Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fellowes Powershred 99Ms Anleitungen

Fellowes Powershred 99Ms Anleitungen

The world's toughest shredders
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Powershred 99Ms:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell'uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni. Conservare il
manuale per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet
weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
The World's Toughest Shredders
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą
instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную
инструкцию: сохраните ее для
последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε
τις για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Powershred
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasí-
tásokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg refer-
enciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-
as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди
употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o
consultare ulterioară.
®
99Ms
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fellowes Powershred 99Ms

  • Seite 1 Powershred ® 99Ms The World's Toughest Shredders ® Please read these instructions before use. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasí- Do not discard: keep for future reference. Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten. tásokat! Az utasításokat ne dobja ki;...
  • Seite 2: Basic Set Up

    Paper shred size: 14 sheets per pass to avoid jams. Micro-Cut ......................2 x 14mm Fellowes SafeSense shredders are designed to be operated in home and office environments ranging ® between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
  • Seite 3 Bin Open: The shredder will not run if the bin is open. When illuminated, close the bin to resume shredding. Bin Full: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 36053.
  • Seite 4: Caractéristiques

    1 000 feuilles de papier, 50 cartes de crédit. 14 feuilles par cycle afin d’éviter les bourrages. Micro-coupe ....................2 mm x 14 mm Les destructeurs Fellowes SafeSense ® professionnel à une température variant entre 10 et 26 °C et une humidité relative comprise entre 40 et 80 %.
  • Seite 5: Dépannage

    ( ) enfoncé pendant 2 à 3 secondes *N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250 ATTENTION DÉPANNAGE reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
  • Seite 6: Características Generales

    1000 hojas por día, 50 tarjetas de crédito. 14 hojas por pasada para evitar atascos. Microcorte ....................2 mm x 14 mm Las destructoras Fellowes SafeSense ® están diseñadas para utilizarse en un entorno doméstico y de oficina entre 10 y 26 grados centígrados y entre 40 y 80% de humedad relativa.
  • Seite 7: Mantenimiento Del Producto

    ) durante 2 o 3 segundos. automático con alcohol * Use solo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250 PRECAUCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Papelera abierta: la destructora no se pondrá en marcha si la papelera está abierta. Cuando se ilumine, cierre la papelera para continuar triturando.
  • Seite 8: Leistungsmerkmale

    Schnittgröße: 14 Blätter pro Arbeitsgang, um Staus zu vermeiden. Mikroschnitt ....................2 mm x 14 mm Fellowes SafeSense ® -Aktenvernichter wurden für den Gebrauch zu Hause und in Büroumgebungen konzipiert, in denen die Temperatur 10 bis 26 Grad Celsius und die relative Luftfeuchtigkeit 40 bis 80 % nicht übersteigt.
  • Seite 9 Betrieb und zur Abkühlzeit für diesen Aktenvernichter. fortzufahren. Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und muss geleert werden. Fellowes Abfallbeutel Nr. 36053 benutzen. Papier entfernen: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, auf Rückwärtsbetrieb ( ) schalten und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable Menge erneut in den Papiereinzug einführen.
  • Seite 10 14 fogli per taglio a frammenti ................... 2 x 14 mm passaggio per evitare inceppamenti. I distruggidocumenti Fellowes SafeSense ® sono studiati per l’uso personale o in ufficio a temperature comprese tra 10 e 26 gradi Celsius e a un’umidità relativa dal 40 all’80%.
  • Seite 11: Manutenzione Del Prodotto

    ATTENZIONE *Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento. Per ulteriori informazioni sul funzionamento continuo e il tempo di raffreddamento, vedere Funzionamento base del distruggidocumenti.
  • Seite 12 50 creditcards. 14 vellen per doorvoer om papieropstoppingen te vermijden. Microvorm ......................2 x 14 mm Fellowes SafeSense ® papiervernietigers zijn ontworpen voor gebruik in huis- en kantooromgevingen variërend van 10 – 26 graden Celsius en 40 – 80% relatieve vochtigheid.
  • Seite 13 Afvalbak open: De vernietiger werkt niet als de afvalbak openstaat. Als deze indicator gaat branden, sluit u de afvalbak om door te gaan met het vernietigen. Afvalbak vol: Als deze indicator gaat branden, is de afvalbak van de vernietiger vol en moet deze worden leeggemaakt. Gebruik een afvalzak van Fellowes 36053.
  • Seite 14 1 000 ark, 50 kreditkort. 14 ark per körning för att undvika stopp......................2 x 14 mm Fellowes SafeSense dokumentförstörare är konstruerade för att användas i hem- eller kontorsmiljö i ® temperaturer på mellan 10 och 26 grader Celsius och en relativ luftfuktighet på 40–80 %.
  • Seite 15 Öppen papperskorg: Dokumentförstöraren körs inte om papperskorgen är öppen. Om lampan är tänd, stäng papperskorgen för att dokumentförstöraren ska fortsätta. Full papperskorg: Om lampan är tänd är papperskorgen full och behöver tömmas. Använd Fellowes avfallspåse 36053. Ta bort papper: Om lampan är tänd, tryck på bakåt ( ) och ta bort papper.
  • Seite 16 14 ark pr. omgang for at forhindre papirstop. Mikromakulering ....................2 x 14 mm Fellowes SafeSense ® makuleringsmaskiner er designet til at blive brugt både i hjemmet og på kontoret, hvor der er mellem 10 og 26 °C og 40-80 % relativ luftfugtighed.
  • Seite 17 Beholder åben: Makuleringsmaskinen vil ikke køre, hvis beholderen er åben. Hvis den lyser op, så luk døren for at fortsætte med makuleringen. Beholder fuld: Når indikatoren tændes, er maskinens beholder fuld, og skal tømmes. Brug Fellowes affaldspose 36053. Fjern papir: Når den lyser op, så tryk på baglæns-knappen ( ) og fjern papiret.
  • Seite 18 Suositeltavat suurimmat päivittäiset käyttömäärät: 1000 arkkia, 50 luottokorttia. Mikroleikkuu ..................... 2 mm x 14 mm 14 arkkia/syöttö tukosten välttämiseksi. Fellowes SafeSense ® -silppurit on suunniteltu koti- ja toimistokäyttöön tiloissa, joiden lämpötila on 10–26 °C ja ilman suhteellinen kosteus on 40–80 %.
  • Seite 19 SafeSense ® -merkkivalo ajan, silppuri kytkeytyy pois ohjauspaneelia päältä Katso Fellowesin tuotteiden lisätoimintoja koskevat muut ominaisuudet sivustoltamme osoitteessa www.fellowes.com TUOTTEEN HUOLTO SILPPURIN VOITELU AUTOMAATTISEN KÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Paperipöly saattaa silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa kuitenkin joskus peittää...
  • Seite 20 Mikrokutt ......................2 x 14 mm kredittkort. 14 ark per gjennomkjøring for å unngå fastkjøring. Fellowes SafeSense -makuleringsmaskiner er beregnet for bruk hjemme og på kontoret i temperaturer ® mellom 10 – 26 grader Celsius, og relativ luftfuktighet mellom 40 – 80 %.
  • Seite 21 ) i 2-3 sekunder bomullspinnen *Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250 FEILSØKING Indikator for overoppheting: Når temperaturindikatoren lyser, har makuleringsmaskinens maksimale driftstemperatur blitt for høy, slik at enheten må avkjøles. Denne indikatoren vil lyse og makuleringsmaskinen vil ikke virke under gjenopprettingstiden.
  • Seite 22: Elementy Urządzenia

    Mikrościnki ......................2 x 14 mm 14 arkuszy jednorazowo, aby uniknąć blokady. Niszczarki Fellowes SafeSense® są przeznaczone do pracy w warunkach domowych i biurowych, w zakresie temperatury (10 – 26°C) i przy wilgotności względnej od 40 do 80%. WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem! Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w...
  • Seite 23: Rozwiązywanie Problemów

    Otwarty kosz Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta dioda jest zapalona zamknij kosz, aby wznowić pracę. Pełny kosz: Świecenie tej diody oznacza, że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia. Używać worków na ścinki Fellowes 36053. Wyjmowanie papieru: Jeśli ta dioda świeci, należy ustawić przełącznik w pozycji Cofanie ( ) i wyjąć...
  • Seite 24: Условные Обозначения

    день, 50 кредитных карт. Во избежание заторов измельчайте не более 14 листов за проход. Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для использования в домашних условиях или в офисе при температуре 10–26 градусов Цельсия и относительной влажности 40–80 %. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием! Требования...
  • Seite 25 «Вперед» ( ) 2–3 секунды обнаружения бумаги * Для получения информации обо всех специальных возможностях устройств Fellowes посетите веб-сайт www.fellowes.com ВНИМАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Индикатор перегрева: Индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо...
  • Seite 26 14 φύλλα ανά πέρασμα γα την αποφυγή εμπλοκών. Εγκάρσια κοπή ......................2 x 14 mm Οι καταστροφείς Fellowes SafeSense® είναι σχεδιασμένοι να λειτουργούν σε περιβάλλον οικίας και γραφείου με θερμοκρασία 10 - 26 βαθμούς Κελσίου και σχετική υγρασία 40 - 80%.
  • Seite 27 Δοχείο ανοικτό: Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή. Δοχείο γεμάτο: Όταν ανάψει, το δοχείο απορριμμάτων του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων 36053 της Fellowes.
  • Seite 28 Sıkışmaları önlemek için geçiş başına 14 yaprak. Mikro Kesim ......................2 x 14 mm Fellowes SafeSense® öğütme makineleri, 10 – 26 santigrat derece ve %40 – %80 bağıl nem koşullarındaki ev ve büro ortamlarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun! UYARI: Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır.
  • Seite 29 çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmına bakın. Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın. Hazne Dolu: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36053 kullanın. Kağıdı Çıkart: Yandığında geri ( ) tuşuna basın ve kağıdı...
  • Seite 30: Technické Údaje

    14 listů současně, aby se předešlo uvíznutí. mikrořez ........................2 x 14 mm Skartovače Fellowes SafeSense® jsou určeny k domácímu a kancelářskému použití v prostředí o teplotě 10 – 26 stupňů Celsia a relativní vlhkosti 40 – 80 %. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – Přečtěte si před použitím! Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v návodu k použití.
  • Seite 31: Údržba Výrobku

    Otevřená dvířka nádoby: Pokud je nádoba na odpad otevřená, nebude skartovač pracovat. Pokud se rozsvítí tato kontrolka, zavřete nádobu na odpad a pokračujte ve skartování. Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tato kontrolka, je nádoba na odpad plná a musíte ji vyprázdnit. Používejte vak Fellowes 36053.
  • Seite 32: Základné Nastavenie

    14 súčasne skartovaných listov, aby sa zabránilo zaseknutiam. Veľkosť odpadu zo skartovaného papiera: Skartovače Fellowes SafeSense® sú navrhnuté tak, aby fungovali v domácnosti a v kanceláriách pri Mikrorez ........................2 x 14 mm teplotnom rozsahu od 10 do 26 stupňov Celzia a pri relatívnej vlhkosti 40 až 80 %.
  • Seite 33 Otvorené dvierka nádoby: Ak je odpadová nádoba otvorená, nebude skartovač pracovať. Keď svieti toto kontrolné svetielko, zatvorte odpadovú nádobu. Zariadenie bude pokračovať v skartovaní. Plná odpadová nádoba: Keď svieti toto kontrolné svetielko, je odpadová nádoba skartovača plná a je potrebné ju vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36053.
  • Seite 34 14 lap menetenként, az elakadás elkerüléséhez. Micro-Cut (mikrovágás) ..................2 x 14 mm A Fellowes SafeSense® iratmegsemmisítő gépeket 10–26 Celsius-fok közötti hőmérsékletű és 40–80%-os relatív páratartalommal rendelkező otthoni és irodai környezetben való használatra tervezték. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el! FIGYELMEZTETÉS:...
  • Seite 35 A tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem fog működni, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a jelzőfény ég, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet. A tartály megtelt: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. Használja a 36053-as cikkszámú Fellowes hulladéktasakot.
  • Seite 36 14 folhas por passagem para Corte cruzado .................... 2 mm x 14 mm evitar o congestionamento do papel. Os destruidores de papel Fellowes SafeSense ® foram concebidos para funcionar em ambientes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! ADVERTÊNCIA:...
  • Seite 37: Manutenção Do Produto

    ) durante 2 a 3 segundos desnaturado dos sensores de papel *Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes CUIDADO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS tem de arrefecer. Este indicador permanecerá iluminado e o destruidor não funcionará durante o tempo de recuperação. Consulte a secção Funcionamento Básico de Destruição para obter mais informações sobre a operação contínua e tempo de recuperação deste destruidor.
  • Seite 38 ........................ 2 x 14 mm kartica. 14 listova po umetanju kako bi se izbjeglo zaglavljivanje. Usitnjivači Fellowes SafeSense ® namijenjeni su za rad u domu i uredskim okruženjima u rasponu od 50 do 80 stupnjeva Farenhajta (10 – 26 stupnjeva Celzijevih) te pri relativnoj vlažnosti od 40 do 80 %.
  • Seite 39 Ladica je otvorena: usitnjivač neće raditi ako je ladica otvorena. Kada svijetli, zatvorite ladicu kako biste nastavili usitnjavanje. Ladica je puna: kada svijetli, ladica za otpad usitnjivača je puna i treba je isprazniti. Koristite se vrećicom za otpad Fellowes 36053.
  • Seite 40 ......................2 × 14 mm ® Fellowes SafeSense uništavači napravljeni su tako da mogu da rade u kućnom i kancelarijskom okruženju na temperaturi od 10 do 26 stepeni Celzijusa (od 50 do 80 stepeni Farenhajta) i u okruženju u kome relativna vlažnost iznosi od 40 do 80%.
  • Seite 41 Fioka je otvorena: Uništavač neće raditi ako je fioka otvorena. Kada indikator svetli, zatvorite fioku da biste nastavili sa uništavanjem. Fioka je puna: Kada indikator svetli, fioka za otpadni materijal je puna i treba je isprazniti. Koristite kesu za otpadni materijal Fellowes 36053.
  • Seite 42 препоръчителни стойности на ежедневна употреба: 1000 листа на ден, 50 кредитни карти. Микро рязане ......................2 x 14 мм 14 листа едновременно на един ход, за да няма задръствания. Шредерите Fellowes SafeSense ® са предназначени за работа при параметри на околната среда...
  • Seite 43: Поддръжка На Продукта

    Отворен контейнер: Шредерът няма да работи, ако контейнерът е отворен. Когато свети, затворете контейнера, за да възобновите унищожаването. Пълен контейнер: Когато свети, контейнерът за отпадъци на шредера е пълен и трябва да бъде изпразнен. Използвайте торбата за отпадъци Fellowes 36053.
  • Seite 44 1000 coli pe zi; 50 carduri de credit. 14 coli per ciclu pentru evitarea blocării. Microtăiere ......................2 x 14 mm Aparatele Fellowes SafeSense ® sunt proiectate pentru a fi utilizate în medii private și de birou la o temperatură cuprinsă între 50 – 80 grade Fahrenheit (10 – 26 grade Celsius) și o umiditate relativă...
  • Seite 45 Coș deschis: Aparatul nu va funcţiona când coșul este deschis. Când acest indicator este aprins, închideţi coșul pentru a relua operaţiunea de tăiere. Coș plin: Când acest indicator este aprins, coșul de gunoi al aparatului este plin și trebuie golit. Folosiţi punga de gunoi Fellowes 36053.
  • Seite 46 99Ms SafeSense ® SafeSense ® 240-220 70 A4 1000 Fellowes SafeSense ® %80-40 26-10 80-50 ‫ﲢـﺬﻳﺮ‬...
  • Seite 47 SilentShred™ SafeSense ® Technology SilentShred™ SafeSense ® TECHNOLOGY OPERATION SafeSense ® SafeSense ® SafeSense ® SafeSense ® www.fellowes.com Fellowes ‫ﺗﻨﺒﻴـﻪ‬ Fellowes 35250 Fellowes 36053 :SafeSense SafeSense ® ® SafeSense ®...
  • Seite 48 99Ms SafeSense ® ) SafeSense ® *14 ...................." 230 ..................... ,DVD CD 3.4 , 50/60 , 220-240 - 70) A4 * 50 , 1000 : " 14 x 2 ...................... 80 – 50 SafeSense ® .80% – 40 26 – 10) .(O)
  • Seite 49 SilentShred™ SafeSense ® Sleep Mode SilentShred™ SAFESENSE ® SafeSense ® SafeSense ( ) ON ® SafeSense SafeSense ® ® www.fellowes.com Fellowes 35250 " " 36053 SafeSense ® SafeSense ® :SafeSense ®...
  • Seite 50 Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or unauthorized repair.
  • Seite 51 ENHVER UNDERFORSTÅTT GARANTI, og utførelse, og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og utføring i 5 år fra kjøpsdato for opprinnelig kjøper.
  • Seite 52 5 anos a contar da data de compra pelo consumidor recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com acidentais imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações,...
  • Seite 53 BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI PODESNOSTI korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se tiče materijala i izrade na period od pet (5) ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
  • Seite 54 W.E.E.E. English For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowes.com/WEEE French Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowes.com/WEEE Spanish www.fellowes.com/WEEE German und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
  • Seite 55 με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowes.com/WEEE Turkish Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır.
  • Seite 56 Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni momentul să eliminaţi acest produs, vă rugăm să vă asiguraţi că efectuaţi eliminarea în conformitate cu Directiva UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) și respectând legile locale referitoare la această directivă. Pentru mai multe informaţii legate de Directiva privind deșeurile de echipamente electrice și electronice vă rugăm să accesaţi www.fellowes.com/WEEE WEEE www.fellowes.com/WEEE...
  • Seite 57 EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+ A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Year Affixed: 16 Itasca, Illinois, USA John Fellowes January 1, 2017 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 1-800-955-0959 www.fellowes.com B r a n d s © 2016 Fellowes, Inc. | Part #410166 Rev B...

Inhaltsverzeichnis