Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
THERMOMETER
INFRARED
AGU IHE3
agu–baby.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Fassung 1.0
MODE D'EMPLOI
FR
Version 1.0
USER MANUAL
EN
Version 1.0
РУКОВОДСТВО
RU
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Версия 1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Agu IHE3

  • Seite 1 THERMOMETER INFRARED AGU IHE3 BEDIENUNGSANLEITUNG Fassung 1.0 MODE D’EMPLOI Version 1.0 USER MANUAL Version 1.0 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Версия 1.0 agu–baby.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INFRAROT-THERMOMETER AGU IHE3 INHALT Einleitung ...........................3 Bezeichnungsliste ......................4 Anwendungsbereich .......................5 Lieferumfang ........................5 Hauptkennwerte ......................6 Gerätebeschreibung .......................7 Sicherheitsanweisungen ....................8 Betriebsvorbereitung ......................9 Arbeitsweise und Prinzip .................... 10 Reinigung des Geräts ....................16 Mögliche Störungen und deren Beseitigung ............17 Verordnungen der Lagerung, Beförderung und Betrieb des Geräts .....17 Entsorgung ........................
  • Seite 3: Einleitung

    Das Infrarot-Thermometer AGU IHE3 ist ein hochwertiges Produkt der modernsten Technologie, geprüft nach internationalen Standards. Das Thermometer AGU IHE3 misst die Infrarotenergie, die von dem Trommelfell und umgebenden Geweben bzw. in dem Schläfenbereich und dem umgebenden Gewebe abgestrahlt wird, und wandelt diese Energie in Sekundenschnelle in einen bestimmten Körpertemperaturwert um.
  • Seite 4: Bezeichnungsliste

    BEZEICHNUNGSLISTE Symbole Bedeutung CE-Kennzeichnung mit der Registernummer einer notifizierten Stelle. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medi- zinprodukte 93/42/EEC. Das Gerät entspricht den Hauptanforderungen TR ZU 020/2011 über die elektromagnetische Verträglichkeit von technischen Geräten. WEEE (Richtlinie zu Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall). Die Be- zeichnung auf dem Gerät bzw.
  • Seite 5: Anwendungsbereich

    ANWENDUNGSBEREICH Das Infrarot-Thermometer AGU IHE3 erlaubt, die Körpertemperatur im Schlä- fenbereich und im äußeren Gehörgang zu messen. Dieses Gerät ist für Haus- haltsnutzung bestimmt. Die Fehlanwendung des Gerätes ist nicht zulässig. Dieses Gerät kann sowie bei Kindern, als auch bei Erwachsenen eingesetzt werden.
  • Seite 6: Hauptkennwerte

    HAUPTKENNWERTE Technische Daten Infrarot-Thermometer Modell AGU IHE3 Energiequelle 3 V CR 2032 Betriebstemperaturbe- Temperaturbereich: reich Körpertemperatur: 34°C~43°C (93.2°F~109.4°F) Laborgenauigkeit: ±0.2°C (34°C~43°C)/±0.4°F (93.2°F~109.4°F) Genauigkeit der Kalibrierung: ±0.2°C (35°C~42°C)/±0.4°F (95°F~107.6°F); außerhalb des Bereichs: ±0.3°C/±0.5°F Messgenauigkeit Temperaturmessung im äußeren Gehörgang: ±0.2°C (34.0°C~43.0°C)/±0.4°F (93.2°F~109.4°F) Temperaturmessung im Schläfenbereich:...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    15°C~35°C (59°F~95°F) Betriebsbedingungen relative Luftfeuchtigkeit 15–95% Speicher Abruf von 10 letzten Messwerten GERÄTEBESCHREIBUNG Abnehmbare Kappe Infrarot-Sensor Batterie- Abdeckung Ein-/ Aus-Taste & Mess-Taste Display Schraube Speicher-Taste Taste für Zeiteinstellung (Batterie-Abdeckung absetzten)
  • Seite 8: Kontrollpaneel Und Display

    KONTROLLPANEEL UND DISPLAY Grad Celsius Temperaturwert Grad Fahrenheit Anzeige «Scanvorgang läuft» Zeitanzeige Anzeige für Speicher und Speicherabruf Anzeige für Anzeige für Anzeige Temparaturmessung Temperaturmessung «Batterien schwach» im Ohr im Schläfenbereich SICHERHEITSANWEISUNGEN Am Anfang der Erkrankung bei einer schnellen Erhöhung der Körpertemperatur bis zu den hohen Parametern kann die sogenannte weiße Hyperthermie auftre- ten.
  • Seite 9: Betriebsvorbereitung

    Beim Gebrauch des Gerätes beachten Sie bitte die nachstehend angeführten Anweisungen. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen kann zu Unfällen führen bzw. die Messgenauigkeit beeinflussen: • es ist verboten, das Gerät zu reparieren bzw. modifizieren; • Lassen Sie keine Verschmutzungen der Linse des Infrarot-Sensores zu, es kann zu falschen Messwerten des Thermometers führen;...
  • Seite 10: Batteriewechsel

    BATTERIEWECHSEL Öffnen Sie die Batterie-Abdeckung, indem Sie den Deckel auf der Rück- wand des Gerätes abnehmen. Entnehmen Sie die entladene Batterie. Legen Sie die Lithium Batterie 3 V CR2032 ein. Der Pluspol soll nach oben zeigen. Nach der Einlage der Batterie muss das Pluspol-Symbol «+» sicht- bar sein.
  • Seite 11 • Die Ansammlung von Ohrenschmalz kann zu weniger genauen Mess- werten führen und einer Infektionsverbreitung unter Benutzern mitwir- ken. Daher ist es besonders wichtig, bei jeder Messung auf die Hygiene zu achten und den Sensor sauber zu behalten. Bei der Reinigung des Sensors folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt 10 «Reinigung des Geräts».
  • Seite 12: Vorsichtig Führen Sie Den Mess

    Da der Gehörgang leicht schräg ist, vor der Einführung des Thermome- ters ins Ohr ziehen Sie es leicht nach oben und dann zurück. Es ist notwen- dig, damit der Sensor unmittelbar auf das Trommelfell gerichtet wird. Vorsichtig führen Sie den Mess- Sensor in den Gehörgang.
  • Seite 13: Messung Der Körpertemperatur Im Schläfenbereich

    MESSUNG DER KÖRPERTEMPERATUR IM SCHLÄFENBEREICH Setzten Sie die Kappe auf den Mess-Sensor auf. Schalten Sie das Thermometer ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. Nach der inneren Diagnostik des Gerätes ist ein Signalton zu hören. Beim Einschalten alle Symbole werden auf dem Display angezeigt, danach wechselt das Thermometer in den vorherigen Messmodus (Digital- und Leuchtanzeige)
  • Seite 14: Umschalten Zwischen Modi °С Und °F

    HINWEIS ≥37.5 °C: rote Hintergrundbeleuchtung. Ist die Temperatur gleich oder höher als 37.5 °C, wird die rote Beleuch- tung innerhalb von 5 Sekunden aktiv. <37.5°C: grüne Hintergrundbeleuchtung. Ist die Temperatur unter 37.5 °C, wird die grüne Beleuchtung innerhalb von 5 Sekunden aktiv. Das Thermometer schaltet sich automatisch nach 1 Minute ab, wenn es nicht mehr benutzt wird.
  • Seite 15: Uhr Und Umgebungstemperatur

    Die Stundenanzeige beginnt zu blinken, durch Drücken der Ein-/Mess-Taste stellen Sie die gewünschte Stunde ein. Drücken Sie die Einstelltaste wieder. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Durch Drücken der Ein-/Mess-Taste stellen Sie die gewünschten Minuten ein. Drücken Sie einmal die Einstelltaste für die Uhrzeit, um Änderungen zu bestätigen.
  • Seite 16: Speicherfunktion

    SPEICHERFUNKTION Das Thermometer kann bis zu 10 letzten Messwerten speichern, damit sie weiter von einem Arzt bzw. von medizinischen Fachleuten bewertet werden können. Drücken Sie die Speicher-Taste. Als erster wird der letzte gespeicherte Messwert angezeigt. Drücken Sie die Speicher-Taste noch einmal, um den vorhergehenden Messwert abzurufen.
  • Seite 17: Mögliche Störungen Und Deren Beseitigung

    MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG Wird bei der Benutzung des Gerätes eine Fehlermeldung angezeigt, lesen Sie vor allem die folgende Liste der möglichen Fehlermeldungen. Fehlermeldung Bedeutung Beseitigung Gemessene Temperatur Verwenden Sie das Thermome- liegt über 43 °C (109.4 °F) ter ausschließlich im ausgelegten Betriebstemperaturbereich.
  • Seite 18: Entsorgung

    ENTSORGUNG Dieses Zeichen auf dem Produkt bzw. auf seiner Verpackung weist hin, dass dieses Erzeugnis nicht zum Hausmüll gehört. • Sie helfen bei der Vorbeugung des negativen Einflusses des Gerätes auf die Umwelt und Gesundheit von Menschen, indem Sie es ordnungsge- mäß...
  • Seite 19 Tabelle 1. Für alle Arten von medizinischen Elektrogeräten und -systemen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung Infrarot-Thermometer AGU IHE3 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elekt- romagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Infrarot-Thermometer AGU IHE3 entsprechend der untenste-...
  • Seite 20 Tabelle 2. Für alle Arten von medizinischen Elektrogeräten und -systemen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung Infrarot-Thermometer AGU IHE3 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elekt- romagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Infrarot-Thermometer AGU IHE3 entsprechend der untenste- henden Beschreibung eingesetzt wird Störfestigkeits-...
  • Seite 21 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung Infrarot-Thermometer AGU IHE3 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elekt- romagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Infrarot-Thermometer AGU IHE3 entsprechend der untenste- henden Beschreibung eingesetzt wird Störfestig-...
  • Seite 22 Kunde bzw. Benutzer des Infrarot-Thermometers AGU IHE3 kann dazu beitragen, elekt- romagnetische Störungen zu verhindern, indem er einen Mindestabstand zwischen tragba- ren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Infrarot-Thermometer AGU IHE3 entsprechend den folgenden Empfehlungen einhält, die sich nach der maxima- len Ausgangsleistung und -frequenz des Kommunikationsgerätes richten Nennleistung Schutzabstand gemäß...
  • Seite 23: Herstellergarantie

    Versuchen Sie nicht, das Gerät selbstständig zu reparieren, sonst erlischt die Garantie. Die Änderungen, die ohne Genehmigung des Herstellers vorgenommen werden, führen zur Verletzung der Garantiebedingungen. Für Wartung und Reparatur kontaktieren Sie bitte den spezialisierten Kundendienst (siehe die Webseite agu-baby.com).
  • Seite 24 THERMOMÈTRE INFRAROUGE AGU IHE3 TABLE DES MATIÈRES Introduction........................25 Légende des symboles ....................26 Domaine d’utilisation ....................27 Équipement ........................27 Caractéristiques techniques générales ..............28 Description de l'appareil ..................... 29 Consignes de sécurité ....................30 Instructions avant utilisation ..................31 Principe et mode de fonctionnement ..............32 Nettoyage de l'appareil ....................
  • Seite 25: Introduction

    INTRODUCTION Chers amis, merci d'avoir choisi nos produits! Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est un produit de haute qualité créé avec les dernières recherches et testé conformément aux normes internationales. Thermomètre AGU IHE3 détecte infrarouge de la membrane du tympan et les tissus avoisinants ou la surface de la peau dans la temple et les tissus avoisinants, et en quelques secondes, il se transforme en une certaine valeur de la tempéra-...
  • Seite 26: Légende Des Symboles

    LÉGENDE DES SYMBOLES Symbole Signification Le marquage CE avec le numéro d'identification de l'Organisme No- tifié. Indique la conformité à la directive européenne sur les disposi- tifs médicaux 93/42/CEE. L’appareil est conforme aux exigences principales du Règlement technique de l’Union douanière TP TC 020/2011 «Compatibilité élec- tromagnétique des équipements techniques»...
  • Seite 27: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D’UTILISATION Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 permet de réaliser des mesures de tempé- rature corporelle dans la région temporale et à l’oreille. Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins. L'appareil est conçu pour mesurer la température corporelle des enfants et des adultes.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques Générales

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES Caractéristiques techniques Type Thermomètre infrarouge Modèle AGU IHE3 Source d'alimentation 3 V CR 2032 Plage de températures Plage des mesures: mesurées corps humain: 34°C~43°C (93.2°F~109.4°F) Précision de laboratoire: ±0.2°C (34°C~43°C)/±0.4°F (93.2°F~109.4°F) Précision de calibrage: ±0.2°C (35°C~42°C)/±0.4°F (95°F~107.6°F);...
  • Seite 29: Description De L'appareil

    15°C~35°C (59°F~95°F) avec humidité relative Conditions d'emploi maximale 15–95% Capacité de mémoire 10 dernières mesures de températures DESCRIPTION DE L'APPAREIL Capuchon Couvercle Capteur infrarouge du compartiment de la batterie Bouton de démarrage/ mesure Écran LCD Bouton de mémoire Bouton de réglage de l'heure (retirer le couvercle de la pille)
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    TABLEAU DU CONTRÔLE ET ÉCRAN Valeur de la Échelle Celsius température Échelle Fahrenheit Opération de scan Icône de la mémoire Icône de l'heure et ensemble d'enregistrements Icône pour mesurer Icône pour Avertissement la température mesurer de batterie faible a l’oreille la température dans la région temporale...
  • Seite 31: Instructions Avant Utilisation

    • En cas de contamination de la lentille, nettoyez la lentille du capteur de mesure de l'instrument, attendez quelques minutes avant d'effectuer la mesure suivante afin que le capteur prenne la température de fonctionne- ment initiale. Observez les instructions ci-dessous lors de l'utilisation de l'appareil. Le non-res- pect de ces instructions peut entraîner des blessures ou avoir des incidences sur la précision de la mesure: •...
  • Seite 32: Remplacement De La Pile

    • Les batteries doivent être triées conformément aux politiques environne- mentales et organisationnelles locales. • N'utilisez pas de piles rechargeables. REMPLACEMENT DE LA PILE Ouvrez le compartiment à piles en retirant le couvercle à l'arrière de l'ap- pareil. Retirez la batterie déchargée. Installez la pile au lithium 3 V CR2032.
  • Seite 33 • Ne mesurez pas la température dans l'oreille en présence des maladies inflammatoires, après un traumatisme de l'oreille ou pendant la période d'échauffement. Dans tous ces cas, consultez un médecin. • Si vous étiez allongé sur une oreille pendant un certain temps, la tempé- rature augmente légèrement.
  • Seite 34 Appuyez sur le bouton de démarrage/ mesure pour allumer l’appareil. Après avoir terminé le diagnostic interne de l'appareil, vous entendrez un bip sonore. Au moment de la mise sous tension, toutes les icônes sont affichées à l'écran, après quoi le thermomètre passe au mode de mesure précédent (indication numérique et lumière) et l'appareil est prêt à...
  • Seite 35 REMARQUE ≥37.5 °C: la lumière rouge. Si la température est de 37.5 °C ou plus, la lumière rouge est allumée pendant 5 secondes. <37.5°C: la lumière verte. Si la température est inférieure à 37.5 °C, la lumière verte est allumée pendant 5 secondes.
  • Seite 36: Commutation Celsius (°С) - Fahrenheit (°F)

    Appuyez sur le bouton de démarrage/mesure, tout en maintenant le thermomètre en position horizontale, vous entendrez un bip sonore et l'écran affichera la température mesurée. La température de mesure s’affiche sur l'écran LCD. Dans ce cas, la lumière rouge indique une température élevée, la lumière verte indique que la température est normale.
  • Seite 37 L'affichage des heures va commencer à clignoter, ajustez l'heure en appuyant sur le bouton de démarrage/mesure. Appuyez encore une fois sur le bouton de réglage de l'heure. L'affichage des minutes va commencer à clignoter – régler le nombre de minutes requis en utilisant le bouton de démarrage/mesure.
  • Seite 38: Nettoyage De L'appareil

    Après la mise hors tension, l'heure température ambiante s'affichent alternati- vement sur l'affichage. Remarque: l'utilisation comme thermomètre de pièce et horloge représente une procé- dure continue de mesure qui raccourcit nettement la durée d'utilisation de la pile. Si l'utilisateur n’a pas réglé l'heure lors de la première utilisation de l'appareil ou après avoir réinitialisé...
  • Seite 39: Incidents De Fonctionnement Et Dépannage

    cheux et doux. Après la procédure de nettoyage, la surface de la lentille doit être limpide. Puisque la surface de la lentille refroidit lorsque la solu- tion désinfectante s'évapore, le thermomètre doit être laissé plusieurs minutes à température ambiante avant l’utilisation après le nettoyage.
  • Seite 40: Règles De Stockage, De Transport Et D'utilisation

    RÈGLES DE STOCKAGE, DE TRANSPORT ET D’UTILISATION • Le transport de l'appareil doit être effectué à une température de –10 °C à +40 °C avec une humidité relative maximale de 75 % maximum. • L'appareil peut fonctionner à une température de +15 °C à +35° C avec une humidité...
  • Seite 41: Certification

    Pour éviter les interférences radio, assurez-vous que le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est éloigné d'au moins 6 pouces des télécommandes. Ne laissez pas longtemps le thermomètre AGU IHE3 à proximité d'un équipement fonctionnant en mode de haute température et générant de...
  • Seite 42 Guide et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre infra- rouge AGU IHE3 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement Essai d’émissions Conformité...
  • Seite 43 Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre infra- rouge AGU IHE3 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement Essai de contrôle Niveau d’essai...
  • Seite 44 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre infra- rouge AGU IHE3 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement Essai d’immunité Niveau...
  • Seite 45 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le thermomètre infrarouge AGU IHE3 Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est prévu pour une utilisation dans un environ- nement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées.
  • Seite 46: Garantie Du Producteur

    N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même - cela entraînerait une perte de garantie. Les modifications apportées à ce thermomètre sans l'autorisation du fabricant annuleront la garantie. Pour la réparation et la maintenance, veuillez contacter un service après- vente spécialisé (voir agu-baby.com).
  • Seite 48 INFRARED THERMOMETER AGU IHE3 CONTENT Introduction........................49 List of symbols ......................50 Scope of application ......................51 Completeness .........................51 Basic specifications ...................... 52 Product description ...................... 53 Safe operation instructions ..................54 Preparation for work ....................55 Operation principle and procedure ................56 Cleaning ...........................
  • Seite 49: Introduction

    INTRODUCTION Dear friends, thank you for choosing our products! Infrared thermometer AGU IHE3 is an advanced high-quality product that is compliant with international standards. Utilizing infrared technology, Infrared thermometer AGU IHE3 takes temperature in seconds by measuring heat generated by ear drum and surrounding tissues or skin surface of the forehead and surrounding tissues.
  • Seite 50: List Of Symbols

    LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning The CE marking with the identification number of the Notified Body. This denotes the compliance of European Medical Device Directive 93/42/EEC. The product complies with the basic requirements of TR CU 020/2011 «Electromagnetic compatibility of technical means». WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
  • Seite 51: Scope Of Application

    SCOPE OF APPLICATION Infrared thermometer AGU IHE3 is intended for measuring body temperature in temple area and in external ear canal in the home environment. Do not use the device for purposes other than intended. This thermometer can be used for children and adults.
  • Seite 52: Basic Specifications

    BASIC SPECIFICATIONS Specifications Type Infrared thermometer Model AGU IHE3 Power supply 3 V CR 2032 Measuring range: Temperature range human body: 34°C~43°C (93.2°F~109.4°F) Laboratory accuracy: ±0.2°C (34°C~43°C)/±0.4°F (93.2°F~109.4°F) Calibration accuracy: ±0.2°C (35°C~42°C)/±0.4°F (95°F~107.6°F); out of range: ±0.3°C/±0.5°F Measuring accuracy Temperature measurement in external ear canal: ±0.2°C (34.0°C~43.0°C)/±0.4°F (93.2°F~109.4°F)
  • Seite 53: Product Description

    15°C~35°C (59°F~95°F) with relative humidity up Operating conditions to 15–95% Memory 10 previous temperature measurements PRODUCT DESCRIPTION Forehead/ cover cap Infrared sensor Battery compartment Power and Measure button LCD-display Screw Memory button Time setting button (remove battery cover)
  • Seite 54: Control Panel And Display

    CONTROL PANEL AND DISPLAY Value Celsius scale of temperature Fahrenheit scale Scan in progress Clock Memory symbol symbol and sets of records Symbol Symbol Low battery for measuring for measuring warning temperature temperature in the ear at forehead SAFE OPERATION INSTRUCTIONS During early stages of illness with a rapid rise in temperature to high values, the effect of «white hyperthermia»...
  • Seite 55: Preparation For Work

    clean the measuring sensor lens, wait at least several minutes before further measurements in order to ensure the initial operating temperature. When using this product, please observe the instructions listed below. Failure to follow these instructions may cause injury or affect the measurement accuracy: •...
  • Seite 56: Battery Replacement

    BATTERY REPLACEMENT Open the battery case by sliding off the cover on the back of the device. Remove the used battery. Replace with a lithium 3 V CR2032 battery. The larger part of the battery should be facing up. You should still be able to see the «+» sign when battery is installed.
  • Seite 57 • Accumulation of ear wax on the sensor can affect the measuring accu- racy and result in the spread of infection among the thermometer users. It is extremely important for each measurement to observe the rules of hygiene and keep the sensor clean. To clean the sensor, follow the instructions in the section 10 «Cleaning».
  • Seite 58 As the ear canal is slightly curved, you have to pull the ear slightly up and backwards before inserting the sensor tip. This is important so that the sensor tip can be pointed direct- ly at the ear drum. Insert the probe tip into ear canal carefully.
  • Seite 59: Measuring Body Temperature In Temple Area

    MEASURING BODY TEMPERATURE IN TEMPLE AREA The cap should be in position on the probe nozzle. Press the Power/Measure button. Following a successful self-test, the device emits beep sound. At the moment of switching on, all the icons are displayed on the display, after which the thermometer switches to the previous measurement mode (digital and light indication) and the device is ready for...
  • Seite 60: Switch Between Celsius (°С) Or Degrees Fahrenheit (°F)

    NOTE ≥37.5 °C: red backlight. If the temperature measurement result is 37.5 °C or above, the red back- light will light for 5 seconds. <37.5°C: green backlight. If the temperature measurement is below 37.5 °C, the green backlight will light for 5 seconds. The thermometer will automatically turn off in 1 minute after you stop using it.
  • Seite 61 When the hour numbers are blinking, click Power/Measurement button to adjust the correct hour. Press the Time Setting button again to enter minute setting. When the minute numbers are blinking, click Power/Measurement button to adjust the correct minute. Press the Time setting button again to end setting.
  • Seite 62: Memory Function

    MEMORY FUNCTION You can recall up to 10 stored measurements in memory to share with your physician or trained healthcare professional. Press the Memory button. The first reading displayed is the latest meas- urement stored in memory. Continue to press the Memory button to view the next previously stored measurement.
  • Seite 63: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If a problem occurs during operation, first of all, refer to the list of possible fail- ures given below. Failure Failure description Remedial action The temperature measured is Operate the thermometer only higher than 43 °C (109.4 °F) between the specified temperature ranges.
  • Seite 64: Disposal

    DISPOSAL The symbol on the product or its package means that this product does not fall under the category of domestic waste. • Proper disposal of the device will prevent adverse environmental and human health effects. • In order to protect the environment, the device must not be disposed of together with domestic (household) waste.
  • Seite 65: Electromagnetic Compatibility Tables

    3 volts per meter, but the performance of the instrument will not be permanently affected. Care should be taken to keep the Infrared thermometer AGU IHE3 at least 6 inches away from R/C transmitters to avoid radio frequency interference.
  • Seite 66 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Infrared thermometer AGU IHE3 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Infrared thermometer AGU IHE3 should assure that it is used in such environment Immunity test IEC 60601...
  • Seite 67 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Infrared thermometer AGU IHE3 is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or the user of Infrared thermometer AGU IHE3 should assure that it is used in such environment...
  • Seite 68 Recommended separation distances between portable and mobile RF communica- tions equipment and Infrared thermometer AGU IHE3 Infrared thermometer AGU IHE3 is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF distances are controlled. The customer or the user of...
  • Seite 69: Manufacturer's Warranty

    The manufacturer reserves the right to make alterations in the design of the device. ATTENTION Do not perform unauthorized repair of the device – this will void the warranty. The device alterations without the manufacturer's permission will void the warranty. For repair and maintenance, please contact a specialized after-sales service (see agu-baby.com).
  • Seite 70 ТЕРМОМЕТР ИНФРАКРАСНЫЙ ЦИФРОВОЙ БЕСКОНТАКТНЫЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ AGU IHE3 СОДЕРЖАНИЕ Введение .........................71 Список обозначений ....................72 Область применения ....................73 Комплектность ......................73 Основные технические характеристики ............74 Описание устройства ....................75 Указания по безопасной эксплуатации ............. 76 Подготовка к работе ....................77 Принцип...
  • Seite 71: Введение

    ВВЕДЕНИЕ Дорогие друзья, благодарим вас за выбор нашей продукции! Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 является высококачественным изделием, которое создано с учетом новейших исследований и испытано в соответствии с международными стандартами. Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 улавливает инфракрасное излучение барабанной перепонки и окружаю- щих...
  • Seite 72: Список Обозначений

    СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Cимвол Значение Маркировка СЕ с идентификационным номером Нотифицирован- ного Органа. Указывает на соответствие Европейской Директиве по медицинскому оборудованию 93/42/EEC. Изделие соответствует основным требованиям ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», каса- ющегося электромагнитной совместимости технических средств. WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования).
  • Seite 73: Область Применения

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 позволяет проводить измерения температуры тела в височной области и в наружном слуховом проходе. Данный прибор предназначен для домашне- го использования. Не допускается применение прибора не по назначению. Прибор предназначен как для измерения температуры тела детям, так и...
  • Seite 74: Основные Технические Характеристики

    ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики Термометр инфракрасный цифровой Тип бесконтактный электронный Модель AGU IHE3 Источник питания 3 V CR 2032 Диапазон измерений: Диапазон температур тело человека: 34°C~43°C (93,2°F~109,4°F) Лабораторная точность: ±0,2°C (34°C~43°C)/±0,4°F (93,2°F~109,4°F) Точность калибровки: ±0,2°C (35°C~42°C)/±0,4°F (95°F~107,6°F); вне диапазона: ±0,3°C/±0,5°F Точность...
  • Seite 75: Описание Устройства

    15°C~35°C (59°F~95°F) при максимальной отно- Условия эксплуатации сительной влажности 15–95% Память 10 последних измерений температуры ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Колпачок Инфракрасный Крышка датчик батарейного отсека Кнопка включения/ измерения ЖК-дисплей Винт Кнопка памяти Кнопка настройки времени (снять крышку батарейного отсека)
  • Seite 76: Указания По Безопасной Эксплуатации

    КОНТРОЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ И ДИСПЛЕЙ Значение Шкала Цельсия температуры Шкала Фаренгейта Сканирование в процессе Значок Значок памяти часов и набор записей Значок Значок Предупреждение измерения измерения о низком заряде температуры температуры батареи в ушном канале на виске УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ В...
  • Seite 77: Подготовка К Работе

    • Перед использованием термометра не помещайте его в карман (возможен нагрев термометра). • Перед началом каждого нового измерения, пожалуйста, убедитесь, что линза измерительного датчика не загрязнена. В случае загрязне- ния линзы, выполните очистку линзы измерительного датчика, подо- ждите несколько минут перед выполнением следующего измерения для...
  • Seite 78: Замена Батарейки

    ПРИМЕЧАНИЕ • Рекомендуется вынимать батарейку, если прибор не будет использо- ваться в течение длительного периода времени. • Храните батарейку в недоступном для детей месте, не подвергайте воздействию тепла. • Батарея должна быть утилизирована в соответствии с местной эколо- гической и организационной политикой. •...
  • Seite 79: Принцип И Порядок Работы

    ПРИНЦИП И ПОРЯДОК РАБОТЫ Помните о том, что необходимо оставить термометр в комнате с пользовате- лем, где Вы собираетесь его использовать, не менее чем на 30 минут перед тем, как приступить к измерениям. ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕЛА В НАРУЖНОМ СЛУХОВОМ ПРОХОДЕ ВНИМАНИЕ...
  • Seite 80 температуры. Поэтому, изменения температуры тела быстрее и точнее изме- ряются в наружном слуховом проходе, чем на других участках тела. Снимите переднюю крышку. Нажмите на кнопку включения/ измерения для включения прибора. После завершения внутренней диагностики устройства Вы услышите звуковой сигнал. В момент включения на дисплее отображаются...
  • Seite 81 На ЖК-дисплее отображается температура измерения. При этом красная подсветка указывает на повышенную температуру, зеленая подсветка свидетельствует о том, что температура в норме. ПРИМЕЧАНИЕ ≥37,5 °C: красная подсветка. Если значение температуры составляет 37,5 °C или выше, в течение 5 секунд горит красная подсветка. <37,5°C: зеленая...
  • Seite 82: Настройка Времени

    Нажмите кнопку включения/измерения, при этом держите термометр в горизонтальном положении, Вы услышите звуковой сигнал, и на дисплее отобразится измеренное значение температуры. На ЖК-дисплее отображается температура измерения. При этом красная подсветка указывает на повышенную температуру, зеленая подсветка свидетельствует о том, что температура в норме. ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Seite 83 Начнут мигать цифры часов – нажимая на кнопку включение/измерения, настройте количество часов. Нажмите на кнопку настройки времени повторно. Начнут мигать цифры минут – задайте нужное количество минут с помощью кнопки включение/измерения. Нажмите кнопку настройки времени, чтобы сохранить изменения. При активированной функции часов будет отображена иконка...
  • Seite 84: Функция Памяти

    ЧАСЫ И ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ При активации функции часов есть два режима отображения: Время/Темпе- ратура окружающей среды. После отключения питания на дисплее попеременно отображается время и температура окружающей среды. Примечание: использование устройства в качестве комнатного термометра и часов рассматривается как непрерывный процесс измерения, что значительно сокращает срок...
  • Seite 85: Возможные Неисправностии Способы Их Устранения

    Линза/измерительный датчик: если на линзу датчика ИК-термометра попала любая грязь, то показания сразу же начинают меняться, поскольку что-то мешает измерению (как правило, показания занижаются). Что бы устранить эту проблему, достаточно протереть датчик мягкой без ворсовой тканью (или ватной палочкой), смоченной в дезинфицирующем...
  • Seite 86: Правила Хранения, Транспортировкии Эксплуатации Прибора

    ПРАВИЛА ХРАНЕНИЯ, ТРАНСПОРТИРОВКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА • Транспортировка прибора должна осуществляться при температу- ре от –10 °С до +40 °С при максимальной относительной влажности воздуха не более 75 %. • Прибор можно эксплуатировать при температуре от +15 °С до +35 °С при...
  • Seite 87 дился на расстоянии не менее 6 дюймов от дистанционных передат- чиков. Не оставляйте Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 на длительное время вблизи оборудования, которое работает в режиме высоких температур и выделяет тепло (например, нагревательная плита), поскольку это может привести...
  • Seite 88 Заявление производителя и руководство, регламентирующее уровень электро- магнитного излучения Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется использовать Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 в такой среде Тестирование излучения Соответ- Руководство, регламентирующее ствие...
  • Seite 89 UT для 5 циклов); ушной/налобный Термометр 70 % UT инфракрасный цифровой (30 % падения бесконтактный электрон- в UT для 25 ный AGU IHE3 в ходе сбоев циклов); электропитания, рекоменду- ется использовать источник 5% UT бесперебойного электропи- (>95 % падения тания или батарею...
  • Seite 90 Заявление производителя и руководство, регламентирующее уровень электро- магнитной устойчивости Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется использовать Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 в такой среде Испытание Испыта- Уровень Руководство, регламентирую- на...
  • Seite 91 частотных передатчиков, имеет смысл изучить параметры электро- магнитного излучения на участке. Если по результатам измерения напряженность поля в месте эксплуатации Термометра инфракрас- ного цифрового бесконтактного электронного AGU IHE3 превышает действующий указанный выше уровень соответствия, необходимо понаблюдать за прибором для проверки исправности в работе. При...
  • Seite 92 Рекомендованные значения пространственного разноса между портативным и мобильным радиочастотным оборудованием и Термометром инфракрасным цифровым бесконтактным электронным AGU IHE3 Термометр инфракрасный цифровой бесконтактный электронный AGU IHE3 предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде, в которой регулируется излучение радиочастотных помех. Покупатель или пользователь Термометра...
  • Seite 93: Гарантии Производителя

    струкцию прибора. ВНИМАНИЕ Не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно – это приведет к потере гарантии. Изменения, внесенные в данный термометр без разрешения произво- дителя, приведут к потере гарантии. Для ремонта и обслуживания обращайтесь в специализированную сервисную службу (см. на сайте agu-baby.com).
  • Seite 97: Гарантийный Талон

    GARANTIESCHEIN CARTE DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН AGU IHE3 Werknummer Numéro de série Serial number За Datum des verkaufes Date de la vente Date of purchase Да а а Name/vorname des verkäufers Nom du vendeur Name of salesperson ФИО...
  • Seite 98 Appels au centre technique et d'entretien Applications to service and repair center О а а а AGU IHE3 DATUM / DATE / DATE / ДАТА GRUND / CAUSE DE L'APPEL / REASON / ПРИЧИНА EMPFEHLUNGEN / RECOMMANDATIONS / RECOMMENDATIONS / РЕКОМЕНДАЦИИ...
  • Seite 99 Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут попасть в дыхательные пути или пищеварительную систему. agu–baby.com...
  • Seite 100 AGU® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...

Inhaltsverzeichnis