Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Fratelli BAESSO
.
.
.
s
n
c
COSTRUZIONE MACCHINE ENOLOGICHE
VERNICIATURA INDUSTRIALE
PIGIADIRASPATRICE Mod. 190-92
AbbeermAschine mod . 190-92
USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO
BETRIEB UND WARTUNg - ERSATZTEILE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BAESSO 190

  • Seite 1 Fratelli BAESSO COSTRUZIONE MACCHINE ENOLOGICHE VERNICIATURA INDUSTRIALE PIGIADIRASPATRICE Mod. 190-92 AbbeermAschine mod . 190-92 USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO BETRIEB UND WARTUNg - ERSATZTEILE...
  • Seite 2: Einführung

    EINFÜHRUNG INTRODUZIONE La Ditta FRATELLI BAESSO s.n.c. Die Gesellschaft BROTHERS BAESSO s.n.c. dankt für die Wahl des Produkts vor- esprime il suo gradimento per la scelta behalten. riservata al suo prodotto. Questo manuale consegnato con la Das Handbuch mit der Maschine gelie- fert enthält alle Informationen für einen...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT INDICE INFÜHRUNG INTRODUZIONE Leitfaden Seite 2 Guida pag. 2 Identifizieren Notizenseite Seite 4 Note identificative pag. 4 Liability Seite 4 Garanzia pag. 4 SICHERHEIT Seite 5 NORME DI SICUREZZA pag. 5 Verwendung der Maschine Seite 6 Utilizzo della Macchina pag.
  • Seite 4: Note Identificative

    NOTE IDENTIFICATIVE ANHANG BEZEICHNUNG La macchina riporta nella targhetta (Fig. Das Gerät kehrt zu der Platte (Bild 1 - 1 - punto 1) i dati della sua identifica- 1 Punkt). Daten seiner Identifizierung; zione; mentre i dati del motore elettrico während Daten von dem Elektromotor auf sono sullo stesso (vedi Fig.
  • Seite 5: Sicherheit

    SICHERHEIT NORME DI SICUREZZA Um Gefahren zu vermeiden , müssen Al fine di evitare i pericoli, si deve fare attenzione ai simboli riportati Sie die Aufmerksamkeit auf die in der nel libretto ed alle etichette applicate Broschüre und auf die Etiketten auf Abbeermaschine dargestellten Symbole sulla pigiadiraspatrice.
  • Seite 6: Utilizzo Della Macchina

    DER GERÄTE UTILIZZO DELLA MACCHINA La PIGIADIRASPATRICE è una Die Abbeermaschine ist eine Maschine gebaut, um die Trauben aus dem macchina costruita per separare gli Haufen zu trennen. Aufgrund seiner acini d’uva dal grappolo. Data la sua robustezza e la sua compatezza, con- Stärke und seiner Kompaktheit erlaubt sente una “elevata produzione oraria”.
  • Seite 7: How To Use

    HOW TO USE NORME D’USO Der Betreiber ist für den ordnungsge- L’operatore è responsabile del corretto mäßen Betrieb der Nutzung und La- funzionamento, dell’utilizzo e del den von Trauben in der Maschine ver- caricamento dell’uva nella macchina. antwortlich. CONTROLLI e CONSIGLI KONTROLLEN UND TIPPS Prima dell’avviamento controllare: Vor dem Start-Check:...
  • Seite 8: Uso Della Macchina

    USO DELLA MACCHINA DER GERÄTE Montieren Sie die Anhebung der Sicher- Montare il sopralzo di sicurezza sopra la heit über dem Trichter und den Schutz tramoggia e la protezione dello scarico aus dem Abgasauslass der Halme. all’uscita dei raspi. (Siehe Abb. 9 - Seite. 14) (vedi Fig.
  • Seite 9: Manutenzione

    PFLEGE MANUTENZIONE Ogni manutenzione deve essere effet- Alle Wartungsarbeiten müssen von Fach- tuata da operatori competenti, in stretta arbeiter, in strikter Übereinstimmung osservanza di quanto prescritto nel pre- mit den Vorschriften in diesem Handbuch durchgeführt werden; der Motor ausge- sente libretto; a motore spento e presa di schaltet ist und die Steckdose ausgeschaltet.
  • Seite 10: Guasti / Rimedi

    GUASTI - INCOVENIENTI FEHLER - UNANNEHMLICHKEITEN RIMEDI RECHTSMITTEL FERMARE SEMPRE LA MACCHINA E DISINSERIRE LA CORRENTE PRIMA STOPPEN SIE DIE MASCHINE DI QUALSIASI INTERVENTO NETZ VOR – USARE MEZZI E STRUMENTI JEDE INTERVENTION IDONEI - DURCH GEEIGNETEN MITTEL UND INSTRUMENTE GUASTO CAUSA RIMEDIO AUSFALL VERFAHREN LÖSUNG...
  • Seite 11: Cinghie: Regolazione Tensione

    ANTRIEBSRIEMEN CINGHIE DI TRASMISSIONE Regolazione della tensione Spannungsregelung Dies sollte bei ausgeschaltetem Motor questa operazione va eseguita con und ablauf erfolgen motore spento e corrente disinserita. fasi operative Arbeitsschritte 1 - Togliere il carter di protezione. 1 - Entfernen Sie die Schutzhülle. 2 - Agire con una chiave sulla vite posta 2 - Handeln mit einem Schlüssel auf nella parte sottostante della piastra...
  • Seite 12: Lavaggio

    WASCH LAVAGGIO VOR DEM START HERMETISCH PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ELEKTROTEILE ABDECKUNG COPRIRE ERMETICAMENTE LE PARTI ELETTRICHE Ogni lavaggio viene eseguito a fine Jeder Wasch wird am Ende des Press , das Entfernen der Abbeermaschine wie spremitura, smontando la Diraspatrice in durchgeführt Abb.
  • Seite 13: Transport

    TRANSPORT TRASPORTO Be- und Entladen der Abbeermaschi- Per caricare e scaricare la pigiadiraspatri- ce dagli automezzi, si aggancia una fune ne durch Fahrzeuge, misst ein Seil um di portata sulle 4 apposite maniglie (vedi die 4 Griffe zu erreichen (siehe Abb. 7) Dann verankern und die Maschine auf fig.
  • Seite 14: Fasi Di Montaggio

    PHASEN ASSEMBLY FASI DI MONTAGGIO 1 - STAND SUPPORT 1 - CAVALLETTO DI SUPPORTO opzionale - a richiesta. optional - optional. (An seiner Stelle (al suo posto si può mettere il tino) können Sie die Wanne gesetzt) 2 - MACHINE 2 - MACCHINA ABBEERMASCHINE .
  • Seite 15: Abmessungen

    ABMESSUNGEN MISURE D’INGOMBRO In den zwei Seitenansichten der Maschine Nelle due viste laterali della macchina zeigt signifikante Anteile , und die maxi- sono riportate le quote significative, ed male Größe des Abbeermaschine mit Staf- il massimo ingombro della pigiadiras- felei und Anheben . patrice con cavalletto e sopralzo.
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN PIGIADIRASPATRICE - ABBEERMASCHINE Mod. 190 COSTRUITA IN ACCIAIO INOX MSI 304 o LAMIERA VERNICIATA A FORNO IN EDELSTAHL 304 ODER MSI BUILT PAINTED OFEN PRODUZIONE ORARIA - Kg/h = 1200 - 1500 Die Produktion pro Stunde CAPACITA’...
  • Seite 17: Abmessungen

    ABMESSUNGEN IN DEN ZWEI SEITENANSICHTEN DER MASCHINE ZEIGT SIGNIFIKANTE ANTEILE , UND DIE MAxIMALE GRÖSSE DES ABBEERMASCHINE MIT STAFFE- LEI UND AUFZUCHT Fig. 11 (MISURE D’IMBALLO - MASSNAHMEN ZUR vERPACKUNG) PESO - GEWICHT = 10 Kg.
  • Seite 18 PIGIADIRASPATRICE MOD. 190 ABBEERMASCHINE MOD. 190...
  • Seite 19 Italiano Deutsch RIF. CODICE QUA. DENOMINAZIONE BEZEICHNUNG SOPRALZO HOPPER 190.001 SOPRALZO TRAMOGGIA 190.002 SUPPORTO PORTA COC. UNTERSTÜTZUNG HAUS- COC . 190.003 BUSSOLA BL. ALBERO C. COMPASS BL . TREE C. SHAKER 190.004 AGITATORE 190.005 DADO PORTA SUPPORTO NUT TÜRTRAG 190.006 RONDELLA PORTA SUPP.
  • Seite 20: Optische Signale An Der Maschine

    OPTISCHE SIGNALE AN DER MASCHINE Fig. 12 Fig. 13 DIE ETIKETTEN SOLLTEN STICK ‘ LE ETICHETTE ADESIVE DEVONO IMMER SICHTBAR UND GUT ESSERE SEMPRE BEN VISIBILI E IN BUONO STATO ! IN GUTEM ZUSTAND! SIMBOLI USATI SYMBOLE 1 - WARNUNG 1 - AVVERTENZA Prima di iniziare ad operare, leg- Bevor Sie beginnen , lesen Sie die...
  • Seite 21 NOTIZEN NOTE...
  • Seite 22 NOTIZEN NOTE...
  • Seite 23 NOTE NOTIZEN N.B.: LA DITTA fratelli BAESSO s.n.c. N.B.: COMPANY Brüder BAESSO declina ogni responsabilità per eventua- s.n.c. übernimmt keine Verantwortung für li danni a persone o cose derivanti dalla Schäden an Personen oder Sachen, die sich inosservanza delle suddette norme o per aus der Nichtbeachtung dieser Regeln oder l’uso improprio o irregolare della mac-...
  • Seite 24 Via Monte Nero, 95 - 35010 Curtarolo (PD) - Italy Tel. +39 049 55.70.52 / +39 049 55.73.05 - Fax +39 049 96.20.114 info@baessofratelli.com - www.baessofratelli.com...

Diese Anleitung auch für:

192191

Inhaltsverzeichnis