Herunterladen Diese Seite drucken
Dräger X-zone 5500 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X-zone 5500:

Werbung

Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
37
Istruzioni di sicurezza
it
206
Instruções de segurança
pt
208
Sikkerhedshenvisninger
da
210
Turvallisuusohjeet
fi
212
Sikkerhetsanvisninger
no
214
Säkerhetsanvisningar
sv
216
Dräger X-zone 5500 / 5800
(AAC 0010, AAC 0300, Radio Type: AAC 00xx)
i
Notice d'utilisation
fr
71
Instrucciones de uso
es
105
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
pl
218
Yказания по безопасности
ru
220
Sigurnosne napomene
hr
222
Varnostni napotki
sl
224
Bezpečnostné upozornenia
sk
226
Bezpečnostní pokyny
cs
228
Gebruiksaanwijzing
nl
140
使用说明书
zh
174
Инструкции за безопасност
bg
230
Indicaţii de siguranţă
ro
232
Biztonsági tudnivalók
hu
234
Υποδείξεις ασφαλείας
el
236
Güvenlik uyarıları
tr
238

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger X-zone 5500

  • Seite 1 Sigurnosne napomene Biztonsági tudnivalók 210 222 234 Turvallisuusohjeet Varnostni napotki Υποδείξεις ασφαλείας 212 224 236 Sikkerhetsanvisninger Bezpečnostné upozornenia Güvenlik uyarıları 214 226 238 Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní pokyny 216 228 Dräger X-zone 5500 / 5800 (AAC 0010, AAC 0300, Radio Type: AAC 00xx)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Akkus wechseln ......30 13.4 Akkus laden ......31 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Bestimmungen eingesetzt werden. Änderun- gen dürfen an den Geräten oder Bauteilen nicht vorgenom- werden. Einsatz defekten oder unvollständigen Teilen ist unzulässig. Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die entspre- chenden Bestimmungen beachtet werden. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 5: Beschreibung

    17 Anschluss Schaltrelais / RS485-Verbindung (XEXT2) 18 Anschluss Ladebuchse / RS485-Verbindung (XEXT1) 19 Anschluss XEXT3 (nur X-zone 5800) X-zone 5500 X-zone 5800 06933112.eps Anzeigen 20 IR-Schnittstelle 21 Pumpen-Ausgang (optional) 22 Pumpen-Eingang (nur X-zone 5800) 23 Auswechselbarer Kontaktblock 00333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Betrieb Funktionsbeschreibung WARNUNG Der Alarmverstärker Dräger X-zone 5500/5800 (im Folgenden Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der X-zone genannt) ist vorgesehen für den Einsatz im industriel- Gruppe I darf das Gerät nur an Orten eingesetzt wer- len Umfeld in einem spezifizierten Temperaturbereich für eine...
  • Seite 7: Gerät Einschalten

    (siehe Kapitel 14 auf Seite 32). Kapitel 3.1.3 auf Seite 8). Das visuelle und akustische Lebenssignal (Leuchtring grün  Einfachton) wird nach Konfiguration (1 - 60 Sekunden; Standardeinstellung: 2 Sekunden) abgege- ben. Das X-zone ist im ON-Modus und betriebsbereit.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 8: Gerät Ausschalten

    Netznummern vergeben werden (siehe X-am 5x00: Eingeschaltet haft mit Energie ver- Kapitel 4 auf Seite 10). sorgt. Die Netznummer kann mit Hilfe der PC-Software Dräger CC-Vision eingestellt werden (siehe Kapitel 11 auf Seite 26). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 9: Funktionsprüfung Mit Gas Durchführen

    Bei Aufgabe des Dräger-Mischgases (Bestellnr. 68 11 130) sollen (2). die Anzeigen in diesem Bereich liegen. Abweichende Konzentra- 4. Druckminderer (Bestellnr. 68 10 397) auf Prüfgasflasche tionen lassen sich mit der beiliegenden PC-Software Dräger CC- schrauben. Vision einstellen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 10: Verbindungstest Durchführen

    Dieses Gerät und die dazugehörige Antenne dürfen Kapitel 11 auf Seite 26). nicht in der Nähe oder zusammen mit anderen Anten- nen oder Transmittern betrieben werden. HINWEIS Die Geräte stellen im eingeschalteten Zustand auto- matisch die Funkverbindung her. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 11: Offenes Funknetz (Standard Konfiguration)

    Funkverbindung zu bereits Aktion nicht möglich aufgestellten Geräten besteht. Um Teilnetze zu vermeiden, sollten die X-zone immer nacheinander aufgestellt und einge- Bestätigungsanzeige; schaltet werden. -Taste drücken, um alle Alarme in der Gruppe oder im Netzwerk zu bestätigen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 12: Quick Quickmenü Des Eingelegten X-Am 5X00 Öffnen

    , wird der maximale Wert in- nerhalb der Gruppe angezeigt. Für O wird der mini- male Wert angezeigt. 03933112.eps 7. Nacheinander bei allen gewünschten Gruppengeräten die - oder -Taste drücken, um das X-zone in die Gruppe aufzunehmen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 13 -Taste am Hauptgerät drücken, um den Suchlauf zu be- enden. Gruppierungs-LED Hauptgerät: rot-grün leuchtend.  Gruppierung ist abgeschlossen.  7. Gruppenüberwachung ggf. vorläufig deaktivieren (siehe Kapitel 4.2.7 auf Seite 14). 8. Neues Gruppengerät am Einsatzort aufstellen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 14: Gruppe Auflösen

    Bei deaktivierter Gruppenüberwachung werden wei- das X-zone aus der Gruppe zu entfernen. terhin die Gasalarme angezeigt. Gruppierungs-LED am entfernten Gruppengerät: aus.  -Taste am Hauptgerät drücken. Gruppierungs-LED Hauptgerät: rot-grün leuchtend.  Gruppierung ist abgeschlossen.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 15: Gruppenüberwachung Aktivieren

    3 Telefonnummer  5. Gruppenüberwachung ggf. vorläufig deaktivieren (siehe 4 Verbindung zum X-zone Kapitel 4.2.7 auf Seite 14). 5 GPS-Position 6. Neues Gruppengerät am Einsatzort aufstellen. 6 Email (aktiviert) 7 SMS (deaktiviert) 8 Cloud (aktiviert) 05933112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 16: Gerät Aufstellen

    Bei rot leuchtender Kommunikations-LED muss der Abstand zum nächsten Gerät verringert werden. Weitere X-zone nach gleicher Vorgehensweise aufstellen.  HINWEIS Dräger empfiehlt, nach dem Aufstellen aller Geräte ei- Verbindungstest durchzuführen (siehe Kapitel 3.4.3 auf Seite 9). 02033112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 17: Geräte Per Kommunikationskabel Verbinden

    3) verwenden. Es ist nicht zulässig den Anschluss leuchtet an den verbunde- gleichzeitig für beide Anwendungen zu verwenden. nen Geräten grün. Schaltausgang 4 Normally Closed (NC) 5 Normally Open (NO) 6 Change Over (CO) 7 Not connected 01333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 18: Rs485-Verbindung Zu Eigensicheren Betriebsmitteln

    Das X-zone kann über Z-Barrieren mit nicht eigensicheren Be- triebsmitteln (z. B. PC RS485-Schnittstelle) verbunden wer- den. Zulässig ist die Reihenschaltung der Typen Pepperl+Fuchs Z757 mit Pepperl+Fuchs Z966H (BAS 01 ATEX 7005 and IECEx SIM 06.0012 XX) wie folgt: Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 19 Kabeltyp: Belden 3107A, 2 x 2 AWG 22; Kabellänge: max. 25 m zwischen X-zone und den Z-Barrieren. GND-Verbindung zu XEXT2-GND optional. Verdrahtungsplan RS485-A RS485-A RS485-B RS485-B Z966.H RS485-A RS485-B Ex ZONE 0 Ex ZONE 1 Z757 RS485-B RS485-A RS485 non Ex 06433112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 20 Anforderungen der Normen IEC 60079-0, IEC 60079-11 60079-14 entsprechen. Folgendes Kabel erfüllt diese Normen: Belden 3107A. HINWEIS Die für den Einsatz des X-zone verantwortliche Person hat ein Systemdokument zum Nachweis der Eigensi- cherheit zu erstellen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 21: Während Des Betriebs

    Gerät keine Informationen von dem auslösenden Gerät, Die akustischen Alarmmeldungen werden abgeschaltet. fällt der Tochter-Alarm bei den empfangenden Geräten nach 10 Sekunden ab. HINWEIS Das alarmauslösende Gerät und die empfangenden Geräte unterscheiden sich durch ihren optischen Alarm. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 22: Konzentrations-Hauptalarm A2

    Das Gerät bzw. ein oder mehrere Sensorkanäle sind nicht  betriebsbereit. Abhilfemaßnahmen, siehe Kapitel 12 auf Seite 27  Wenn notwendig, den DrägerService mit der Behebung  des Fehlers beauftragen. Um den Gerätealarm zu quittieren: -Taste drücken.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 23: Evakuierungsalarm

    Anfang des Schlauchs für und den Halter (Pumpe) verwenden. mind. 2 Sekunden dicht- Die Pumpe wird bei eingeschaltetem Gerät durch einen halten oder abknicken. Schaltkontakt am Halter (Pumpe) automatisch mit einge- schaltet. Pumpen-LED blinkt rot-grün. 02633112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 24: Beim Messbetrieb Mit Pumpe Beachten

    Beim Messbetrieb mit Pumpe beachten Der Pumpentest muss innerhalb von 60 Sekunden Spülzeit abwarten.  durchgeführt werden, sonst erfolgt ein Gerätealarm. Vor jeder Messung Dräger Probenahmeschlauch oder Drä- ger Sonden mit der zu messenden Luftprobe spülen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 25: Pumpentest

    Bereichs stellen. Der Ladezustand des X-zone 5800 ändert sich bei Betrieb mit einer externen eigensicheren Versorgung nicht. Das eingesetzte Gasmessgerät muss nach 28 Tagen gegen ein vollständig aufgeladenes Gasmessgerät ausgetauscht werden. 00833112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 26: Anschluss Xext3

    = 1 µH Dokumentation und Online-Hilfe der PC-Software Drä- ger CC-Vision beachten. VORSICHT Der Betrieb mit eigensicherer Versorgung an XEXT3 darf nur ohne gleichzeitiges induktives Laden sowie ohne gleichzeitiges leitungsgebundenes Laden über Anschluss XEXT1 erfolgen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 27: Störung, Ursache Und Abhilfe

    Flowtest ist fehlgeschlagen. Flowtest wurde nicht durchgeführt. Flowtest durchführen, ggf. erneut durch- führen. Halter (Pumpe oder X-am 5100) ist nicht Halter (Pumpe oder X-am 5100) erneut richtig aufgesetzt. aufsetzen und auf richtigen Sitz achten. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 28 Versorgungskontakte reinigen. nicht versorgt. feucht. Gerätefehler wird angezeigt. X-am 5x00 während des Betriebs aus X- Alarm am X-zone quittieren, X-zone aus- zone entfernt. schalten. Schlechte Kontaktierung zum X-am Versorgungskontakte am X-zone und 5x00. X-am 5x00 reinigen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 29: Störungshinweise

    Gruppe herausnehmen. Modbus-Watchdog wurde vom externen Modul Verbindung zum externen Modul prüfen oder X- nicht zurückgesetzt. zone ausschalten. Batterie-Hauptalarm X-zone laden. Akku tiefentladen. X-zone laden. Ladeelektronik defekt. DrägerService kontaktieren. Kommunikationsfehler Akku-Controller DrägerService kontaktieren. X-zone. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 30: Instandhaltung

    01433112.eps 6. Alten Akkublock gegen neuen Akkublock austau- schen. 7. Verkabelung an Boden- platte stecken. 8. Richtigen Sitz des O-Rings überprüfen. 9. 4x M5-Muttern befesti- gen. 01633112.eps 10. Steckverbindung an Bo- denplatte anbringen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 31: Akkus Laden

    Während des Ladevorgangs blinkt die Batterie-LED mit der Frequenz von einem Hz je nach Batterieladestatus in Rot, Rot/ Grün oder Grün. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, geht das Gerät in ein Erhaltungsladen über. In diesem Zustand blinkt die Batterie-LED weiterhin in Grün. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 32: Pflege

    Mögliche Beschädigung der Elektronik! Wenn das X-zone ohne montierten Kontaktblock transportiert oder gelagert wird, kann durch die Öff- nung Wasser in das Gerät gelangen und die Elektronik beschädigen. Das X-zone nie ohne montierten Kontaktblock trans- portieren oder lagern. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 33: Technische Daten

    Kombinierter Funk-/Kabelbe-  Schutzart IP 40 trieb möglich. Umschaltbare Frequenzen  (durch den DrägerService) mit einer typischen Reichweite von 100 m im industriellen Um- feld (Umwelteinflüsse können die Reichweite beeinflussen). Automatische Herstellung der  Funkverbindung. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 34: Tastenbelegung Des X-Zone

    Alarm am Hauptgerät: Mindestens ein Gerät aus der Gruppe ist aktiviert nicht verbunden. Alarm am Gruppengerät: Keine Verbindung zum Hauptgerät. Am Hauptgerät: Mindestens ein Gerät aus der Gruppe ist nicht verbunden. vorläufig deaktiviert Am Gruppengerät: Keine Verbindung zum Hauptgerät. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 35 Mehrere Hauptgeräte gefunden, X-zone kann nicht gruppiert werden. grün X-zone ist gruppiert. Gruppengerät grün X-zone kann aus einer Gruppe entfernt werden. rot/grün X-zone ist ein Hauptgerät. rot/grün Gruppe des Hauptgeräts kann vergrößert werden. Hauptgerät Gruppe des Hauptgeräts kann verkleinert werden. rot/grün Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 36: Übersicht Leuchtring- Und

    Volle Lautstärke: Maximale Lautstärke, die der Anwender per Konfiguration eingestellt hat (z. B. 108 dB (A)). Gerät, das den Alarm vom auslösenden Gerät empfangen hat. Wenn Weitergabe eines Fehlers des empfangenden Geräts durch Anwender freigeschaltet wurde. Frequenz gemäß Anwenderkonfiguration. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 37 Replacing the filter ......64 13.3 Replacing the batteries ..... .64 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 38: For Your Safety

    The equipment or components may not be modified in any manner. The use of faulty or incomplete parts is forbidden. The appropriate regulations must be observed at all times when carrying out repairs on these devices or components. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 39: Description

    18 Charging port connection/RS485 connection (XEXT1) 19 XEXT3 connection (X-zone 5800 only) X-zone 5500 X-zone 5800 06933112.eps Display 20 IR interface 21 Pump outlet (optional) 22 Pump inlet (X-zone 5800 only) 23 Replaceable contact block 00333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 40: Functional Description

    Operation Functional description WARNING The Dräger X-zone 5500/5800 alarm amplifier (referred to When used in Group I potentially explosive areas, the below as the X-zone) is intended for use under industrial device may only be used in locations where there is a conditions within a specified temperature range for an low risk of mechanical effects.
  • Seite 41: Switching On The Instrument

    60 seconds; default setting: (2 seconds). The X-zone is in ON mode and ready for operation.  In ON mode, the alarm signals of the X-am 5x00 are  evaluated, processed and, where applicable, transmitted to other X-zone devices. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 42: Switching Off The Device

    5 X-zone mode symbol: Displays whether or not there is an infrared connection between the X-zone and the X-am 5x00. If no key is pressed for 10 seconds, the X-am 5x00 returns  automatically to measuring mode. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 43: Carrying Out A Functional Test With Gas

    Upon application of the Dräger mixed gas (order no. 68 11 130) : ±0.8 vol.% the displays should be within this range. Different concentrations TOX: ±20% of the test gas concentration can be set using the Dräger CC-Vision PC software provided. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 44: Carrying Out A Connection Test

    This device and the corresponding aerial must not be permitted to be operated in the vicinity or together with other aerials or transmitters. NOTICE If the devices are in ON mode, they automatically establish the wireless connection. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 45: Open Wireless Network (Standard Configuration)

    To avoid sub- networks, the X-zone devices should always be set up and Confirmation indicator; switched on in succession. press the key to confirm all alarms in the group or on the network. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 46 , the maximum value within the group is displayed. The minimum value is displayed for O 03933112.eps 7. For all required group devices, press the key in succession to add the X-zone to the group. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 47 Grouping LED main device: lit in red-green.  Grouping is completed.  7. If necessary, disable group monitoring provisionally (see Chapter 4.2.7 on Page 48). 8. Set up new group device at the location of use. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 48  2. Press the key on the main device to open the menu. Grouping is completed.  3. Select and confirm 4. Select and confirm to activate the group monitoring. Group monitoring is activated.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 49: Terminating Group In An Alarm Situation

    Grouping LED main device: lit in red-green.  Grouping is completed.  5. If necessary, disable group monitoring provisionally (see Chapter 4.2.7 on Page 48). 6. Set up new group device at the location of use. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 50: Positioning The Device

    If the communication LED is lit in red, the distance from the next device must be reduced. Position other X-zone devices using the same process.  NOTICE Dräger recommends performing a connection test (see Chapter 3.4.3 on Page 43) after positioning all the devices. 02033112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 51: Connecting Devices Via A Cable Connection

    LEDs on the coupled not permitted. devices light up green. Relay output 4 Normally Closed (NC) 5 Normally Open (NO) 6 Change Over (CO) 7 Not connected 01333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 52 The X-zone can be connected with non-intrinsically safe equipment (e.g. PC RS485 interface) via Z-barriers. Series switching of the types Pepperl+Fuchs Z757 with Pepperl+Fuchs Z966H (BAS 01 ATEX 7005 and IECEx SIM 06.0012 XX) is permitted as follows: Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 53: Circuit Diagram

    Cable type: Belden 3107A, 2 x 2 AWG 22; cable length: max. 25 m between X-zone and the Z barriers. GND connection with XEXT2-GND is optional. Wiring RS485-A RS485-A RS485-B RS485-B Z966.H RS485-A RS485-B Ex ZONE 0 Ex ZONE 1 Z757 RS485-B RS485-A RS485 non Ex 06433112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 54 IEC 60079-11 and IEC 60079-14. The following cable conforms to these standards: Belden 3107A. NOTICE The person responsible for the use of the X-zone must prepare a system document to verify the intrinsic safety level. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 55: During Operation

    Press the key.  the receiving devices is cancelled after 10 seconds. The acoustic alarm messages will be switched off. NOTICE The alarm-triggering device and the receiving devices give a different visual alarm. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 56: Concentration Main Alarm A2

    The device or one or more sensor channels are not ready  for operation. Remedies, see Chapter 12 on Page 61  If necessary, commission DrägerService to eliminate the  error. To acknowledge the device alarm: Press the OK key.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 57: Evacuation Alarm

    Page 41) and use the holder (pump). 2 seconds. If the device is in the ON mode, the pump will be automatically switched on via a switching contact on the holder (pump). Pump LED flashes red/green. 02633112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 58: Observe The Following During Measuring Mode With

    Dräger probes with the air sample to be measured. A flushing phase is necessary to eliminate or minimise all  effects associated with the use of a sampling hose or a probe, e. g. absorption in the hose, dead volume. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 59: Pump Test

    In the case of long-term use, a functional test must be carried out regularly in accordance with national and local guidelines after changing the location or after replacing the X-am (see Chapter 3.4 on Page 43). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 60: Xext3 Connection

    XEXT3 is only permitted without simultaneous Actions of the switch relay  inductive charging, or simultaneous power charging via the XEXT1 connection. NOTICE Observe the documentation and online help of Dräger CC Vision PC software. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 61: Faults, Cause, Remedy

    Position the holder (pump). Pump fault during operation. Condensate formation with cold and Use hose set with water trap (order no. damp intake air. 83 21 527). Pump outside the specified range. Have the pump checked by DrägerService. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 62 Clean power contacts. powered. Device defect displayed. X-am 5x00 removed from X-zone during Acknowledge alarm on X-zone device, operation. switch off X-zone device. Poor contacting with X-am 5x00. Clean power contacts on the X-zone and X-am 5x00. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 63: Fault Messages

    Check connection to external module or switch off module. X-zone device. Battery main alarm Charge X-zone device. Battery completely discharged. Charge X-zone device. Charging electronics faulty. Contact DrägerService. Communication error with X-zone battery Contact DrägerService. controller. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 64: Maintenance

    01433112.eps bottom plate. 6. Replace the old battery block with a new one. 7. Re-establish cable connection to the bottom plate. 8. Check correct fit of the O-ring. 9. Tighten the four M5 nuts. 01633112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 65: Charging The Batteries

    During the charging, the battery LED flashes red, red/green or green at a frequency of one Hz, depending on the battery status. As soon as charging is completed, the device changes to maintenance charging. In this status, the battery LED continues to flash green. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 66: Care

    Possible damage to the electronics! If the X-zone is transported or stored without installed contact block, water can pass through the opening into the device and damage the electronics. Never transport or store the X-zone without installed contact block. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 67: Technical Data

    Level of contamination  operation possible. Overvoltage category Switchable frequencies  Protection class IP 40 DrägerService) with a typical range of 100 m in industrial surroundings (environmental factors may affect the range). Automatic establishment  wireless connection. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 68: Key Allocation Of X-Zone

    Alarm on group device: No connection to main device. On the main device: At least one device in the group is not connected. provisionally disabled On the group device: No connection to main device. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 69 X-zone device can be removed from a group. red/green X-zone device is a main device. red/green Group of the main device can be extended. Main device Group of the main device can be reduced. red/green Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 70: Overview Of Led Ring And Horn Signals

    Full volume: Maximum volume configured by the customer (e.g. 108 dB (A)). Device that has received the alarm from the triggering device. If user has activated the forwarding of defects from the receiving device. Frequency according to the user configuration. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 71 Entretien ....... . .98 13.1 Périodicité de maintenance ....98 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 72: Pour Votre Sécurité

    être effectuée sur les appareils et les composants. Il est interdit d'utiliser des composantes incomplètes ou défectueuses. Lors de la réparation de l'équipement ou de composants de ce type, les réglementations applicables doivent être respectées. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 73: Description

    (XEXT1) 19 Prise XEXT3 (X-zone 5800 seulement) X-zone 5500 X-zone 5800 06933112.eps Affichages 20 Interface IR 21 Sortie de pompe (en option) 22 Entrée de pompe (X-zone 5800 seulement) 23 Bloc de contact interchangeable 00333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 74: Description Du Fonctionnement

    Fonctionnement Description du fonctionnement AVERTISSEMENT L'amplificateur d'alarme Dräger X-zone 5500/5800 (désigné Dans les environnements explosibles du groupe I, ci-après X-zone) est conçu pour être utilisé en milieu industriel le dispositif ne peut être utilisé que dans les endroits dans une plage de températures spécifiée pour une durée de présentant...
  • Seite 75: Mise En Route De L'appareil

    (1 - 60 secondes ; réglage par défaut : sèches. Nettoyer et sécher les joints et le bouchon en 2 secondes). cas de besoin (voir la section 14 à la page 100). Le X-zone est en mode ON et opérationnel.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 76: Arrêt De L'appareil

    X-zone : Mode OFF Le X-am 5x00 n'est pas 4 ID de regroupement : X-am 5x00 : désactivé alimenté. L'ID de regroupement identifie clairement un groupe (seuls les 4 derniers chiffres de l'ID de regroupement sont affichés). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 77: Exécution Du Contrôle De Fonctionnement Avec Le Gaz

    Les concentrations 6. Attendre que l'appareil indique la concentration du gaz différentes peuvent être réglées avec le logiciel pour PC Dräger d'essai avec une tolérance suffisante : CC-Vision fourni. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 78: Exécution D'un Test De Connexion

    PC Dräger CC-Vision (voir la section 11 pas être exploités à proximité immédiate ou en à la page 94). association avec d'autres antennes ou transmetteurs. REMARQUE Lorsqu'ils sont activés, les appareils établissent automatiquement la liaison sans fil. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 79: Réseau Sans Fil Ouvert (Configuration Par Défaut)

    L'utilisateur ne sait plus si la connexion sans fil est établie avec les appareils déjà installés. Pour éviter les réseaux partiels, Action impossible installer et activer toujours successivement les X-zone. Appuyer sur la touche pour valider toutes les alarmes dans le groupe ou dans le réseau. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 80 . Pour l'O , c'est la valeur minimale qui est affichée. 03933112.eps 7. Pour tous les appareils souhaités du groupe, appuyer sur la touche - ou - successivement afin d'inclure le X- zone dans le groupe. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 81 Le regroupement est maintenant terminé.  7. Si nécessaire, désactiver temporaire la surveillance de groupe (voir la section 4.2.7 à la page 82). 8. Mettre en œuvre un nouvel appareil de groupe sur le site d'installation. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 82 En cas de surveillance de groupe désactivée, les 7. Appuyer sur la touche sur l'appareil principal. alarmes de gaz continuent d'être affichées. Voyant de regroupement de l'appareil principal :  clignote en rouge-vert. Le regroupement est maintenant terminé.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 83 8 Cloud (activé) 4. Appuyer brièvement sur la touche de l'appareil principal. La recherche est maintenant terminée.  05933112.eps Voyant de regroupement de l'appareil principal :  clignote en rouge-vert. Le regroupement est maintenant terminé.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 84: Installation De L'appareil

    à l'appareil suivant. Installer les autres X-zone en procédant de la même  manière. REMARQUE 02033112.eps Dräger recommande d'effectuer un test de connexion après l'installation des appareils (voir la section 3.4.3 à la page 77). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 85: Raccordement Des Appareils Par Câble De Communication

    Sortie de commande 4 Normalement fermé (NC) 5 Normalement ouvert (NO) 6 Change Over (CO) 7 Non connecté 01333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 86 Le X-zone peut être relié à des ressources à sécurité intrinsèque (par exemple intervalle PC RS485). Le montage en série des types Pepperl+Fuchs Z757 et Pepperl+Fuchs Z966H (BAS 01 ATEX 7005 et IECEx SIM 06.0012 XX) est autorisé comme suit : Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 87: Schéma Électrique

    Type de câble : Belden 3107 A, 2 x 2 AWG 22 ; longueur de câble : max. 25 m entre le X-zone et les barrières Z. Liaison GND vers XEXT2-GND en option. Schéma du câblage RS485-A RS485-A RS485-B RS485-B Z966.H RS485-A RS485-B Ex ZONE 0 Ex ZONE 1 Z757 RS485-B RS485-A RS485 non Ex 06433112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 88 CEI 60079-0, CEI 60079-11 et CEI 60079-14. Le câble suivant est conforme à ces normes : Belden 3107A. REMARQUE Le responsable de l'utilisation du X-zone doit créer une documentation système attestant sécurité intrinsèque. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 89: Pendant Le Fonctionnement

    Appuyer sur la touche  après 10 secondes. Les signaux d'alarme sonore sont coupés. REMARQUE L'appareil déclencheur de l'alarme et les appareils récepteurs se distinguent par leur alarme visuelle. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 90: Alarme Principale De Concentration A2

    L'appareil ou un ou plusieurs capteurs ne sont pas  opérationnels. Mesures correctives, voir la section 12 à la page 95  Au besoin, mandater le DrägerService pour éliminer la  panne. Pour acquitter l'alarme d'appareil : -Appuyer sur la touche.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 91: Alarme D'évacuation

    », page 75) et utiliser le support (pompe). Lorsque l'appareil est mis en route par contact de commutation sur le support (pompe), la pompe se met en route automatiquement. Le voyant de pompe clignote en rouge-vert. 02633112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 92: À Prendre En Compte Pour Le Mode De Mesure Avec Pompe

    Le test de la pompe doit être effectué dans les Attendre le temps de la purge.  60 secondes ; à défaut une alarme d'appareil est Avant chaque mesure, purger le tuyau de prélèvement ou émise. les sondes Dräger avec l’échantillon d’air à mesurer. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 93: Test De Pompe

    à risque d’explosion. Si la Power Supply Ex est branchée, l’X-zone 5800 est alimenté par cette source. Après 28 jours, l’appareil de détection de gaz doit être 00833112.eps remplacé par un appareil complètement chargé. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 94: Connexion Xext3

    PC Dräger CC-Vision. ATTENTION L’appareil avec alimentation à sécurité intrinsèque sur XEXT3 ne peut fonctionner qu’en l’absence de chargement inductif simultané ou de chargement basé sur la puissance simultané sur XEXT1. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 95: Dérangements, Causes Et Solutions

    Formation de condensation en cas d'air Utiliser le kit tuyau avec embouts (réf. fonctionnement. d'admission froid et humide. 83 21 527). Pompe en dehors de la plage spécifiée. Faire contrôler la pompe par le DrägerService. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 96: Indications De Panne

    Changement d'état du support (pompe ou Vérifier la fixation du support (pompe ou X-am X-am 5100) en cours de fonctionnement. 5100). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 97 éteindre le X-zone. Alarme principale de batterie Charger le X-zone. Batterie totalement déchargée. Charger le X-zone. Électronique de chargement défectueuse. Contacter le DrägerService. Erreur de communication du contrôleur de batterie Contacter le DrägerService. X-zone. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 98: Entretien

    01433112.eps nouveau filtre. 6. Remplacer l'ancien bloc batteries nouveau. 7. Brancher les câbles à la plaque de fond. 8. Vérifier que les joints toriques sont bien en place. 01633112.eps 9. Serrer les 4 écrous M5. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 99: Chargement Des Batteries

    Hz selon l'état de charge de la batterie en rouge, rouge-vert ou vert. Dès que le processus de charge est terminé, l'appareil passe en charge d'entretien. Dans cet état, le voyant de batterie continue de clignoter en vert. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 100: Entretien

    Si le X-zone est transporté ou nettoyé sans bloc de contact monté, de l'eau peut pénétrer par l'ouverture dans l'appareil et endommager les composants électroniques. Ne pas transporter ni entreposer le X-zone sans bloc de contact monté. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 101: Caractéristiques Techniques

    Degré de protection IP 40 Les fréquences commutables  (par DrägerService) caractérisées par une portée type 100 m dans environnement industriel (les influences environnementales peuvent modifier la portée). Établissement automatique de  la connexion sans fil. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 102: Affectation Des Touches Du X-Zone

    Alarme sur l'appareil du groupe : pas de liaison avec l'appareil principal. Sur l'appareil principal : au moins un appareil du groupe n'est pas relié. rouge temporairement désactivé Sur l'appareil du groupe : pas de liaison avec l'appareil principal. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 103 Le X-zone peut être retiré d’un groupe. rouge/vert allumé Le X-zone est un appareil principal. rouge/vert Le groupe de l'appareil principal peut être agrandi. Appareil principal Le groupe de l'appareil principal peut être diminué. rouge/vert Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 104: Aperçu Signaux Anneau Lumineux Et Sirène

    Volume total : volume maximum réglé par l'utilisateur lors de la configuration (par ex. 108 dB (A)). Appareil qui reçoit l'alarme de l'appareil déclencheur. Si la reproduction d'une erreur de l'appareil récepteur a été activée par l'utilisateur. Fréquence selon la configuration de l'utilisateur. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 105 Indicaciones de fallo ..... . .131 Mantenimiento ......133 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 106: Para Su Seguridad

    No está permitido el uso de piezas defectuosas ni incompletas. En caso de reparación de estos instrumentos o de sus componentes se deben observar las respectivas prescripciones técnicas. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 107 18 Conexión de la toma de carga / conexión RS485 (XEXT1) 19 Conexión XEXT3 (solo X-zone 5800) X-zone 5500 X-zone 5800 06933112.eps Indicadores 20 Interfaz de infrarrojos 21 Salida de bomba (opcional) 22 Entrada de bomba (solo X-zone 5800) 23 Bloque de contactos intercambiable 00333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 108: Descripción Del Funcionamiento

    Funcionamiento Descripción del funcionamiento ADVERTENCIA El amplificador de alarma Dräger X-zone 5500/5800 (en lo En caso de uso en áreas con riesgo de explosión del sucesivo denominado X-zone) está diseñado para su uso en grupo I, el aparato debe utilizase únicamente en zonas el ámbito industrial, dentro de un rango de temperaturas...
  • Seite 109: Conectar El Aparato

    El X-zone se encuentra en modo ON y está operativo.  (véase el capítulo 14 en la página 135). Durante el modo ON, las señales de alarma del X-am 5x00  se evalúan, se procesan y, dado el caso, se transmiten a otros X-zone. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 110: Apagar El Aparato

    El ID de agrupación identifica un grupo de manera inequívoca (sólo se muestran los 4 últimos caracteres del ID de agrupación). 5 Símbolo del modo X-zone: Indica si existe una conexión infrarroja entre el X-zone y el X-am 5x00. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 111 5. Abrir la válvula de la botella de gas de prueba para que el indicadores deben encontrarse dentro de este rango. Es posible gas fluya por los sensores. ajustar concentraciones diferentes con el software para PC adjunto Dräger CC-Vision. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 112: Anillo Amortiguador De Alarma

    Se emite tres veces una señal a través del claxon (altavoz) y del aro luminoso de LED de cada aparato conectado por radio o por cable. 04833112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 113: Conectar Aparatos Por Radio

    Se desea crear dos redes de radio independientes con tres X-zone respectivamente. Para ello, utilizando el software para PC Dräger CC-Vision, se ajustan los números de red en tres X-zone a NET:001 y, en los tres X-zone restantes, a NET:002. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 114 Aparato de grupo siempre el valor mínimo. Número de estación local del X-zone Tamaño de grupo Acción no disponible Indicación de confirmación: Pulsar la tecla para confirmar todas las alarmas en el grupo o en la red. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 115 (véase el capítulo 4.2.7 en la página 117). 10. Emplazar los aparatos en el lugar de aplicación. 03933112.eps 7. Pulsar sucesivamente la tecla o en todos los aparatos deseados del grupo para incluir el X-zone en el grupo. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 116 8. Emplazar el nuevo aparato del grupo en el lugar de apagado. aplicación. 7. Pulsar la tecla del aparato principal. LED de agrupación del aparato principal: iluminado en  color rojo-verde. La agrupación ha concluido.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 117 3 Número de teléfono 4 Conexión al X-zone Cuando la supervisión de grupo está desactivada se 5 Posición GPS siguen mostrando las alarmas de gas. 6 Email (activado) 7 SMS (desactivado) 8 Cloud (activado) 05933112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 118: Emplazar El Aparato

    La agrupación ha concluido. Dräger recomienda realizar una prueba de conexión  5. Desactivar temporalmente la supervisión de grupo, dado el (véase el capítulo 3.4.3 en la página 112). caso (véase el capítulo 4.2.7 en la página 117). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 119: Conectar Aparatos Mediante Cable De Comunicación

    / conexión RS485 (XEXT1) (1). 3. Conectar el extremo del cable de comunicación al relé de conmutación / conexión RS485 (XEXT2) (2) en el segundo aparato. El LED de comunicación se ilumina en color verde aparatos conectados. 02033112.eps 01333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 120 4, 5, 6) o para la conexión RS485 (pin 1, 2, 3). No está permitido utilizar la conexión al mismo tiempo para ambas aplicaciones. Salida de conmutación 4 Normalmente cerrado (NC) 5 Normalmente abierto (NO) 6 Conmutador (CO) 7 No conectado Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 121 (p. ej., interfaz de ordenador RS485) a través de barreras Z. La conexión en serie de los tipos Pepperl+Fuchs Z757 con Pepperl+Fuchs Z966H (BAS 01 ATEX 7005 y IECEx SIM 06.0012 XX) es permisible del siguiente modo: Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 122 Tipo de cable: Belden 3107A, 2 x 2 AWG 22; longitud de cable: máx. 25 m entre el X-zone y las barreras Z. Conexión GND a XEXT2-GND opcional. Esquema de cableado RS485-A RS485-A RS485-B RS485-B Z966.H RS485-A RS485-B Ex ZONE 0 Ex ZONE 1 Z757 RS485-B RS485-A RS485 non Ex 06433112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 123 0, IEC 60079-11 e IEC 60079-14. El siguiente cable cumple estas normas: Belden 3107A. NOTA La persona responsable del uso del X-zone debe elaborar un documento del sistema a modo de certificación de la seguridad intrínseca. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 124: Durante El Funcionamiento

    10 segundos. NOTA El aparato activador y los aparatos receptores se diferencian entre sí a través de su alarma óptica correspondiente. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 125: Alarma Del Aparato

    Medidas de subsanación, véase el capítulo 12 en la  página 130 Si fuera necesario, contactar a DrägerService para que se  encargue de solucionar el fallo. Para confirmar la alarma del aparato: Pulsar la tecla  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 126: Puesta En Funcionamiento Y Realización De La Medición

    109) y utilizar la cubierta (bomba). 2 segundos. La bomba se activa automáticamente con el aparato encendido a través de un contacto de conmutación ubicado en la cubierta (bomba). El LED de bomba parpadea en color rojo-verde. 02633112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 127: Observar Durante El Funcionamiento De Medición Con Bomba

    La prueba de bomba debe realizarse antes de que muestreo Dräger o las sondas Dräger con la muestra de transcurran 60 segundos ya que, de lo contrario, se aire a medir. activará una alarma de dispositivo. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 128 Si la fuente de alimentación Power Supply Ex está conectada, el X-zone 5800 se alimentará de esta fuente. Transcurridos 28 días, el detector de gases empleado debe sustituirse por otro completamente cargado. 00833112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 129: Configurar El Aparato

    PC Dräger CC-Vision. ATENCIÓN El funcionamiento con alimentación de seguridad intrínseca en la XEXT3 únicamente es posible sin carga inductiva simultánea y sin carga basada en el rendimiento simultánea a través de la conexión XEXT1. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 130 El conector del cable no está Comprobar la conexión y la asignación del correctamente enchufado, la asignación cable. Comprobar que el conector del del cable es errónea o hay una rotura de cable esté enchufado correctamente. cable. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 131 Comprobar los contactos de carga en el X-zone y en insuficiente. el X-am 5x00. Cubierta detectada (bomba o X-am 5100), Utilizar la cubierta para el funcionamiento por difusión. pero ninguna bomba montada. (Funcionamiento no posible con el X-am 5100.) Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 132 Alarma principal de la batería Cargar el X-zone. Batería profundamente descargada. Cargar el X-zone. Sistema electrónico de carga defectuoso. Ponerse en contacto con DrägerService. Error de comunicación del controlador de Ponerse en contacto con DrägerService. batería del X-zone. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 133: Intervalos De Mantenimiento

    6. Sustituir el bloque de baterías usado por uno nuevo. 7. Enchufar el cableado en la placa base. 8. Comprobar asiento correcto de la junta tórica. 9. Apretar las cuatro tuercas 01633112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 134: Cargar Las Baterías

    1 Hz de color rojo, rojo/verde o verde en función del estado de carga de la batería. En cuanto finaliza el proceso de carga, el aparato cambia a carga de mantenimiento. En este estado, el LED de la batería sigue parpadeando en verde. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 135: Indicaciones Para La Eliminación

    Si el X-zone se transporta o almacena sin bloque de contactos montado, es posible que entre agua al aparato a través del orificio y dañe el sistema electrónico. Nunca transporte o almacene el X-zone si el bloque de contactos no está montado. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 136: Características Técnicas

    Tipo de protección IP 40 Frecuencias conmutables de  (por DrägerService) con un alcance típico de 100 m en el ámbito industrial (influencias medioambientales pueden afectar al alcance). Establecimiento automático de  la comunicación por radio. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 137 El X-zone se carga, estado de carga entre el 33 % y el 66 %. Modo ON/STANDBY en el cargador y con El X-zone se carga, estado de carga superior al 66 %. verde alimentación externa verde X-zone completamente cargado. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 138 El X-zone puede eliminarse de un grupo. rojo/verde encendido El X-zone es un aparato principal. rojo/verde El grupo del aparato principal puede ser ampliado. Aparato principal El grupo del aparato principal puede ser reducido. rojo/verde Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 139 Máximo volumen: volumen máximo que el usuario ha ajustado en la configuración (p. ej., 108 dB (A)). Aparato que ha recibido la alarma del aparato activador. Si el usuario ha habilitado la transmisión de un error del aparato receptor. Frecuencia según la configuración del usuario. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 140 Filter verwisselen ......167 13.3 Accu's vervangen ......167 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 141: Voor Uw Veiligheid

    Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht apparatuur of onderdelen. Het gebruik van defecte of onvolledige producten niet toegestaan. reparatiewerkzaamheden deze apparaten componenten moeten de betreffende bepalingen worden opgevolgd. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 142: Beschrijving

    17 Aansluiting schakelrelais / RS485-aansluiting (XEXT2) 18 Aansluiting laadcontact / RS485-aansluiting (XEXT1) 19 Aansluiting XEXT3 (alleen X-zone 5800) X-zone 5500 X-zone 5800 06933112.eps Displays 20 IR-interface 21 Pompuitgang (optioneel) 22 Pompingang (alleen X-zone 5800) 23 Verwisselbaar contactblok 00333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 143: Beschrijving Van De Werking

    Werking Beschrijving van de werking WAARSCHUWING De alarmversterker Dräger X-zone 5500/5800 (hierna X-zone Bij de toepassing in explosiegevaarlijke gebieden van genoemd) is bedoeld voor gebruik in een industriële omgeving groep I mag het apparaat alleen in gebieden worden in een gespecificeerd temperatuurbereik voor een continue gebruikt waarin een gering gevaar door mechanische werking van maximaal 5 dagen in accubedrijf.
  • Seite 144: Apparaat Inschakelen

    (zie hoofdstuk 14 op pagina 169). Het optische en akoestische lifesignal (groene LED-ring en  enkele toon) wordt afhankelijk van de configuratie (1 - 60 seconden; standaardinstelling: 2 seconden) gegeven. De X-zone is in de ON-modus en bedrijfsklaar.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 145: Apparaat Uitschakelen

    X-am 5x00 wordt niet van Dräger CC-Vision worden ingesteld (zie hoofdstuk 11 op X-am 5x00: uitgeschakeld energie voorzien. pagina 163). 4 Groeperings-ID: De groeperings-ID identificeert een groep eenduidig (alleen de laatste 4 tekens van de groeperings-ID worden getoond). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 146: Functietest Met Gas Uitvoeren

    3. De afsluiter van de testgasbron openen, zodat er gas over Bij opgave van het Dräger-menggas (bestelnr. 68 11 130) moeten de sensor stroomt. de weergaven in dit bereik liggen. Afwijkende concentraties kunnen worden ingesteld met de meegeleverde PC-software Dräger CC-Vision. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 147: Verbindingstest Uitvoeren

    Dit apparaat en de bijbehorende antenne mogen niet in de buurt of samen met andere antennes of transmitters worden gebruikt. AANWIJZING De apparaten bouwen in ingeschakelde toestand automatisch de draadloze verbinding op. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 148: Open Draadloos Netwerk (Standaardconfiguratie)

    Om deelnetwerken te vermijden, moeten de Bevestigingsindicatie; X-zone altijd na elkaar worden geplaatst en ingeschakeld. -toets indrukken om alle alarmen in de groep of in het netwerk te bevestigen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 149 Voor O wordt de minimale waarde weergegeven. 03933112.eps 7. Een voor een bij alle gewenste groepsapparaten de - of -toets indrukken om de X-zone in de groep op te nemen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 150 -toets op het hoofdapparaat indrukken om het zoeken te beëindigen. Groeperings-LED hoofdapparaat: knippert rood-groen.  Groepering is afgesloten.  7. Groepbewaking evt. voorlopig deactiveren (zie hoofdstuk 4.2.7 op pagina 151). 8. Nieuwe groepsapparaat op de gebruikslocatie opstellen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 151 Bij gedeactiveerde groepbewaking worden nog steeds om de X-zone uit de groep te verwijderen. gasalarmen weergegeven. Groeperings-LED op verwijderd groepsapparaat: uit.  -toets op het hoofdapparaat indrukken. Groeperings-LED hoofdapparaat: knippert rood-groen.  Groepering is afgesloten.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 152 4 Verbinding met X-zone  5. Groepbewaking evt. voorlopig deactiveren (zie 5 GPS-positie hoofdstuk 4.2.7 op pagina 151). 6 E-mail (geactiveerd) 6. Nieuwe groepsapparaat op de gebruikslocatie opstellen. 7 SMS (gedeactiveerd) 8 Cloud (geactiveerd) 05933112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 153: Apparaat Plaatsen

    Overige X-zone op dezelfde wijze plaatsen.  AANWIJZING Dräger adviseert om na het plaatsen van alle apparaten een verbindingstest uit te voeren (zie hoofdstuk 3.4.3 op pagina 146). 02033112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 154: Apparaten Via Datakabel Verbinden

    Het is niet toegestaan de aansluiting Communicatie-LED gelijktijdig voor beide toepassingen te gebruiken. brandt groen aangesloten apparaten. Schakeluitgang 4 Normally Closed (NC) 5 Normally Open (NO) 6 Change Over (CO) 7 Not connected 01333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 155 De X-zone kan via Z-barrières worden verbonden met niet intrinsiek veilige bedrijfsmiddelen (bijv. PC RS485-interface). Toegestaan is schakeling in serie van de typen Pepperl+Fuchs Z757 met Pepperl+Fuchs Z966H (BAS 01 ATEX 7005 en IECEx SIM 06.0012 XX), en wel als volgt: Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 156 Kabeltype: Belden 3107A, 2 x 2 AWG 22; kabellengte: max. 25 m tussen X-zone en de Z-barrières. GND-verbinding met XEXT2-GND optioneel. Bedradingsschema RS485-A RS485-A RS485-B RS485-B Z966.H RS485-A RS485-B Ex ZONE 0 Ex ZONE 1 Z757 RS485-B RS485-A RS485 non Ex 06433112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 157 IEC 60079-0, IEC 60079-11 en IEC 60079-14. De volgende kabel voldoet aan deze normen: Belden 3107A. AANWIJZING De verantwoordelijke voor het gebruik van de X-zone moet een systeemdocument aanmaken als bewijs van de intrinsieke veiligheid. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 158: Tijdens Het Gebruik

    10 seconden af. AANWIJZING Het apparaat dat het alarm activeert en de apparaten die de alarmmelding ontvangen, verschillen van elkaar door hun optische alarm. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 159: Concentratie-Hoofdalarm A2

    Het toestel of één of meerdere sensorkanalen zijn niet  bedrijfsklaar. Oplossingen, zie hoofdstuk 12 op pagina 164  Schakel, indien nodig, de DrägerService in voor het  verhelpen van de storing. Om het apparaatalarm te bevestigen: -toets indrukken.  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 160: Evacuatiealarm

    144) en de houder (pomp) gebruiken. het begin van de slang De pomp wordt bij ingeschakeld apparaat door een minstens 2 seconden) schakelcontact op de houder (pomp) automatisch mee dichthouden of afknellen. ingeschakeld. Pomp-LED knippert rood-groen. 02633112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 161: Tijdens De Pompmodus In Acht Nemen

    De spoelfase is nodig om alle invloeden op te heffen of te  minimaliseren die kunnen optreden bij gebruik van een monsternameslang of een sonde, bijv. absorpties in de slang, dood volume. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 162: Pomptest

    3. De Power Supply Ex met de netvoeding buiten de explosiegevaarlijke zone plaatsen. Wanneer de Power Supply is aangesloten, wordt de X-zone 5800 uit deze bron gevoed. Het gebruikte gasmeetinstrument moet na 28 dagen vervangen worden door volledig opgeladen 00833112.eps gasmeetinstrument. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 163: Aansluiting Xext3

    Documentatie en online-help van de PC-software VOORZICHTIG Dräger CC-Vision in acht nemen. De werking met intrinsiek veilige voorziening aan XEXT3 mag alleen zonder gelijktijdig inductief laden en zonder gelijktijdig vermogensgebonden laden via aansluiting XEXT1 gebeuren. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 164: Storing, Oorzaak En Oplossing

    Flowtest is mislukt. Flowtest werd niet uitgevoerd. Flowtest uitvoeren, evt. opnieuw uitvoeren. Houder (pomp of X-am 5100) is niet juist Houder (pomp of X-am 5100) opnieuw geplaatst. plaatsen en erop letten dat deze correct vastzit. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 165 Voedingscontacten vervuild of vochtig. Voedingscontacten reinigen. gevoed. Apparaatstoring wordt weergegeven. X-am 5x00 tijdens het gebruik uit X-zone Alarm aan X-zone bevestigen, X-zone verwijderd. uitschakelen. Slechte verbinding met de X-am 5x00. Voedingscontacten op de X-zone en X-am 5x00 reinigen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 166: Storingssymbolen

    Modbus-Watchdog is niet teruggezet door de Verbinding met externe module controleren of externe module. X-zone uitschakelen. Accu-hoofdalarm X-zone laden. Accu leeg. X-zone laden. Laadelektronica defect. Contact opnemen met DrägerService. Communicatiefout accu-controller X-zone. Contact opnemen met DrägerService. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 167: Instandhouding

    5. Bedrading van bodemplaat losmaken. 6. Oude accublok door 01433112.eps nieuw accublok vervangen. 7. Bedrading op de bodemplaat insteken. 8. Correcte bevestiging van de O-ring controleren. 9. 4x M5-moeren bevestigen. 01633112.eps 10. Stekkerverbinding op de bodemplaat bevestigen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 168: Accu's Laden

    Tijdens het opladen knippert de accu-LED met een frequentie van 1 Hz, afhankelijk van de accustatus, rood, rood/groen of groen. Zodra het opladen is voltooid, schakelt het apparaat om naar compensatieladen. In deze toestand blijft de batterij-LED groen knipperen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 169: Onderhoud

    Mogelijke beschadiging van de elektronica! Wanneer de X-zone zonder gemonteerd contactblok wordt getransporteerd of opgeslagen, kan door de opening water in het apparaat binnendringen en de elektronica beschadigen. De X-zone nooit zonder gemonteerd contactblok transporteren of opslaan. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 170: Technische Gegevens

    Gecombineerd gebruik van Overspanningscategorie  draadloze-/kabelverbinding Beschermingsgraad IP 40 mogelijk. Omschakelbare frequenties  (door de DrägerService) met een typisch zendbereik van 100 m industriële omgeving (storingen buitenaf kunnen zendbereik beïnvloeden). Automatisch opbouwen van de  draadloze verbinding. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 171: Toetsbezetting Van De X-Zone

    X-zone wordt geladen, laadtoestand minder dan 33 %. rood/groen X-zone wordt geladen, laadtoestand tussen 33 % en 66 %. ON-/STAND-BY-modus in laadschaal en met externe groen voeding X-zone wordt geladen, laadtoestand meer dan 66 %. groen X-zone volledig opgeladen. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 172 X-zone is gegroepeerd. Groepsapparaat groen X-zone kan uit een groep worden verwijderd. rood/groen X-zone is een hoofdapparaat. rood/groen Groep van het hoofdapparaat kan worden uitgebreid. Hoofdapparaat Groep van het hoofdapparaat kan worden beperkt. rood/groen Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 173: Overzicht Lichtring- En Claxonsignalen

    Volledig volume: maximaal volume dat de gebruiker via de configuratie heeft ingesteld (bijv. 108 dB (A)). Apparaat dat het alarm van het apparaat ontvangt, dat het alarm heeft geactiveerd. Wanneer het doorsturen van een fout van het ontvangend apparaat door de gebruiker werd geactiveerd. Frequentie volgens configuratie van de gebruiker. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 174 ....198 保养 ....199 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 175: 安全须知

    维护本使用说明中所述的产品 (参见第 197 页第 13 章)。 表示有关产品使用的其他信息。 本使用说明中未提及的维护工作只能由 Dräger 专业人员或 经由 Dräger 培训的专业人员执行。Dräger 建议用户与 Dräger 签订维修合同。 维修时只能使用 Dräger 原厂零件和配件。 否则可能会影响  产品的正常功能。 不得使用有缺陷或不完整的产品。不得对产品进行任何改  动。 产品或产品零件发生故障或失灵时请告知 Dräger。  此使用说明中未提及的该型设备的电气连接,只能在询问  过生产商或专家后才能进行。 对于已由国家、欧洲或国际防爆法规测试并批准而在易爆  危险区内使用的设备或组件,仅可在明确允许并符合当地 法规的情况下使用。不能以任何方式改装该型设备或组件。 不得使用有故障或不完整的部件。修理该型设备或元件时, 应始终遵守相应的规定。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 176: 产品概述

    17 连接配电继电器 / RS485 接线 (XEXT2) 18 连接充电插口 / RS485 接线 (XEXT1) 19 XEXT3 接口 (仅限 X-zone 5800) X-zone 5500 X-zone 5800 06933112.eps 显示 20 IR 接口 21 泵输出端 (选配) 22 泵输入端 (仅限 X-zone 5800) 23 可更换的触点排 00333112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 177: 功能说明

    操作 功能说明 操作 Dräger X-zone 5500/5800 报警放大器(下面简称为 X- zone) 设计用于在工业环境下和指定的温度范围内连续工作最多 警告 5 天(使用电池) 。可以通过无线电或者通信线将多个 X-zone X-am 5000 (MQG 0000) 必须配有一个 NiMH T4 充电电 联组为一个报警链。在发出报警的情况下,显示所有连接的 X- 池 (型号 HBT 0000,订货号 83 18 704) 。 zone 的警报。气体检测仪 Dräger X-am 5000、X-am 5100 或...
  • Seite 178: 关闭设备

    关闭设备 )。 根据配置不同 (1 - 60 秒;标准设置:2 秒)发出视觉和  注意 听觉实时信号 (环形灯发绿光和响起一声报警音) 。 Dräger 建议在关闭 X-zone 时佩戴护耳罩,或者使用 X-zone 处于开机模式并且准备好运行。  警报消音圈 (订货号 83 20 110) ,因为会短暂地发出 在开机模式时,分析、处理 X- am 5x00 的警报信号,  声音警报。 必要时传递给其它的 X-zone。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 179: 利用 X-Zone 中的 Nimh 电池给 X- Am 5X00 供电

    Ex: 检测气体浓度的 ±20 % :检测气体浓度 ±0.8 Vol.-% TOX:检测气体浓度的 ±20 % 。 3.4.1 X-am 5000/5600 的功能检查 根据检测气体浓度,在超过警报阈值时触发警报 A1 或者  在将气体检测仪放入 X-zone 之前, 根据气体检测仪的使用  A2。 说明进行功能检查。 添加 Dräger 混合气体 (订货号 68 11 130)时,显示值应位于该 范围内。可以用附带的 Dräger CC-Vision 计算机软件调整与之有 误差的浓度。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 180: 进行连接测试

    发射器一起使用。人员必须保持与天线至少 20 cm 的 距离。 该设备以及所配备的天线不允许在其它天线或者话发 射器附近,或者连同其它天线或者发射器一起使用。 提示 04833112.eps 该设备在开机状态下自动建立无线电连接。 通过无线电,在无线电网络中最多可以连接 25 个该型设备。 提示 典型的无线电作用距离为在工业环境下 100 m (环境影响可 能影响作用距离) 。 也可以选择接通继电器触点。可以利用 Dräger CC- 该设备可以在链型、星形或者环形拓扑结构下运行。对此可以 Vision 计算机软件配置相应的设置 ( 参见第 195 页 建立一个开放的或者多个独立的无线电网络。所有位于无线电 第 11 章 )。 作用距离内的设备都自动连接到无线电网络。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 181: 开放的无线电网络(标准配置

    例 如钢墙、墙壁、货车等。 04733112.eps 开放式无线电网络意外地分为两个或者多个无线电网络,从而 在菜单中导航: 产生了子网络。如果用户携带了两个已开启的 X- zone (网络 调出无线电网络菜单 / 编号相同) ,就可能发生这种现象。这样,各个设备相互之间 按钮 调出所选择的功能 具有持续的无线电连接(通讯 LED 指示灯常亮绿光) 。用户从 而无法看出是否与已安装的设备建立了无线电连接。为了避免 选择下一个功能 / 按钮 子网络现象,应始终依次设置和开启 X-zone。 显示下一页 常用符号的含义说明: 主设备 联组设备 X-zone 的本地工作站编号 联组规模 无法执行操作 确认显示;按下 按钮,以确认设备组中的或 者网络中的所有警报。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 182 一个主设备最多可以对应 15 个联组设备。 联组对应关系保存 在相应的 X-zone 中,直到设备组被解散为止。 X-zone 1 建立一个新的设备组: 1. 将该组的所有该型设备集中在一个范围内。 2. 启动设备 ( 参见第 177 页 “ 启动设备 ”)。 3. 将一个 X-zone 选择作为主设备。 4. 按下主设备上的 按钮,以调出菜单。 04033112.eps 5. 选择并确认 。 6. 选择并确认 ,以启动针对联组设备的搜索进程。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 183 主设备上的显示: 整个设备组。 联组 LED 指示灯: 缓慢地闪烁红绿光。 1. 必要时暂时关闭设备组监控 ( 参见第 184 页第 4.2.7 章 1:55 )。 2. 将所要移除的联组设备放在主设备旁边。 3. 按下主设备上的 按钮,以调出菜单。 4. 选择并确认 。 5. 选择并确认 。 主设备上的显示: 联组 LED 指示灯: 快速地闪烁红绿光。 1:55 05233112.eps 04133112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 184 1. 按下联组设备上的 按钮,以调出菜单。 2. 选择并确认 。 3. 选择并确认 ,以删除联组对应关系。 或者 长时间按住联组设备上的 按钮。  联组对应关系已删除。  4.2.10 调出 X-am 5x00 的快捷菜单 04333112.eps 通过这个功能,可以调出 X-am 5x00 的快捷菜单。 调出快捷菜单: 1. 按下 按钮,以调出菜单。 2. 选择 Quick,以显示 X-am 5x00 的快捷菜单。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 185: 安放设备

    按照同样的操作方式设置其它的 X-zone。  )。 8. 将该型设备安放在使用地点。 提示 将 X-zone 添加到一个设备组 Dräger 建议,在安放了所有该型设备后进行连接测试 1. 将未联组的 X-zone 放在主设备旁边。 ( 参见第 180 页第 3.4.3 章 )。 2. 短暂地按下主设备上的 按钮。 启动对于联组设备的搜索进程。  主设备的联组 LED 指示灯:缓慢地闪烁红绿光。  潜在联组设备的联组 LED 指示灯:缓慢地闪烁绿光。  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 186: 通过通讯线缆连接设备

    1. 启动 X-zone ( 参见第 177 页第 3.1 章 )。 2. 将该型设备背面的通讯线缆连接到充电插口 /RS485 接线 (XEXT1)(1)。 01933112.eps 场景 C: 3. 将第二个该型设备上的通讯线缆末端连接到配电继电器 对管道的无线电监控 (无线警报链) RS485 接线 (XEXT2) (2)。 在连接的该型设备上,通 讯 LED 指示灯常亮绿灯。 01333112.eps 警告 在通讯 LED 指示灯常亮红灯时,必须检查线缆连接。 02033112.eps 必要时按照同样的操作方法通过通讯线缆连接其它该型设  备。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 187: Xext1 / Xext2 接口

    XEXT1 RS485-A RS485-B 03133112.eps 插头 (1) - 阳极,订货号 83 24 370 插头 (2) - 阴极,订货号 83 24 371 X-zone 之间的 RS485 接线 线缆型号 (3):Belden 3107A, 2 x 2 AWG 22 05833112.eps 线缆长度:2 个设备之间最多 25 m Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 188 Cable: Lc / Cc Z-Barrier: Z-Barrier: Pepperl+Fuchs Z966H Pepperl+Fuchs Z757 XEXT2 - RS485-A RS485-A XEXT2 - RS485-B XEXT2 - GND RS485-B 06533112.eps 线缆型号:Belden 3107A, 2 x 2 AWG 22 ;线缆长度:X-zone 和 Z 型绝缘之间最大 25 m。 可选配与 XEXT2-GND 的接地连接。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 189 X-zone 的状态: 配电输出端的状态: 配电输出端的状态: 工作位置 (开) 静止位置 (关) 关闭 4 与 6 连接 4 与 6 连接 运行时无警报 4 与 6 连接 5 与 6 连接 警报 5 与 6 连接 4 与 6 连接 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 190: 运行期间

    插头 - 阴极,订货号 83 24 371 根据用途不同自行配置插针配置 线缆型号:Belden 3107A, 2 x 2 AWG 22 线缆长度:2 个该型设备之间或者与开关放大器之间最多 25 m 连接配电输出端 最大电压 (U ): 20 V 最大持续电流 (I ): 0.25 A 最大断流容量 (P 只针对电阻负载! 电抗: 可忽略; 可忽略 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 191: 浓度预警 A1

    在 X-zone 或者 X- am 5x00 上可能有设备故障。 关闭声音警报信息。 可以利用 Dräger CC-Vision 计算机软件修改声音警 报。 只有本地设备故障时显示故障代码。显示第一个故障 (编号最 小)的故障代码。如果有多个本地设备故障,则可以通过信息 模式显示出来 ( 参见第 178 页第 3.1.4 章 ),或者必须用 Dräger CC-Vision 计算机软件读取该型设备 ( 参见第 195 页 第 11 章 )。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 192: 疏散警报

    触发疏散警报: 根据设备配置不同,可以通过 泵测试 下列功能触发或者关闭疏散警 报: 如果外部模块支持这个功  提示 能,则向外部模块相应的电 Dräger 建议,在安装测量盖 (泵吸式)之前对密封圈 话号码发送短信。 进行针对是否有损坏的目检。如果有损坏,必须更换测 发送 Modbus 消息  量盖 (泵吸式) 。 声、光警报信号和浓度主警报 与 Dräger X-am 泵一样进行泵测试。 在泵测试时, 设备 A2 一样。 会自动将标准设置的声音警报降低到 80 dB (A)。 06633112.eps Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 193: 在与泵结合的测量运行模式时注意

    带有泵的 X-zone 5x00 可以选配与一个 X-am 5100 组合起来 运行。 启动和执行测量 00933112.eps 注意 只有在与过滤器 (订货号 83 19 364 和 83 23 016) 结合时使用!否则泵可能受损,传感器脏污严重。 如果在泵运行时没有使用过滤器,则对泵的保修失效。 在放上 X-am 5100 的测量盖之后, 必须在成功地进行了 泵测试之后进行功能检查 ( 参见第 180 页第 3.4.3 章 )。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 194: 泵测试

    05333112.eps 2. 将 Power Supply Ex 与 X-zone 5800 的 XEXT3 接口相连。 3. 将 Power Supply Ex 与电网电源放在爆炸危险区域之外。 如连接了 Power Supply Ex, 则 X- zone 5800 由 Power Supply Ex 供电。 在 28 天之后,必须将所使用的气体检测仪更换为充满电的气 体检测仪。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 195: Xext3 接口

     最高输入功率: Pi-1、Pi-2、Pi-3、Pi-4 = 2.78 W 实时信号 (灯光模式,喇叭音量)  配电继电器的动作  最高内部电容: Ci-1、Ci-2、Ci-3、Ci-4 = 1 nF 最高内部电感: Li-1、Li-2、Li-3、Li-4 = 1 µH 提示 注意 Dräger CC-Vision 计算机软件的资料和在线帮 注意 助。 只允许在未同时感应充电以及未通过 XEXT1 接口同时 进行与功率相关联的充电时在 XEXT3 接口上连接本安 型电源在。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 196: 故障、原因和维修

    关闭 X- am 5x00 上的鳄鱼夹。 有正确定位。 测量盖没有正确放上。 重新放上测量盖,注意固定牢固。 X- am 5x00 很快关机;没有得到供电。 电源触点脏污或者超时。 清洁电源触点。 显示设备错误。 在运行过程中从 X-zone 中移除 确认 X-zone 上的警报,关闭 X-zone。 X- am 5x00。 与 X- am 5x00 接触不良。 清洁 X-zone 和 X- am 5x00 上的电源触点。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 197: 故障提示

    为 X-zone 充电。 充电电气元件故障。 联系 Dräger 售后服务部。 X-zone 充电电池控制器的通讯故障。 联系 Dräger 售后服务部。 维护 13.1 维护周期 由专业人员至少对该型设备每年检修一次。 提示 在每次使用后,最迟在触发了电池警报后给铅蓄电池充电。  对于所使用的气体检测仪, 适用在所属的使用说明中给 由专业人员维护 - 每年一次。  定的维护周期。 根据安全技术方面的考虑,实际工艺流程以及设备技术方  面的要求,视个别情况而定调整检查间隔的长度,并可根据 需要缩短间隔长度。 建议与 Dräger 售后服务部订立售后服务协议或者委托其  维修。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 198: 更换过滤器

    爆认证 Ex 的一部分。 时,遵守关于电磁干扰的现行标准的所有要求。满足 2004/108/EG 指令的法律要求。 只允许使用下列型号: 如果设备在不使用时没有至少每 2 个月充满一次电, 充电电池组,24 Ah (PBT 00X1),订货号 83 22 921  则充电电池的保修失效。 在不使用设备时,Dräger 建议将该型设备放置在充电 1. 关闭该型设备 ( 参见第 178 页第 3.2 章 )。 座 (订货号 83 20 626)中。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 199: 废弃处理

    典型的充电时间为:<14 h - 24 Ah。 能会通过开口流入设备内部,损坏电气元件。 绝不能在没有安装触点排时运输或者存放 X-zone。 提示 在不使用设备时,Dräger 建议将设备放置在充电座 废弃处理 (订货号 83 20 626)中或者插头充电器 (订货号 83 20 749)旁。 依据适用的法规对产品进行废弃处理。 16.1 废弃处理说明 该产品不得作为居民垃圾处理。因此标有旁边的符号。 Dräger 可免费回收该产品。 当地的销售机构和 Dräger 提供相关信息。 16.2 电池废弃处理 电池和蓄电池不得作为居民垃圾处理。 因此标有旁边的 符号。 根据适用的法规在电池收集站对电池和蓄电池进 行废弃处理。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 200: 技术参数

    脏污程度 可以组合使用无线电 / 线缆连  接。 过压等级 在 工 业 环 境 下 可 切 换 的 频 率 防护等级 IP 40  (由 Dräger 售后服务部) ,典 型的作用距离为 100 m (环境 影响可能影响作用距离) 。 自动建立无线电连接。  Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 201: X-Zone 的按钮配置

    (如果通过无线电或者通讯线缆连接了多个该型设备,则显示连接状态。 ) 颜色 LED 状态指示灯 设备组监控 含义 关机 / 设备没有联组 通过无线电或者线缆连接识别到至少 1 个其它的 X-zone。 绿光 开 在主设备上:该型设备与设备组连接。 已激活 在联组设备上:该型设备与主设备连接。 绿光 暂时关闭。 X-zone 与设备组连接。 设备没有联组 通过无线电或者线缆连接没有识别到其它的 X-zone。 红光 开 主设备上的警报:设备组中的至少一个设备没有连接。 已激活 联组设备上的警报:没有与主设备连接。 在主设备上:设备组中的至少一个该型设备没有连接。 红光 暂时关闭。 在联组设备上:没有与主设备连接。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 202 含义 关闭 关闭 X-zone 未联组。 绿光 X-zone 未联组,可以添加到一个设备组中。 X-zone 红光 找到多个主设备,X-zone 无法联组。 绿光 开 X-zone 已联组。 联组设备 绿光 可以从一个设备组中移除 X-zone。 开 红 / 绿光 X-zone 是主设备。 红 / 绿光 主设备的设备组可以扩大。 主设备 主设备的设备组可以缩小。 红 / 绿光 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 203: 环形灯和扬声器信号概览

    1 Hz 红光 以减小的 音量周期性地 (1 Hz) 响 1 声 正在进行流量测试 流量测试成功 LED 环形灯常亮绿光 2 秒 由于保护听力减小的音量:80 dB (A) (标准设置) ,减小的音量不允许超过由客户配置的 “ 最大 ” 音量。 触发警报的设备。 最大音量:用户通过配置可以设置的最大音量 (例 如 108 dB (A)) 。 从警报触发设备接收警报的设备。 如果用户断开了警报接收设备故障的传输。 符合用户配置的频率。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 204 螺纹嵌入件 (外壳) 组装印刷电路板 (充电器) 组装印刷电路板 (感应充电器) 组装印刷电路板 (数据传输模块) 组装印刷电路板 (可视化面板) 电池 接触器 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 注意: 产品标签上的环保使用期限 (Environmental Protection Use Period,EPUP)标识表示在此期间内,在正常操作 条件下,产品中所含有毒或危险物质或成份不会发生泄漏和变异。因而此类产品的使用不会导致任何严重的环境污 染、任何人身伤害或财产损失。 不应将此期间视为保修期或保证有效期。 标签上带有污染控制标志的产品是可回收的,不应随意进行处理。 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 205 有毒有害物质名称及含量 Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 206 XEXT1 alla porta XEXT2. Tutti 3 gli elementi di chiusura devono essere serrati a fondo per assi- curarsi che l'X-am 5x00 si trovi nella posizione corretta e che il colle- gamento di carica sia garantito. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 207 Non trasportare o conservare mai l'X-zone se il blocco di contatto non Dopo aver posizionato il supporto (pompa), successivamente ad un è montato. test pompa eseguito con successo, si deve effettuare una prova di fun- zionamento (vedere capitolo 3.4 a pagina 43). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 208 é permitida. para a ligação XEXT2. CUIDADO Os 3 grampos têm de estar apertados, para garantir que o X-am 5x00 se encontre na posição correta para assegurar a ligação de carga. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 209 Após a colocação do suporte (bomba), deve ser realizada uma verifi- Nunca transportar ou armazenar o X-zone sem o bloco de contatos cação do funcionamento após um teste da bomba bem-sucedido (veja montado. o capítulo 3.4 na página 9). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 210 X-zone-apparater skal altid forbindes fra tilslutning XEXT1 til tilslutning XEXT2. FORSIGTIG Alle 3 låse skal være spændt for at sikre, at X-am 5x00 befinder sig i den rigtige position og at ladetilslutningen er oprettet. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 211 Hvis der ikke anvendes et filter ved pumpefunktion, bortfalder garanti- nikken. en på pumpen. Transporter og opbevar aldrig X-zone uden monteret kontaktblok. Efter montering af holderen (pumpe) skal der efter en udført pumpe- test gennemføres en funktionstest (se kapitel 3.4 på side 77). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 212 Ennen laitteiden sijoittamista paikoilleen on kunkin laitteen toiminta HUOMIO tarkastettava (katso luku 3.4 sivulla 111). X-zone-laitteet on aina yhdistettävä XEXT1-liitännästä XEXT2-liitän- Kaikkien 3 lukitsimen on oltava kiristetty, jotta X-am 5x00 on oikeassa tään. asennossa ja latausliitäntä toimii. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 213 Älä koskaan kuljeta tai varastoi X-zonea ilman paikalleen asetettua Pidikkeen (pumppu) asettamisen jälkeen täytyy onnistuneesti suorite- syöttökosketinlohkoa. tun pumpputestin jälkeen suorittaa toiminnan tarkastus (katso luku 3.4 sivulla 111). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 214 Alle 3 låsene må være trukket til for å være sikker på at X-am 5x00 be- (se kapittel 3.4 på side 145) av hvert apparat. finner seg i riktig posisjon og ladetilkoblingen er sikret. X-zone apparater skal alltid kobles sammen fra kontakt XEXT1 til kon- takt XEXT2. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 215 X-zone skal aldri transporteres eller lagres uten montert kontaktblokk. ta skade. Hvis det ikke brukes noe filter ved pumpedrift, opphører garantien på pumpen. Når holderen er satt på (pumpe), må det utføres en funksjonskontroll (se kapittel 3.4 på side 145) etter vellykket pumpetest. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 216 179) utföras för varje instrument. Alla 3 låsbyglarna måste dras åt för att garantera att X-am 5x00 är i X-zone enheter måste alltid anslutas från anslutning XEXT1 till anslut- rätt läge och laddningsansluten sitter säkert. ning XEXT2. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 217 Om inget filter används vid pumpdrift, upphör garantin för pumpen att Transportera eller förvara aldrig X-zone utan monterat kontaktblock. gälla. När hållaren har satts på (pumpen) måste en funktionkontroll (se ka- pitlet 3.4 på sidan 179) följa efter ett lyckat pumptest. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 218 Urządzenia X-zone należy zawsze podłączać od przyłącza XEXT1 do przyłącza XEXT2. OSTROŻNIE Wszystkie 3 kabłąki zamykające muszą być dociągnięte, aby zapew- nić to, że X-am 5x00 będzie się znajdować w prawidłowym położeniu oraz że zapewnione będzie połączenie ładowania. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 219 Po założeniu uchwytu (pompa) bezpośrednio po pomyślnym przepro- uszkodzić elektronikę. wadzeniu testu pompy należy przeprowadzić kontrolę działania (patrz X-zone nigdy nie transportować ani przechowywać bez zamontowa- rozdział 3.4 na stronie 9). nego bloku stykowego. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 220 ство теряет взрывозащищенность. Применение другого блока ВНИМАНИЕ питания недопустимо. Перед размещением устройств выполните функциональную про- верку (см. раздел 3.4 на стр. 43) каждого из них. Устройства X-zone должны всегда подсоединяться из разъема XEXT1 в разъем XEXT2. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 221 лируется. После установки держателя (для режима прокачки) и через отверстие и повреждение электронного устройства. успешной проверки насоса необходимо выполнить функциональ- Запрещается транспортировка и хранение X-zone без установ- ную проверку (см. раздел 3.4 на стр. 43). ленного контактного блока. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 222 Uređaji X-zone uvijek se moraju spajati od priključka XEXT1 do pri- ključka XEXT2. Sva tri zaporna stremena moraju biti pritegnuta kako bi se osiguralo da se X-am 5x00 nalazi u pravilnom položaju i da je osiguran priključak za punjenje. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 223 X-zone nikad nemojte transportirati ili pohranjivati bez montiranog Nakon postavljanja držača (pumpe), mora se nakon provedenog kontaktnog bloka. uspješnog testa pumpe provesti i provjera funkcije pumpe (vidi poglav- lje 3.4 na stranici 78). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 224 Naprave X-zone morajo biti vedno povezane od priključka XEXT1 do Vsa 3 zaporna krilca morajo biti zategnjena, da bi zagotovili, da bo X- priključka XEXT2. am 5x00 v pravilnem položaju in bo zagotovljen napajalni priključek. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 225 V primeru, ko X-zone transportirate oz. hranite brez kontaktnega bloka črpalke izvesti preizkus delovanja (glejte poglavje 3.4 na strani 112). , lahko skozi odprtino prodre voda ter poškoduje elektroniko. X-zone nikoli ne transportirajte oz. hranite brez montiranega kontak- tnega bloka. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 226 (pozri kapitolu 3.4 na strane 146). POZOR Prístroje X-zone musia byť vždy spojené z prípojky XEXT1 do prípojky XEXT2. Všetky 3 uzáverové strmienky musia byť pevne dotiahnuté na zaiste- nie korektnej polohy X-am 5x00 a na zabezpečenie nabíjacej prípojky. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 227 Ak sa pri čerpadlovej prevádzke nepoužije filter, zaniká záruka na čer- elektronika. padlo. Prístroj X-zone nikdy neprepravujte ani neskladujte bez namontova- ného bloku kontaktov. Po nasadení držiaka (čerpadlo) a úspešnom vykonaní testu čerpadla je potrebné vykonať aj funkčnú skúšku (pozri kapitolu 3.4 na strane 146). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 228 Použití jiné napájecí jed- jení XEXT2. notky je nepřípustné. POZOR Všechny 3 zámky krytu musí být dotažené, aby se zajistilo, že se pří- stroj X-am 5x00 nachází ve správné poloze se a je zaručeno připojení nabíjení. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 229 Pokud se při provozu s pumpou nepoužije žádný filtr, stane se záruka na pumpu neplatnou. Po nasazení krytu (pumpy) musí být v návaznosti na úspěšně prove- dený test pumpy provedena kontrola funkce (viz kapitola 3.4 na straně 180). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 230 покриват параметрите за безопасност. Ако това изискване не се спази, уредът губи защитата си срещу експлозия. Ширмовката на кабела може да легне само върху конструктивно безопасни части или върху такива части, които принадлежат към токовия кръг. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 231 изпитване (вижте глава 3.4 на стр. 214). Ако X-zone се транспортира или съхранява без монтиран блок на контактите, през отвора може да проникне вода и да повреди електрониката. Никога не транспортирайте и не съхранявайте X-zone без монти- ран блок на контактите. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 232 Aparatele X-zone trebuie interconectate de la racordul XEXT1 la ra- cordul XEXT2. Toate cel 3 etriere de blocare trebuie să fie bine strânse pentru a vă asigura că X-am 5x00 este în poziţia corectă şi că este asigurat racor- dul de încărcare. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 233 După aşezarea suportului (pompă), trebuie efectuată în continuare ve- Niciodată nu transportaţi sau depozitaţi X-zone fără blocul de contacte rificarea funcţionării (vezi capitolul 3.4 la pagina 248) după un test de montat. pompare reuşit. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 234 Az X-zone készülékeket mindig az XEXT1 és az XEXT2 csatlakozó- kon keresztül kell csatlakoztatni. FIGYELEM Mind a három zárókengyelt szorosan meg kell húzni, csak így biztosí- tott a X-am 5x00 megfelelő helyzete és a töltéshez szükséges csatla- kozás létrejötte. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 235 és az elektronika úteszt elvégzését követően funkcióellenőrzést (lásd a 3.4. fejezetet a megsérülhet. 282. oldalon) kell végezni. Soha ne szállítsa vagy tárolja az X-zone készüléket felszerelt érintke- zőblokk nélkül. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 236 XEXT1 σε σύνδεση XEXT2. προστασία. Απαγορεύεται η χρήση άλλης μονάδας τροφοδοσίας. ΠΡΟΣΟΧΗ Και τα 3 ελάσματα ασφάλισης πρέπει να είναι σφιγμένα ώστε να δια- σφαλιστεί ότι το X-am 5x00 βρίσκεται στη σωστή θέση και η σύνδεση φόρτισης λειτουργεί. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 237 Μην μεταφέρετε και μην αποθηκεύετε ποτέ το X-zone χωρίς τοποθε- Μετά την τοποθέτηση του συγκρατητήρα (αντλία), πρέπει μετά από τημένο μπλοκ επαφών. έναν επιτυχημένο έλεγχο αντλίας να διεξαχθεί ένας έλεγχος λειτουργί- ας (βλέπε κεφ. 3.4 στη σελίδα 213). Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 238 özelliğini kaybeder. Başka bir besleme üni- sına bağlanmalıdır. tesinin kullanılmasına izin verilmez. DİKKAT X-am 5x00'ın doğru pozisyonda bulunduğundan ve şarj bağlantısını sağlandığından emin olmak için 3 kapak klipsi de sıkılmış olmalıdır. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 239 X-zone kesinlikle monte edilmiş temas bloku olmadan taşınmamalıdır veya depolanmamalıdır: Tutucunun (pompa) oturtulmasından sonra, başarıyla yapılan bir pom- pa testinin ardından bir fonksiyon testi (bkz. bölüm 3.4 sayfa 247) ya- pılmalıdır. Dräger X-zone 5500 / 5800...
  • Seite 240 FCC responsible party: Draeger Inc. 7256 S. Sam Houston W. Parkway Suite 100 Houston, Tx 77085 USA phone: +1 346-802-6111 e-mail: DIHouston.Approvals@draeger.com Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 90 33 112 –...

Diese Anleitung auch für:

X-zone 5800Aac 0010Aac 0300