Najveèja Nazivna Najmanjša Najveèja TLAK PLINA (mbar) Šoba MAKS Šoba MIN Šoba MAKS Šoba MIN Zraènik Pilot Zraènik Pilot Ø GORILNIKI (mm) Žig Žig št...
  • Seite 30 IS-MT. ISLAND - MALTA (category I3B/P) TAFLA B - Gasþrýstingur og upplýsingar um gasstúta (spíssa) G30/G31 GASTEGUND Nafngildi Minnst Mest GASÞRÝSTINGUR (mbar) Stútur mest Stútur minnst Loftblöndungur Vaktari Ø BRENNARAR (mm) Þrykkt Þrykkt Beinn 60L 1,85 Óbeinn 60L Minnsta varmagildi (Hi) 45.65 Mj/kg (G30 gas) Heildar gasnotkun (reiknað...
  • Seite 31 CY. CYPRUS (category I3B/P) ÐÉÍÁÊÁÓ B - Ðßåóç áåñßïõ êáé ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôùí ìðåê G30/G31 ÔÕÐÏÓ ÁÅÑÉÏÕ ÏíïìáóôéêÞ ÅëÜ÷éóôç ÌÝãéóôç ÐÉÅÓÇ ÁÅÑÉÏÕ 28-30/37 20/25 35/45 (mbar) ÊáõóôÞñáò ¢íïéãìá ÌÅÃ. Ìðåê ÅËÁ×. Ìðåê Ø áíÜöëåîçò ÊÁÕÓÔÇÑÅÓ (mm) ¸íäåéîç. mm ¸íäåéîç. áñéè ¢ìåóçò èÝñìáíóçò 60L 1,85 ¸ììåóçò...
  • Seite 32 RO. ROMANIA (category II2H3B/P) TABELUL B - Presiune gaz şi date duze G30/G31 TIP GAZ Nominalã Minimã Maximã Nominalã Minimã Maximã PRESIUNE GAZ (mbar) Duzã MAX Duzã MIN Duzã MAX Duzã MIN Aerator Pilot Aerator Pilot Ø ARZÃTOARE (mm) Marcat Marcat Marcat Marcat...
  • Seite 33 HR. HRVATSKA (category II2H3B/P) TABELA B - Tlak plina i podaci o brizgalicama G30/G31 VRSTA PLINA Nazivni Minimalni Maksimalni Nazivni Minimalni Maksimalni TLAK PLINA 28-30/37 20/25 35/45 (mbar) Brizgalica Brizgalica Brizgalica Brizgalica Aereator Pilot Aereator Pilot Ø PLAMENICI (mm) mm Oznaka mm Oznaka mm Oznaka mm Oznaka LONAC 60L 2,85...

Diese Anleitung auch für:

+7bsghinfr+7bsghdnf0+7bsehinf0+7bsehinfr

Inhaltsverzeichnis