An Montageorten, an denen die Umgebungstemperatur 65 °C übersteigt, nur geeignete elektrische Leitungen ver- wenden, die für den Einsatz bei Temperaturen ausgelegt VORSICHT sind, die mindestens 5 °C über der maximal zu erwar- Jede Handhabung an der e-Box Polytron 5000/8000 tenden Umgebungstemperatur liegen.
10. Transmitter mit 4 Schrauben M6 x 20 fest an die e-Box an- NOTICE schrauben (Drehmoment 8 Nm). For installation of the conductors onto the terminal VORSICHT block, a screwdriver or the special tool enclosed is required (fig. 4). Materialschaden! Auf Kabelführung achten. Kabel dürfen nicht gequetscht werden.
9. Check the electrical installation to ensure that all conductors Installation are correctly connected. 10. Securely screw the transmitter onto the e-Box using 4 screws AVERTISSEMENT M6 x 20 (with a tightening torque of 8 Nm). Confier l'installation électrique uniquement à un électricien.
7. Brancher le connecteur électrique du transmetteur au Montaje boîtier électronique : Avec la version standard (Power Only) : voir le schéma Montaje en pared o techo de câblage 2b 1. Realizar los orificios de fijación para la caja eléctrica Bloc de serrage 1, ill.
Seite 8
ATENCIÓN CUIDADO Cerrar con tapones homologados todas las aberturas para la introducción de cables no utilizados de la caja A utilização da e-Box Polytron 5000/8000 pressupõe eléctrica. o total entendimento e o rigoroso cumprimento dasinstruções de serviço Dräger Polytron 5000/8000. 3.
Nos locais de montagem, em que a temperatura ambiente 10. Aparafusar o transmissor com 4 parafusos M6 x 20 na for acima de 65 °C, só devem ser usados cabos eléctricos e-Box (binário 8 Nm). adequados que sejam específico para utilização com CUIDADO temperaturas 5 °C acima da temperatura ambiente máxima prevista.
Installazione 7. Allacciare il collegamento elettrico del trasmettitore all'e-Box: Per versione standard (Power Only): vedere schema di AVVERTENZA allacciamento 2b L'installazione elettrica può essere eseguita solo da Blocco dei morsetti 1, fig. 2b personale specializzato. Segnale da 4 a 20 mA Osservare in sede di installazione dell'intero cablaggio Conduttore di Conduttore di...
Seite 11
Montage VOORZICHTIG Alle niet gebruikte kabelinvoeropeningen (3, afb. 3a) Wand- of plafondmontage op de e-Box met gecertificeerde pluggen aansluiten. 1. Boorgaten aanbrengen voor de bevestiging van de 3. Borgpen (2, afb. 2a) uit de scharnierhouder trekken. e-Box (afb 1). 4. Transmitter (1, afb. 2a/3a) zo op de e-Box (4, afb. 2a/3a) 2.
Seite 12
Begrænsninger anvendelse serieforbundne gastransmittere (HART daisy chain): 2 bøjelige ledninger, FORSIGTIG ledningsdiameter 1 mm (sammenkrympet i kabelmuffe). Enhver håndtering af e-Box Polytron 5000/8000 1. Skru formonteringsdækslet af. kræver nøje kendskab til og overholdelse af 2. Før kablet (tilladt diameter: 7-12 mm) igennem den tilhørende brugsanvisningen for Dräger Polytron 5000/8000.
Seite 13
Jos asennuspaikan ympäristön lämpötila on yli 65 °C, vain sellaisia soveltuvia sähköjohtoja saa käyttää, jotka on HUOMIO tarkoitettu lämpötiloihin, jotka ovat vähintään 5 °C yli maksimaalisen odotettavissa oleven ympäristölämpötilan e-Box Polytron 5000/8000-kytkentärasian käsittely arvon. edellyttää käyttöohjeen Dräger Polytron 5000/8000 tarkkaa tuntemista ja noudattamista. Johtimet kuoritaan 5-7 mm matkalta.
Seite 14
Minimalt ledningstverrsnitt er på 0,5 mm Begrensninger for bruk av gasstransmittere koblet i serie FORSIKTIG (HART daisy chain): 2 fleksible ledninger, ledningsdiameter All håndtering av e-Box Polytron 5000/8000 forutsetter 1 mm (krympet sammen i trådhylse). nøyaktige kunnskap om og at det tas hensyn til 1.
Seite 15
Avisolera ledningarna ca 5-7 mm. Den minsta ledningsarean är 0,5 mm OBSERVERA Restriktioner för användning seriekopplade Varje hantering e-Box Polytron 5000/8000 gastransmitter (HART daisy chain): 2 flexibla ledningar, förutsätter god kännedom om bruksanvisningen för ledningsarea 1 mm (sammanlagda i klämhylsa). Dräger Polytron 5000/8000, samt att anvisningarna 1.
Seite 16
Piirangud seeriaks ühendatud gaasisaatjate kasutamisel (HART daisy chain): 2 elastset kaablit, kaabliläbimõõt ETTEVAATUST 1 mm (kokku pigistatud kaablihülsis). Igasugune e-Box Polytron 5000/8000 käsitlemine 1. Eelpaigalduskaas maha kruvida. eeldab Dräger Polytron 5000/8000 kasutusjuhise täpset 2. Kaabel (lubatud läbimõõt: 7-12 mm) viia läbi vastava tundmist ja järgimist.
Seite 17
Ja ier ci uzst da viet , kur gaisa temperat ra p rsniedz 65 °C, dr kst izmantot tikai atbilstošus elektr bas vadus, BR DIN JUMS kurus paredz ts lietot temperat r , kas ne maz k k par 5 °C p rsniedz maksim lo gaisa temperat ru. Lai var tu lietot e-Box Polytron 5000/8000, piln b j izprot un stingri j iev ro Dräger Polytron 5000/8000 Vadu izol cijas garumam j b t 5-7 mm.
Seite 18
Montavimas BR DIN JUMS Materi lu boj jums! Piev rsiet uzman bu vadu SP JIMAS izk rtojumam. Vadi nedr kst b t saspiesti. Elektros instaliavimo darbus turi atlikti ekspertai. Visa elektros instaliacija turi atitikti galiojanþias šalies normas, nustatanþias elektros prietais instaliacijos ATSARGIAI reikalavimus ir, esant reikalui, normas, nustatanþias...
Seite 19
Monta Gnybt blokas 7, 3b pav. Fault Fault Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 Monta cienny i sufitowy 7. Atlikite si stuvo elektros sujungimus su „e-Box“: 1. Nawierciü otwory mocuj ce dla e-Box (Rys. 1). Jei naudojama standartin versija („Power Only“): 2.
Seite 20
OSTRO NIE Wszystkie niewykorzystane otwory do podá czenia kabla (3, Rys. 3a) na urz dzeniu e-Box zamkn ü odpowiednimi za lepkami. e-Box 3. Wyci gn ü koáek bezpiecze stwa (2, Rys. 2a) z uchwytu no ycowego. Dräger Polytron 5000/8000! 4. Ustawiü detektor (1, Rys. 2a/3a) na e-Box (4, Rys. 2a/3a) w ten sposób, by no yce znajdowaáy si w uchwycie no ycowym.
Seite 21
. 4). . 3b 65 °C, 2b/3b). 5 °C. M6 x 20 e-Box ( HART): 2 : 7-12 (M20) Standard ( OPREZ Pri svakom rukovanju ureÿajem e-Box Polytron 5000/ Remote, Relais: 8000 preduvjet su potpuno razumijevanje i pridržavanje Uputa za uporabu Dräger Polytron 5000/8000. Namjena e-Box e-Box Polytron 5000/8000 potreban je za elektriþnu instalaciju...
Instalacija Stezni blok 1, sl. 2b UPOZORENJE Signal od 4 do 20 mA Prikljuþni vod: crveni Prikljuþni vod: crni Prikljuþni vod: smeÿi Elektriþne instalacije simiju izvoditi samo struþne osobe. Kod verzije s daljinskim upravljanjem, relejom: vidi shemu Pri instalaciji cjelokupno ožiþenje mora biti u skladu spoja 3b.
Seite 23
Instalacija Pri daljinski, relejni razliþici: glejte prikljuþno shemo 3b. PREVIDNOST OPOZORILO Zapah vtikaþa mora zaskoþiti! Elektriþno instalacijo smejo polagati le strokovnjaki. Prikljuþni panel 8, sl. 3b Pri instalaciji mora celotno ožiþenje ustrezati veljavnim nacionalnim predpisom glede instalacije elektriþnih 4 do 20 mA signal naprav in, po potrebi, tudi predpisom za instalacijo v eksplozijsko ogroženih obmoþjih.
Inštalácia Svorkovnica 1, obr. 2b VÝSTRAHA Signál 4 až 20 mA Pripájací vodiþ: þervený Pripájací vodiþ: þierny Pripájací vodiþ: hnedý Elektrickú inštaláciu smie vykonáva len odborný personál. Pri dia kovej verzii a relé verzii: Pozri schému pripojenia 3b. Celá kabeláž musí pri inštalácii zodpoveda príslušným POZOR platným národným predpisom týkajúcim sa inštalácie elektrických zariadení...
Seite 25
Instalace Signál 4 až 20 mA VAROVÁNÍ P ipojovací vodiþ: P ipojovací vodiþ: þerný P ipojovací vodiþ: hn dý þervený Elektrickou instalací smí provád t jen odborníci V p ípad verzí Remote a Relé: viz schéma s elektrotechnickou kvalifikací. zapojení 3b. POZOR P i instalaci musí...
Seite 26
Remote, Relais: Remote Relais 3b). . 3b Fault Fault 1 PE e-Box: (Power Only): . 2b 20 mA Remote, Relais: . 3b . 4). 20 mA 65 °C, . 2b/3b). 5 °C M6 x 20 5-7 mm. e-Box ( 8 Nm). 0,5 mm (HART daisy chain): 2 1 mm...
În locurile de montaj în care temperatura ambiant dep úeúte 65 °C utiliza i numai conductori electrici adecva i, care sunt concepu i pentru exploatare la PRECAU IE temperaturi situate cu cel pu in 5 °C peste temperatura Orice manevr la e-Box Polytron 5000/8000 presupune ambiant maxim posibil .
10. Înúuruba i ferm senzorul cu 4 úuruburi M6 x 20 la e-Box Telepítés (cuplul 8 Nm). VIGYÁZAT PRECAU IE A villamos telepítést csak szakemberek végezhetik. Defecte de material! Acorda i aten ie ghidajului cablului. Nu strivi i cablurile. A felszereléskor a teljes huzalozásnak meg kell felelnie az elektromos készülékek szerelésére vonatkozó...
Seite 29
7. Csatlakoztassa a távadó elektromos csatlakozóját az e-Box-ra: Standard változat esetén (Power Only): lásd a 2b Polytron 5000/8000 bekötési tervet (PIR 7000) Polytron 5000/8000. Kapocsléc 1, 2b. ábra 4 - 20 mA-es jel Csatlakozó vezeték: Csatlakozó vezeték: Csatlakozó vezeték: piros fekete barna Távvezérelt változat, relé...
Seite 30
. 2a/3a) e-Box Polytron 5000/8000, cihaz kategorisi 2G, 3G veya 2D, e-Box (4, . 2a/3a) 3D ya da Class I veya II, Div. 1 veya 2 Tehlikeli Bölgeler'e uygun olarak Bölge 1, 2 ya da 21, 22'nin patlama bölgelerinde montaj için kullanÕlÕr. Montaj Duvar veya Tavan montajÕ...
Seite 31
3. Emniyet pimini (2, ùekil. 2a) menteúe tutucusundan çekin. 4. Dedektörü (1, ùekil 2a/3a), menteúe, menteúe tutucusunda duracak úekilde e-Box'a (4, ùekil 2a/3a) konumlayÕn. 5. Emniyet pimini menteúe tutucusuna takÕn. 6. Uzak Sensör ya da Röleli versiyonlarda: Koruyucu kapa÷Õ çÕkartÕn ve uzak veya röle ba÷lantÕlarÕnÕ klemens blo÷una e-Box ba÷layÕn (bkz.
Seite 32
e-Box 2a/3a 2a/3a e-Box 2b/3b M6 x 20 e-Box 8 Nm e-Box Polytron 5000/8000...