Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honeywell SmartLine SLG 700 Bedienungsanleitung
Honeywell SmartLine SLG 700 Bedienungsanleitung

Honeywell SmartLine SLG 700 Bedienungsanleitung

Level-messumformer guided wave radar
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SLG 700
SmartLine Level-Messumformer
Guided Wave Radar
Bedienungsanleitung
34-SL-25-11-DE
Ausgabe 2.0
April 2015
Honeywell Process Solutions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell SmartLine SLG 700

  • Seite 1 SLG 700 SmartLine Level-Messumformer Guided Wave Radar Bedienungsanleitung 34-SL-25-11-DE Ausgabe 2.0 April 2015 Honeywell Process Solutions...
  • Seite 2 Seite ii Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine Guided Wave Radar Ausgabe 2.0...
  • Seite 3 Honeywell schließt jedoch jede implizite Garantie der Marktfähigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck aus und gibt keine ausdrücklichen Garantien, wenn diese nicht in einem schriftlichen Vertrag mit und für Kunden festgehalten wurden. Honeywell haftet unter keinen Umständen für indirekte, spezielle oder Folgeschäden. Die Informationen und Spezifikationen in diesem Dokument unterliegen Änderungen ohne vorherige...
  • Seite 4: Informationen Zur Version

    Konfigurierung, Inbetriebnahme, Instandhaltung, Kalibrierung und den Service der Produktfamilie der Honeywell SLG 700 SmartLine Guided Wave Radar Level- Messumformer. Benutzer, die über einen Honeywell SLG 700 SmartLine Guided Wave Radar Level-Messumformer verfügen, der für das HART-Protokoll konfiguriert wurde, werden auf das Benutzerhandbuch für die SLG 700 Serie – HART-Option verwiesen, Dokumentnummer 34-SL-25-06.
  • Seite 5: Support- Und Kontaktinformationen

    Patenthinweise Die Honeywell SLG 700 SmartLine Guided Wave Radar Level-Messumformer werden durch eines oder mehrere der folgenden US-Patente abgedeckt: 6,055,633. Support- und Kontaktinformationen Die Kontaktdaten für Europa, Asien/Pazifik, Nord- und Südamerika finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs oder auf der entsprechenden Honeywell Solution Support-Website: Honeywell Corporate www.honeywellprocess.com...
  • Seite 6 Beschreibungen und Definitionen von Symbolen Beschreibungen und Definitionen von Symbolen In diesem Dokument können die folgenden Symbole verwendet werden. Symbol Definition ACHTUNG: Kennzeichnet Informationen, die besondere Beachtung erfordern. TIPP: Kennzeichnet Ratschläge oder Tipps für die Benutzer, häufig im Hinblick auf die Durchführung bestimmter Aufgaben. VORSICHT Kennzeichnet eine Situation, die zum Verlust oder zur Beschädigungen von Geräten oder Arbeitsleistung (Daten) im System oder zum Verlust...
  • Seite 7 Symbol Definition Gehäusemasse: Diese Verbindung mit dem Gehäuse oder Rahmen muss an eine Schutzerde an der Versorgung angeschlossen werden, entsprechend den nationalen und lokalen Anforderungen an Elektroinstallationen. ® Das Factory Mutual -Zulassungszeichen bedeutet, dass die Ausrüstung strengen Tests unterworfen und als zuverlässig zertifiziert wurde. Das Canadian Standards-Zeichen bedeutet, dass die Ausrüstung getestet wurde und den entsprechenden Standards für Sicherheit und/oder Leistung entspricht.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt ........................viii Abbildungsverzeichnis ....................xi Tabellenverzeichnis....................xiii Einführung ....................1 Übersicht ..........................1 Messumformer-Modelle ......................1 Komponenten des Messumformers ..................1 1.3.1 Übersicht über die Komponenten..................1 1.3.2 Elektronikgehäuse ....................... 2 1.3.3 Sensorgehäuse ........................3 1.3.4 Prozessanschluss ....................... 3 1.3.5 Sonde ..........................
  • Seite 9 3.1.2 Werkzeug .......................... 18 Mechanische Installation ...................... 18 3.2.1 Prüfen Sie die Sonde auf die korrekten Abmessungen und ihre Stärke ......19 3.2.2 Längenzuschnitt der Sonde ....................23 3.2.3 Anbringen der Sonde ......................24 3.2.1 Anbringen der Zentrierscheiben ..................27 3.2.2 Montage des Messumformers ..................
  • Seite 10 5.3.3 Volume (Volumen)......................92 5.3.4 Correlation Algorithm (Korrelationsalgorithmus) ............... 92 5.3.5 Konfiguration des werkseingestellten Algorithmus............96 5.3.6 Anpassen des Korrelationsalgorithmus ................96 Die Menüs „Echo Curve (Echokurve)“ und „Correlation Algorithm 5.3.7 (Korrelationsalgorithmus)“ ......................99 Düsen ..........................102 Wartung und Fehlersuche ................. 103 Übersicht ..........................
  • Seite 11 Abbildungsverzeichnis Abbildung 1-1: Komponenten des Level-Messumformers ............2 Abbildung 1-2: Sondenkonstruktionen ..................4 Abbildung 1-3: Beispiel einer HART-Verbindung ..............7 Abbildung 1-4: Beispiel einer FF-Verbindung ................8 Abbildung 1-5: Beispiel für ein FF-Netzwerk ................9 Abbildung 1-6: Beispiel für ein Messumformer-Typenschild ..........10 Abbildung 1-7: Standard-SLG 700-Typenschild ..............
  • Seite 12 Abbildung 4-1: Drei-Tasten-Option..................48 Abbildung 4-2: Basisanzeige mit PV-Format ................. 74 Abbildung 4-3: Grafikanzeigeformate mit Prozessvariable ............ 75 Abbildung 4-4: Lage der Brücken für Sicherheitsstellung und Schreibschutz ....... 80 Abbildung 5-1: Bezugsebene R für Messumformer mit Flanschen und solche mit Gewinde......................... 83 Abbildung 5-2: Beispiel für eine geflutete Anwendung ............
  • Seite 13 Tabellenverzeichnis Tabelle 1-1: Merkmale und Optionen ..................1 Tabelle 1-2: Verfügbare SmartLine GWR-Anzeigeeigenschaften ..........3 Tabelle 1-3: Sensor- (Waveguide-) Auswahl ................5 Tabelle 3-1: Installationssequenz .................... 17 Tabelle 3-2: Sequenz der mechanischen Installation .............. 18 Tabelle 3-3: Dehnlastgrenzwerte für flexible Sonden ............. 20 Tabelle 3-4: Grenzwerte für Montagewinkel der Sonde ............
  • Seite 14 Seite xiv Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Ausgabe 2.0...
  • Seite 15: Einführung

    1 Einführung 1.1 Übersicht Der SLG 700 Guided Wave Radar SmartLine-Messumformer ist ein elektronisches Instrument für die Messung von Flüssigkeiten und Feststoffen. Guided Wave Radar- (GWR) Messumformer verwenden Zeitbereichsreflektometrie mit Radarimpulsen, die von einer Wellenführung aus Metall (Waveguide) geführt und von der Oberfläche eines Produkts reflektiert werden, um Füllstände in Tanks zu messen.
  • Seite 16: Elektronikgehäuse

     Sonde (auch als „Waveguide“ bezeichnet). Diese Komponenten werden nachfolgend beschrieben. Es sind weitere Montagemöglichkeiten und optionale Zubehörteile erhältlich, wie etwa Zentrierscheiben für die Sonde. Eine Liste alle Optionen und Zubehörteile finden Sie in den Einkaufsspezifikationen. Abbildung 1-1: Komponenten des Level-Messumformers 1.3.2 Elektronikgehäuse Das Elektronikgehäuse enthält die folgenden Komponenten.
  • Seite 17: Sensorgehäuse

    Tabelle 1-2: Verfügbare SmartLine GWR-Anzeigeeigenschaften  Basisanzeige Geeignet für einfache Prozessanforderungen  360°-Rotation in 90°-Schritten  2 Zeilen, 16 Zeichen  Standard-Messeinheiten  Diagnosemeldungen  Grafikanzeige 360°-Rotation in 90°-Schritten  Drei konfigurierbare Bildschirmformate mit konfigurierbaren zyklischen Anzeigen der verschiedenen Anzeigeformate ...
  • Seite 18: Sonde

    Abbildung 1-2 zeigt die verschiedenen Sondenkonstruktionen. Sonden werden auch als „Waveguides“ bezeichnet. Honeywell bietet verschiedene Sondenkonstruktionen, um die Leistung des Instruments in unterschiedlichen Anwendungsbereichen zu verbessern. Eine Ein-Draht-Sonde ist die üblichste Konstruktion; die anderen varianten werden je nach Anwendungsanforderungen bereitgestellt.
  • Seite 19: Tabelle 1-3: Sensor- (Waveguide-) Auswahl

    Die Konstruktion der Sonde (Waveguide) bringt bestimmte Eigenschaften mit sich.Tabelle 1-3: Sensor- (Waveguide-) Auswahl fasst die Vor- und Nachteile der verschiedenen Sondenkonstruktionen zusammen. Installationsdetails zu den einzelnen Sonden finden Sie in Kapitel 3 Installation des Messumformers. Tabelle 1-3: Sensor- (Waveguide-) Auswahl Sensor- Vorteile Nachteile...
  • Seite 20 Sensor- Vorteile Nachteile (Waveguide-) Konstruktion  Kann im Winkel montiert werden Der kleine Raum zwischen dem inneren Stab und dem Koaxialschild der Sonde ist schwer zu reinigen. Dadurch ist eine Koaxialsonde für verschmutzte oder stark viskose Materialien nicht geeignet. Seite 6 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Ausgabe 2.0...
  • Seite 21: Kommunikation Mit Dem Messumformer

    Kommunikationswiderstand RL kann an einer beliebigen Stelle in der 4-20 mA-Schleife eingefügt werden, empfohlen ist jedoch eine Installation nahe dem Pluspol der Einspeisung. Das MC Toolkit ist ein dediziertes Honeywell-Kommunikationstool. Es können auch äquivalente Tools oder ein HART-zu-USB-Konverter verwendet werden.
  • Seite 22: Foundation Fieldbus (Ff)

    1.4.2 Foundation Fieldbus (FF) Abbildung 1-4 illustriert die Verbindung des Messumformers mit einem FF-Handheld- Gerät. Eine Ähnliche Verbindung kann unter Verwendung von PC- Konfigurationssoftware realisiert werden. Jeder Messumformer enthält eine Konfigurationsdatenbank, die seine Betriebseigenschaften in einem nicht-flüchtigen Speicher aufbewahrt. Die Handheld- oder PC-Software wird zur Einrichtung und/oder Änderung ausgewählter Betriebsparameter in einer Messumformer-Datenbank verwendet.
  • Seite 23: Slg 700-Messumformer-Typenschild

    Abbildung 1-5: Beispiel für ein FF-Netzwerk 1.5 SLG 700-Messumformer-Typenschild Das Typenschild des Messumformers befindet sich oben auf dem Elektronikgehäuse (vgl. Abbildung 1-6) und führt die folgenden Eigenschaften auf:  Modellnummer  Physische Konfiguration  Betriebsspannung  Maximaler Betriebsdruck  Zertifizierung, wenn angefordert (SIL und CRN) Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 9...
  • Seite 24: Abbildung 1-6: Beispiel Für Ein Messumformer-Typenschild

    BENETZTES MATERIAL: Eine Liste der mediumberührten Materialien. KUNDEN-ID: Benutzerdefinierte ID, falls bestellt, andernfalls leer. GEHÄUSEANSCHLUSSTYP: Kabeleinführungsgröße: ½” NPT oder M20 ASSEMBLED IN / MADE BY HONEYWELL: Das Land, in dem der Messumformer gefertigt und getestet wurde. SIL-INFORMATION: SIL-Stufe 2/3, falls bestellt.
  • Seite 25: Beschreibung Der Messumformer-Modellnummer

    oder 1.6 Beschreibung der Messumformer-Modellnummer Die Modellnummer besteht aus einer Reihe von Auswahlmöglichkeiten und Optionen, die bei der Bestellung des Messumformers angegeben werden können. Dazu gehört der Basis- Messumformertyp, wie etwa SLG720 (Standard-Temperatur, Standard-Druck), gefolgt von bis zu neun zusätzlichen Zeichenfolgen, die aus der entsprechenden Tabelle in der Modellauswahlanleitung (MSG) ausgewählt werden können.
  • Seite 26: Radar Level-Messung

    2 Radar Level-Messung 2.1 Übersicht Dieses Kapitel beschreibt die dem Messumformer zugrundeliegenden theoretischen Prinzipien und erläutert, wie Tank- und Prozessbedingungen die Messungen beeinflussen. 2.2 Betriebsprinzip Guided Wave Radar ermöglicht Füllstandmessungen auf der Grundlage des Prinzips der Zeitbereichsreflektometrie (Time-Domain Reflectometry, TDR). Elektromagnetische Messungsimpulse werden von einer metallischen Sonde an das zu messende Material übertragen.
  • Seite 27: Trennschichtmessung

    Der SLG 700 verwendet zahlreiche Impulse mit sehr geringer Energie; dazu kommt eine Technologie namens Equivalent-Time Sampling (ETS) zum Einsatz, die exakte Informationen über den Füllstand ermöglicht. Tabelle 3-5 ist ein Beispiel für eine mit dem ETS-Verfahren erfasste Wellenform. Die Füllstände können aus den Wellenformen abgeleitet werden, wenn die erwarteten Positionen und Formen von Kante, Ebene und Ende der Sondenreflexionen bekannt sind.
  • Seite 28: Erweiterte Signalverarbeitung

    Abbildung 2-3: Trennschichtmessung Die typischen dielektrischen Konstanten für Schnittstellenmessungen: Wobei: Dampf = 1 (nominell) Dielektrische Konstante des oberen Produkts = dabei ist die dielektrische Konstante des oberen Produkts kleiner als 8, und die Differenz der dielektrischen Konstanten zwischen dem oberen und dem unteren Produkt ist größer als 10 Die Mindestdicke der Schnittstellenschicht ist 400 mm.
  • Seite 29: Prozessanwendungen

    2.3 Prozessanwendungen Der SLG 700-Messumformer kann mit verschiedenen Prozessbedingungen umgehen. Es können Messungen an einzelnen Flüssigkeiten oder auch von Schnittstellen durchgeführt werden. Messungen sind bei Turbulenzen und beim Auftreten von Schaum möglich. In manchen Situationen sind jedoch besondere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich. 2.3.1 Schaum Je nach den Eigenschaften des Schaums kann die Messung durch das Vorhandensein von Schaum auf der Oberfläche der zu Messenden Flüssigkeit beeinflusst werden.
  • Seite 30: Materialien (Kunststoff Vs. Metall)

    Abbildung 2-4: Vertikale Oben- und abgewinkelte Montage 2.4.2 Materialien (Kunststoff vs. Metall) Der Messumformer kann erfolgreich in Behältern aus beliebigen Materialien verwendet werden. Achten Sie bei der Planung der Installation des Messumformers darauf, dass Metallwände des Behälters das Messungssignal reflektieren und in manchen Fällen auch verstärken können.
  • Seite 31: Installation Des Messumformers

    3 Installation des Messumformers 3.1 Vorbereitung 3.1.1 Installationssequenz Tabelle 3-1 führt die allgemeinen Installationsschritte auf. Einzelheiten werden in den jeweiligen Abschnitten erläutert. Tabelle 3-1: Installationssequenz Schritt Maßnahme Vgl. Abschnitt Durchführung der mechanischen Installation von Messumformer und Sonde. Anschluss von Verdrahtung und Stromzufuhr des Messumformers.
  • Seite 32: Werkzeug

    3.1.2 Werkzeug Die erforderlichen Werkzeuge hängen von den bestellten Optionen ab. Für dieses Element Verwenden Sie dieses Werkzeug M3-Stellschraube für Koaxial-Kupplung Innensechskant-Schlüssel SW (SCA, SCC, SCD) 1,5 mm M4-Stellschraube für Rotation des Innensechskant-Schlüssel SW Elektronikgehäuses 2,0 mm M5-Stellschraube für Endgewicht Seilsonde Innensechskant-Schlüssel SW (SWA, SWB) 2,5 mm...
  • Seite 33: Prüfen Sie Die Sonde Auf Die Korrekten Abmessungen Und Ihre Stärke

    3.2.1 Prüfen Sie die Sonde auf die korrekten Abmessungen und ihre Stärke Messen Sie die Länge der Sonde, und prüfen Sie, ob sie die Dehn- und Biegelastgrenzwerte einhält. Abmessungen der SLG 720-Sonde 3.2.1.1 Abbildung 3-1: Abmessungen der SLG 720-Sonde; mm [in] Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 19...
  • Seite 34: Tabelle 3-3: Dehnlastgrenzwerte Für Flexible Sonden

    Dehnlast 3.2.1.2 Die Bewegung des Mediums in dem Tank führt zur Belastung der Sonde des Messumformers. Flexible Seilsonden sind einer Dehnlast ausgesetzt, die sich auf die obere Abdeckung des Tanks überträgt. Stellen Sie sicher, dass die maximale Dehnlast der Sonne nicht die maximale Last der oberen Tankabdeckung übersteigt. Je nach Position können die Kräfte, die auf verankerte flexible Sonden einwirken, zwischen dem Zwei- und dem Zehnfachen der Kraft betragen, die bei flexiblen Sonden mit Endgewichten auftreten.
  • Seite 35: Tabelle 3-5: Grenzwerte Für Biegedrehmoment Bei Stabsonden (Alle Längen)

    Tabelle 3-5: Grenzwerte für Biegedrehmoment bei Stabsonden (alle Längen) Maximales Sonden Biegedrehmoment Modell auswahl Beschreibung der Sonde [Nm]* Stab, 8 mm, 2 m-Segmente Stab, 8 mm, 1 m-Segmente Stab, 8 mm, 0,5 m-Segmente SLG720 Stab, 12 mm, 2 m-Segmente Stab, 12 mm, 1 m-Segmente Stab, 12 mm, 0,5 m- Segmente *Reduzieren Sie bei einer gewinkelt montierten Sonde diese...
  • Seite 36 Verwenden Sie zur Berechnung des Drehmoments Ihrer Sonde durch die Flüssigkeitsbewegung die folgende Formel, und prüfen Sie den Wert anhand der Drehmomentgrenzwerte in Tabelle 3-5 und Tabelle 3-6. Wobei: M = Drehmoment Reibungsfaktor ρ [kg/m ] = Dichte des Mediums v [m/s] = Geschwindigkeit des Mediums senkrecht zur Sonde d [m] = Durchmesser der Sonde...
  • Seite 37: Abbildung 3-2: Beispiele Für Biegedrehmomentwerte

    Biegedrehmoment [M] bei 8 mm-Stabsonde v=0.2m/s v=0.3m/s v=0.4m/s Länge der Sonde [L] in m Abbildung 3-2: Beispiele für Biegedrehmomentwerte 3.2.2 Längenzuschnitt der Sonde 3.2.2.1 Kürzen einer Stabsonde Wenn der Abstand zum Tankboden weniger als 0,4" (10 mm) beträgt, muss der Stab gekürzt werden.
  • Seite 38: Anbringen Der Sonde

    3.2.3 Anbringen der Sonde Stabsondenbausatz 3.2.3.1 Stabsonden werden in Segmenten geliefert. Die Segmente sind durch Stifte und Sicherungsscheiben miteinander verbunden. Schritt Maßnahme Bringen Sie den Prozessanschluss mit einer Mutter und einer Sicherungsscheibe am zentralen Leiter an. Schrauben Sie die Mutter vollständig auf den zentralen Leiter, und setzen Sie dann die Sicherungsscheibe auf das Gewinde.
  • Seite 39: Abbildung 3-4: Seilsondenbausatz

    Seilsondenbausatz 3.2.3.2 Seilsonden werden mit angebrachtem Endgewicht geliefert. Achten Sie darauf, dass das Elektronikgehäuse geerdet ist, bevor Sie eine Seilsonde in den Tank hinablassen. Schritt Maßnahme Bringen Sie den Prozessanschluss mit einer Mutter und einer Sicherungsscheibe am zentralen Leiter an. Schrauben Sie die Mutter vollständig auf den zentralen Leiter, und setzen Sie dann die Sicherungsscheibe auf das Gewinde.
  • Seite 40: Abbildung 3-5: Koaxialsondenbausatz

    Führen Sie nach dem Zusammenbau des inneren Stabs die PTFE- Abstandhalter in die vorgefertigten Nuten entlang des inneren Leiters ein. Bauen Sie den äußeren Koaxialleiter zusammen. Der äußere Leiter besteht aus drei Segmenten: einem Startersegment, einem Segment und einem Endsegment. Das Startersegment hat an einem Ende ein M20x1-Innengewinde und am anderen Ende ein M22x1,5-Außengewinde.
  • Seite 41: Anbringen Der Zentrierscheiben

    Option ohne Sonde 3.2.3.4 Für Anwender, die ihre eigene Sonde verwenden möchten, ist der SLG 700- Messumformer auch optional ohne Sonde erhältlich (SLGXXX-000). Wenn diese Option gewählt wird, wird der Messumformer mit Mutter und Sicherungsscheibe, jedoch ohne Sonde geliefert, Den empfohlenen Sondendurchmesser und das empfohlene Konstruktionsmaterial finden Sie in Tabelle 3-7.
  • Seite 42: Tabelle 3-8: Zentrierscheiben-Rohrplananwendung

    Tabelle 3-8: Zentrierscheiben-Rohrplananwendung Rohrplan Rohrgröße 5s,5 10s,10 40s,40 80s,80 2“ 2” 2” 2” 2” 3” 3” 3” 3” 3” 4” 4” 4” 4” 4” 4” 3” 5” 4” 4” 4” 4” 4” 4” 6” 6” 6” 6” 6” 4” 4” 7”...
  • Seite 43: Montage Des Messumformers

    3.2.2 Montage des Messumformers Abmessungen des SLG 720-Messumformers 3.2.2.1 Abbildung 3-7: SLG 720-Messumformer mit Flansch, mm ["] Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 29...
  • Seite 44: Abbildung 3-8: Slg 720-Messumformer Mit Gewinde (Npt), Mm ["]

    Abbildung 3-8: SLG 720-Messumformer mit Gewinde (NPT), mm ["] Seite 30 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Ausgabe 2.0...
  • Seite 45: Abbildung 3-9: Slg 720-Messumformer Mit Gewinde (Bsp/G), Mm ["]

    Abbildung 3-9: SLG 720-Messumformer mit Gewinde (BSP/G), mm ["] Geeignete Befestigungsposition 3.2.2.2 Beachten Sie zur Minimierung von Signalinterferenzen die Mindestabstände in Tabelle 3-10. Beispiele für Hindernisse, die vermieden werden sollten, sind: Herausragende Schweißnähte, interne Installationen, Rührwerke, Rohre und Düsen im Tank, Heizspiralen, Einlassströme, Leitern usw.
  • Seite 46: Abbildung 3-10: Befestigungsposition

    Abbildung 3-10: Befestigungsposition Tabelle 3-10: Mindestabstand zur Tankwand und zu Hindernissen (mm) Sonde Mindestabstand Mindestabstand Mindestabstand (Waveguide) zu Hindernissen zur metallischen Tankwand nichtmetallischen Tankwand Ein Draht Einzelstab Koaxial Seite 32 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Ausgabe 2.0...
  • Seite 47: Abbildung 3-11: Temperaturgrenzen Für Slg 720

    Temperaturanforderungen 3.2.2.3 Die thermische Last durch den Prozess und die Umgebung wirkt sich auf die Temperatur der Elektronik und auf die Versiegelungen innerhalb des Level-Messumformers aus. Abbildung 3-11 definiert die Grenzwerte für die Umgebungs- und Prozesstemperaturen für bestimmte Dichtungswerkstoffe in dem Messumformer. Abbildung 3-11: Temperaturgrenzen für SLG 720 Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 33...
  • Seite 48: Flanschbefestigung

    Flanschbefestigung 3.2.2.4 Schrauben Sie zur Montage eines per Flansch befestigten Messumformers den Flansch des Messumformers an das Flanschrohr an der Wand des Tanks. Schritt Maßnahme Bei isolierten Tanks muss ausreichend Isolierung für die Flanschaufnahme ausgeschnitten werden. Hinweis: Der Endnutzer ist für die korrekte Flanschdichtung und das passende Montagematerial für die Betriebsbedingungen des Messumformers verantwortlich.
  • Seite 49: Abbildung 3-13: Flanschmontage

    Abbildung 3-13: Flanschmontage Tabelle 3-11: SLG 720: Empfohlene Düsenabmessungen Einfache Sonde (Stab/Seil) Koaxialsonde 6” (150 mm) Empfohlener Düsendurchmesser (D) Sondendurchmesser 2” (50 mm) Mindest-Düsendurchmesser (D) Sondendurchmesser 4” (100 mm) + Empfohlene Düsenhöhe (H) Düsendurchmesser (*) (*) Bei Verwendung einer flexiblen Sonde in Düsen, die höher als 6” (150 mm) sind, wird die SWB-Drahtsonde mit Erweiterungsstift empfohlen.
  • Seite 50: Abbildung 3-14: Tankverbindung Mit Gewinde

    Gewindemontage 3.2.2.5 Sobald die Sonde mit dem Messumformer verbunden ist, kann die Messumformereinheit am Tank installiert werden. Messumformer mit Gewinde-Prozessanschlüssen können an Tanks oder Düsen mit Gewindeansätzen geschraubt werden. Setzen Sie bei Tanks mit BSP/G-Gewinden eine Dichtung auf den Tank, oder bringen Sie ein Dichtungsmittel auf die Gewinde des Tankanschlusses auf.
  • Seite 51: Abbildung 3-16: Bypass-Installation

    Montage an Bypass/Parallelschuss 3.2.2.6 Der SLG 700-Messumformer kann erfolgreich in einem neuen oder vorhandenen Bypassrohr, Parallelschuss oder einem Seitenrohr installiert werden, wie in Abbildung 3-16 gezeigt. Diese Art der Installation ist oft einfacher und ermöglicht das Hinzufügen von Radar-Füllstandmessungseinrichtungen zu einer ansonsten stark überfrachteten Installation.
  • Seite 52: Abbildung 3-17: Montage An Nichtmetallischen Behältern

    Für Längen über 20′ 8″ (6,3 m): Eine Seilsonde mit Gewicht und Zentrierscheibe wird empfohlen. Für starre Sonden von mehr als 1 m Länge wird eine Zentrierscheibe empfohlen, um exzessive Bewegungen durch starke Strömungen in dem Rohr zu vermeiden. 3.2.2.7 Montage an einem nichtmetallischen Behälter.
  • Seite 53: Abbildung 3-19: Remote-Montage

    Sie das Elektronikmodul mit den drei mitgelieferten M6-Schrauben an dem Halter. Schließen Sie das Kabel an, und prüfen Sie die Biegungen auf den Mindestradius (vgl. Abbildung 3-19), um Beschädigungen zu vermeiden. Ziehen Sie die Muttern mit einem Drehmoment von 6 Nm fest. Abbildung 3-19: Abgesetzte Montage Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 39...
  • Seite 54: Drehen Des Messumformergehäuses

    3.2.3 Drehen des Messumformergehäuses Nach der Installation kann das Messumformergehäuse in die gewünschte Position gedreht werden (0 - 180°), indem Sie die zwei Stellschrauben (nicht am Elektrogehäuse) lösen. Abbildung 3-20: Rotieren des Messumformergehäuses 3.2.4 Sichern der Sonde In Tanks mit Turbulenzen kann es erforderlich sein, die Sonde am Tank zu befestigen, um Beschädigungen oder Berührungen der Tankwand zu vermeiden Je nach Typ der Sonde können dazu verschiedene Verfahren verwendet werden.
  • Seite 55: Abbildung 3-22: Durchhängen Einer Seilsonde

    vermeiden. Das Durchhängen sollte ~1 cm/m (1,5″/10′) der Probenlänge betragen. Siehe Abbildung 3-22. Abbildung 3-22: Durchhängen einer Seilsonde Koaxialsonden können über ihre gesamte Länge hinweg verankert werden. Achten Sie darauf, dass sich die Sonde über ihre gesamte Länge frei bewegen kann, um thermische Expansion zu ermöglichen.
  • Seite 56: Installieren Der Kabeleinführungsstopfen Und Adapter

    3.2.5 Installieren der Kabeleinführungsstopfen und Adapter WICHTIGER HINWEIS ZU KABELEINFÜHRUNGEN DIE KABELEINFÜHRUNGEN/KABELVERSCHRAUBUNGEN DIESES PRODUKTS VERFÜGEN ÜBER KUNSTSTOFFSTAUBKAPPEN, DIE IM BETRIEB NICHT VERWENDET WERDEN DÜRFEN. DER BENUTZER IST DAFÜR VERANTWORTLICH, DIE STAUBKAPPEN GEGEN KABELVERSCHRAUBUNGEN, ADAPTER UND/ODER BLINDSTOPFEN AUSZUTAUSCHEN, DIE FÜR DIE INSTALLATIONSUMGEBUNG DES PRODUKTS GEEIGNET SIND.
  • Seite 57: Elektrik

    3.3 Elektrik 3.3.1 Verdrahten eines Messumformers 3.3.1.1 Übersicht Der Messumformer ist für Zwei-Draht-Stromschleifen mit Schleifenwiderstand und einer Betriebsspannung innerhalb des Betriebsbereichs konstruiert, wie in Abbildung 3-24: Messumformer-Betriebsbereiche gezeigt. Abbildung 3-24: Messumformer-Betriebsbereiche Zum Anschluss des Messumformers werden einfach die Plus(+)- und Minus(–)-Leitungen des Messkreises an die entsprechenden Klemmen (+) und (–) am Klemmenblock im Messumformer-Elektronikgehäuse angeschlossen, wie in Abbildung 3-25 dargestellt.
  • Seite 58 Die positiven und negativen Schleifenleitungen werden an den positiven (+) und negativen (–) Klemmen am Klemmenblock im Messumformer-Elektronikgehäuse angeschlossen. Für eigensichere Anwendungen können Sicherheitsbarrieren entsprechend den Honeywell-Vorschriften installiert werden. 3.3.1.2 Verdrahtungsvarianten Die oben beschriebenen Verfahren werden durchgeführt, um den Messumformer an die Stromversorgung anzuschließen.
  • Seite 59: Blitzschutz

    Verdrahtungsverfahren 3.3.1.3 Stellen Sie sicher, dass die Schleifenstromversorgung ausgeschaltet ist. Informationen zur Lage der Bauteile finden Sie in Abbildung 3-25. Lösen Sie die Befestigungsschraube der Abdeckkappe mithilfe eines 1,5-mm- Innensechskantschlüssels. Nehmen Sie die Abdeckkappe an der Seite des Klemmenblocks vom Elektronikgehäuse ab.
  • Seite 60 Bei der Installation als nicht eigenzündfähiges oder nicht Funken erzeugendes Betriebsmittel an gefährdeten Standorten trennen Sie die Spannungsversorgung außerhalb des gefährdeten Bereichs vom Messumformer oder vergewissern sich, dass der Arbeitsbereich nicht gefährdet ist, bevor Sie die Anschlüsse am Messumformer an- oder abklemmen.
  • Seite 61: Betrieb Des Messumformers

    Für FF vgl. die Bedienungsanleitung zu SLG 700 Foundation Fieldbus-Option, Nr. 34-SL-25-07. 4.1.3 Handheld-Gerät über HART Für Handheld-Geräte wie MC Toolkit von Honeywell stehen DDs zur Verfügung. Vgl. die Bedienungsanleitung für SLG 700 HART-Option, Nr. 34-SL-25-06. Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 47...
  • Seite 62: Drei-Tasten-Bedienung

    Honeywell stellt für die SLG 700-Messumformer DD- und DTM-Dateien zur Verfügung. Diese Dateien stehen auf der Website von Honeywell zum Download bereit: https://www.honeywellprocess.com/en-US/explore/products/instrumentation/process-level- sensors/Pages/smartline-level-transmitter.aspx. Klicken Sie auf die Registerkarte „Documentation“, und navigieren Sie dann zu „Public Support Documentation“. Lesen Sie vorbereitend für die Prozesse nach der Installation das Benutzerhandbuch für das MC Toolkit 404, Dokument-Nummer 34-ST-25-50, für Informationen zur Konditionierung des...
  • Seite 63: Navigation In Menüs

    Zum nächsten Menüpunkt in einer aktiven Liste blättern. Verringern Verringern  Durch die alphanumerische Liste zum Mitte Nächster Cursor nach unten gewünschten Buchstaben blättern (z. B. für Menüpunkt bewegen die Eingabe von Tag-Namen oder Zahlenwerten) Das Hauptmenü aufrufen. Den angezeigten Ein untergeordnetes Menü...
  • Seite 64: Bearbeiten Eines Numerischen Werts

    Tabelle 4-2: Dateneingabe über drei Tasten Bildschirm Numerische Dateneingabe Texteingabe Symbol Zeigt den oberen Grenzwert für diesen Parameter an. ▲ Nicht verfügbar Dieses Symbol wird nur an der Stelle ganz links im Dateneingabefeld angezeigt. Zeigt den unteren Grenzwert für diesen Parameter an.
  • Seite 65: Das Menü Der Basisanzeige

    4.3 Das Menü der Basisanzeige Das Menü der Basisanzeige ist ein sequenzielles Menü mit einer Ebene, das nach Erreichen des letzten Menüpunkts wieder vorne beginnt und umgekehrt.  Drücken Sie , um das Menü aufzurufen.  Wählen Sie <Exit Menu> (<Menü verlassen>,) aus und drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
  • Seite 66 Menüpunkt Auswahlmöglichkeiten Beschreibung Maßnahme Bildschirmnr. PV Produktstand Wählen Sie die anzuzeigende Prozessvariable (PV). Die (nur HART) % Prod Level (Produktstand in Auswahlmöglichkeiten hängen von dem gemessenen Produkt ab. Dist To Prod (Abstand zum Produkt) Prod Lvl Rate (Produktstandrate) Product Volume (Produktvolumen) Vapor Thick (Dampfdicke) % Vapor Thick (Dampfdicke in...
  • Seite 67 (NAMUR-Ausgang) Messkreisausgang und Deaktivieren Fehlersignale auf die NAMUR- (nur HART) Pegel. Deaktivieren: Setzt den Messkreisausgang und Fehlersignale auf die Honeywell- Pegel. Betätigen Sie  zur Damping ##.# Mit dieser Auswahl wird ein digitaler (Dämpfung) Filter zugeschaltet, um Störungen Eingabe der Menüauswahl ...
  • Seite 68 Menüpunkt Auswahlmöglichkeiten Beschreibung Maßnahme LP DC (DC unteres ###.### Nur für gemessene Produkte des Produkt) Typs Two Liquid. Wenn LP DC - UP DC < 10, wird eine Warnmeldung ausgegeben Sensor Height ###.### In der nachfolgenden Abbildung (Sensorhöhe) steht: A für die Sensorhöhe Max Prod Level ###.### B für den maximalen Produktstand...
  • Seite 69 Menüpunkt Auswahlmöglichkeiten Beschreibung Maßnahme Loop Test Loop Test (Messkreis-Test) Mit dieser Auswahl wird der DAC- (Messkreis-Test) Ausgang auf einen beliebigen Wert 12.000 zwischen 3,8 und 20,8 mA gesetzt. (nur HART) Hinweis: Mit dieser Auswahl wird Hinweis: Der der DAC auf den festen Messkreis muss Ausgangsmodus eingestellt.
  • Seite 70 Menüpunkt Auswahlmöglichkeiten Beschreibung Maßnahme Drücken Sie , um Mounting Angle ##.### 0-90° (Montagewinkel) die Menüauswahl einzugeben  und , um die Zahl auszuwählen.  zur Eingabe und Wechsel zur nächsten Stelle Drücken Sie , um Block Dist High #.### Konfiguriert den Bereich in der (Blockabstand Nähe des Flanschs, in dem die Menüauswahl...
  • Seite 71: Das Menü Der Grafikanzeige

    4.4 Das Menü der Grafikanzeige Tabelle 4-4 zeigt die oberen drei Ebenen des Grafikmenüs. Jede Ebene besitzt den Menüpunkt <Return>, der Sie zur vorherigen Ebene zurückführt. Tabelle 4-4: Hauptmenü-Struktur der Grafikanzeige Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 <Beenden> Display Config LCD Contrast (LCD-Kontrast) Weitere Informationen finden Sie unter (Anzeigekonfiguration)
  • Seite 72 Tabelle 4-5: Untermenü Display Config (Anzeigekonfiguration) Diese Tabelle beschreibt das Untermenü „Display Config“ des Grafikdisplaymenüs. <Return> Zurück zu Menüebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Maßnahme <Return> (<Zurück>) Drücken Sie , um Set Contrast Die LCD-Kontraststufe (Kontrast einstellen. die Menüauswahl festlegen) einzugeben Bereich von 0 bis 9.
  • Seite 73 <Return> (<Zurück>) Screen Format Kein(e) Das Displayformat aus (Bildschirmformat) der Liste auswählen. PV & bar graph (PV & schreibgeschützt) Balkendiagramm) PV & Trend Drücken Sie , um Trend Hours Menge der historischen die Menüauswahl (Trendstunden, FF Daten auswählen, die in einzugeben schreibgeschützt) der Trendanzeige...
  • Seite 74 Level, Interface & Display Units Auswahl der (Anzeigeeinheiten, Distance (Stand, Displayeinheiten für die FF schreibgeschützt) Schnittstelle und gewählte PV. Abstand): ft, in, m, cm, mm Volume (Volumen): , in , US gal, Imp gal, barrels, liqud barrels, Level Rate (Standrate): ft/s, ft/m, m/s, in/min, Internal temp (Interne Temp.):...
  • Seite 75 Tabelle 4-6: Untermenü Basic Config (Grundlegende Konfiguration) <Return> Zurück zu Menüebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Maßnahme <Return> (<Zurück>) Betätigen Sie  zur Geben Sie die Bezeichnung Eingabe der für die Messstelle (Tag-ID) Menüauswahl  und mit bis zu 8 Zeichen an. ...
  • Seite 76 Nur für gemessene Produkte des Typs zwei Flüssigkeiten. Upper Prod DC Wenn der Wert kleiner Betätigen Sie  zur (Oberes Produkt) als Dampf DC oder größer als LP DC ist, Eingabe der wird eine Warnmeldung Menüauswa Process (Prozess) hl  und  ausgegeben ###.### zur Auswahl...
  • Seite 77 Stelle Deaktiviert: Setzt den Betätigen Sie  zur Messkreisausgang und Fehlersignale auf die Eingabe der Honeywell-Pegel. NAMUR Output Menüauswah l  und  zur Aktiviert: Setzt den (NAMUR-Ausgang) Messkreisausgang und Auswahl aus der Liste,  Fehlersignale auf die NAMUR-Pegel.
  • Seite 78 <Return> (<Zurück>) Set LRV (LRV Drücken Sie , um die Set LRV (LRV ACHTUNG: Bei Ausführung dieses Service festlegen) (nur festlegen) wird der untere Messbereichswert (Lower Menüauswahl HART) einzugeben,  zur Range Value, LRV) dem Guided Wave Radar- Eingangsstand gleichgesetzt. Ausführung <Return>...
  • Seite 79 Betätigen Sie  Day (Tag) Geben Sie den numerischen Wert zur Eingabe der Menüauswahl  des aktuellen und  zur Datums ein. Der Tag wird nur Auswahl der Nummer,  zur angezeigt, wenn kein Installationsdatum in Eingabe und zum den Messumformer Fortfahren mit der programmiert wurde.
  • Seite 80 Drücken Sie , um die Block Dist High #.### Konfiguriert den Bereich in Menüauswahl (Blockabstand der Nähe des Flanschs, in einzugeben Hoch) dem Messungen nicht  und , um die Zahl möglich bzw. ungenau sind. auszuwählen.  zur Eingabe und Der eingegebene Wert Wechsel zur nächsten wird in Längeneinheiten...
  • Seite 81 Tank Height ###.### Wird konvertiert und nur (Tankhöhe) angezeigt, wenn die Tankform „Vertical Bullet“ ist. Der eingegebene Wert wird in Längeneinheiten angegeben. Der eingegebene Wert wird in Längeneinheiten angegeben. <Return> (<Zurück>) Trim Zero (Trim Mit dieser Auswahl wird das Nullpunktsignal des Nullpunkt) Messkreises auf 4,000 mA eingestellt.
  • Seite 82 <Return> (<Zurück>) Betätigen Sie  zur Poll Address 0 (Standard) bis 63 (Abfrageadresse) Eingabe der Menüauswahl  und  zur Auswahl der Zahl.  zur Eingabe und Wechsel zur nächsten Stelle Betätigen Sie  zur Final Assy Num Asset tracking number (Endmontagenummer) (Ressourcen- Eingabe der Menüauswahl...
  • Seite 83: Tabelle 4-8: Untermenü „Monitor (Überwachung)

    Tabelle 4-8: Untermenü „Monitor (Überwachung)“ Diese Tabelle beschreibt das Untermenü „Monitor“ des Grafikdisplaymenüs. Alle Menüpunkte sind schreibgeschützt. Lösungen finden Sie unter „Fehlersuche“. <Return> Zurück zu Menüebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Status Beschreibung <Return> (<Zurück>) Active Diags (R) (Aktive Diagnosen) Sensor Module (R) FAULT: Am Sensor ist ein Problem aufgetreten.
  • Seite 84 <Return> (<Zurück>) Active Diags (R) (Aktive Zeigt die Anzahl der zurzeit aktiven, nicht Diagnosen) kritischen Diagnosemeldungen an. LOW: Die Betriebsspannung liegt unter dem Supply Voltage (R) (Betriebsspannung) spezifizierten Grenzwert für eine niedrige LOW (NIEDRIG) Betriebsspannung. HIGH (HOCH) HIGH: Die Betriebsspannung liegt über dem spezifizierten Grenzwert für eine hohe Betriebsspannung.
  • Seite 85 Produkt) (R) Sensing Section (R) (Abtastabschnitt) Blk Dist Hi Zone (R) Blk Dist Hi Zone Diese beiden Parameter markieren Regionen (Zone Blockabstand (Zone außerhalb korrekter Messungen. Hoch) Blockabstand Wenn der Füllstand einen dieser Parameter Hoch) erreicht ist der Status = Unknown (Unbekannt) Blk Dist Lo Zone (R) Blk Dist Lo Zone (Zone Blockabstand...
  • Seite 86 <Return> (<Zurück>) Display Info (Anzeigeinf Firmware Version Die Firmware-Version des ormationen) (Firmware-Version) Anzeigemoduls <Return> (<Zurück>) Firmware Version Die Firmware-Version des (Firmware-Version) Kommunikationsmoduls Protokoll HART Das Kommunikationsprotokoll des Messumformers Universal Rev (R) Nur für HART-Gerät (nur HART) Version der HART-Spezifikation Field Dev Rev (R) Nur für HART-Gerät.
  • Seite 87 Beispiel: Echo Stem Plot für Schnittstelle zwischen zwei Flüssigkeiten: X-Achse: Die Referenzebene ist bei 0. Der Abstand wird in Längeneinheit angegeben (das „M“ kann zu „m“ geändert werden, wo sich die X- und die Y-Achse schneiden, um anzugeben, dass die Einheit Meter ist). In der Abbildung oben werden Meter verwendet.
  • Seite 88: Überwachen Von Basis- Und Grafikanzeige

    4.5 Überwachen von Basis- und Grafikanzeige Dieser Abschnitt beschreibt die auf den Bedienerseiten von Basis- und Grafikanzeige dargestellten Informationen. 4.5.1 Basisanzeige Abbildung 4-2 zeigt die Basisanzeige mit der Anzeige der Prozessvariablen (PV).  Die Anzeige des PV-Werts kann vom Benutzer konfiguriert werden. Dieses Feld hat 7 Zeichen.
  • Seite 89: Grafikanzeigen

    4.5.2 Grafikanzeigen Wie in Abbildung 4-3 gezeigt, stellt die Grafikanzeige drei Formate bereit. Tabelle 4-9 listet die Felder in jedem der drei Grafikanzeigenformate auf und beschreibt diese. Im Wesentlichen geben alle drei Formate die gleichen Informationen, jedoch mit folgenden Unterschieden: ...
  • Seite 90: Tabelle 4-9: Grafikanzeigen Mit Pv-Format-Anzeigenelementen

    Tabelle 4-9: Grafikanzeigen mit PV-Format-Anzeigenelementen Anzeigenelement Beschreibung Diagnostic (Diagnose) Diagnosezustand vorhanden Dieses Anzeigenelement wird stets aktiviert, wenn eine (kritische oder nicht kritische) Diagnosemeldung am Messumformer vorliegt. Um festzustellen, welche nicht-kritischen Diagnosemeldungen aktiv sind, rufen Sie das Menü für nicht-kritische Diagnosen mit den Tasten am Gerät auf.
  • Seite 91 Anzeigenelement Beschreibung Maintenance (Wartung) Wartungsmodus aktiv Diese Anzeige wird vom Experion DCS gesetzt. Wenn dieser Modus aktiv ist, wird eine Anzeige mit dem Text „Available for Maintenance (Für Wartung verfügbar)“ in den normalen Wechsel von mehreren Bildseiten eingefügt, um die einfache Erkennung zu ermöglichen, dass der Messumformer für die Wartung verfügbar ist.
  • Seite 92: Tastenfunktionen Während Der Überwachung

    Anzeigenelement Beschreibung OOS: Out Of Service (Nicht in RCas: Remote Cascade (Externe Betrieb) Kaskade) Rout: Remote Output (Externer Auto: Automatic (Automatisch) Ausgang) Man: Manual (Manuell) IMan: Initialization Manual Cas: Cascade (Kaskade) (Initialisierung manuell) LO: Local Override (Lokale Priorität) Process Variable Tag Vom Benutzer konfigurierbar.
  • Seite 93: Verfahren Zur Einstellung Der Sicherheitsstellung

    Das Elektronikmodul des Messumformers interpretiert dieses Signal als keine Zahl und leitet sein eigenes konfiguriertes Sicherheitsstellungs-Verhalten für das Regelsystem ein. 4.6.1 Verfahren zur Einstellung der Sicherheitsstellung Die Anzeige der Wirkungsrichtung der Sicherheitsstellung am Toolkit zeigt lediglich die Stellung der Brücke für den analogen Messumformerbetrieb an. Die ICs auf der Messumformer-Platine können durch elektrostatische Entladungen (ESD) beschädigt werden und sind empfindlich für ESD, wenn diese aus dem Elektronikgehäuse entfernt wird.
  • Seite 94: Abbildung 4-4: Lage Der Brücken Für Sicherheitsstellung Und Schreibschutz

    Wenn anwendbar, installieren Sie das Anzeigemodul wie folgt: • Richten Sie die Anzeige wie gewünscht aus. • Schließen Sie den Schnittstellenstecker am Anzeigemodul so an, dass er in die entsprechende Buchse im Kommunikationsmodul passt. • Richten Sie das Anzeigemodul aus, und lassen Sie es auf dem Elektronikmodul einrasten.
  • Seite 95: Tabelle 4-10: Hart-Brücken Für Sicherheitsstellung Und Schreibschutz

    Tabelle 4-10: HART-Brücken für Sicherheitsstellung und Schreibschutz Brückenpositionen Beschreibung Sicherheitsstellung = Ob. Skalenrand (hoch) Schreibschutz = AUS (nicht geschützt) Sicherheitsstellung = Unt. Skalenrand (niedrig) Schreibschutz = AUS (nicht geschützt) Sicherheitsstellung = Ob. Skalenrand (hoch) Schreibschutz = EIN (geschützt) Sicherheitsstellung = Unt. Skalenrand (niedrig) Schreibschutz = Ein (geschützt) Tabelle 4-11: Brücken für Fieldbus-Simulation und Schreibschutz...
  • Seite 96: Konfigurieren Des Messumformers

    5 Konfigurieren des Messumformers 5.1 Übersicht Die Messumformer werden mit vorab eingestellten Parametern geliefert. Wenn der Sensor mit dem AVT (Application and Validation Tool) bestellt wurde, sind die Parameter für eine bestimmte Anwendung bereits geladen. Wenn diese Informationen aufgrund einer Änderung der Tankgeometrie oder der Prozessumstände nicht anwendbar sind, muss der Benutzer einige Konfigurationen vornehmen.
  • Seite 97: Abbildung 5-1: Bezugsebene R Für Messumformer Mit Flanschen Und Solche Mit Gewinde

    Flansch Gewinde Abbildung 5-1: Bezugsebene R für Messumformer mit Flanschen und solche mit Gewinde Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 83...
  • Seite 98: Allgemein

    5.2.1 Allgemein  Mit dem Kurztag können Sie den Namen der Tag-ID mit bis zu 8 alphanumerischen Zeichen eingeben.  Units (Einheiten): Mit diesem Menüelement können Sie Einheiten für von dem Instrument verwendete Variablen auswählen. Tabelle 5-1 zeigt die für jede Variable verfügbaren Einheiten.
  • Seite 99: Abbildung 5-2: Beispiel Für Eine Geflutete Anwendung

    obere Produkt stets den gesamten oberen Teil des Tanks, und es ist kein Gas oberhalb des oberen Produkts vorhanden (oder die Dicke der Gasphase ist kleiner als der obere Blockabstand des SLG 700 – Informationen zum Blockabstand finden Sie in Abschnitt 5.3.1 Probe). Abbildung 5-2: Beispiel für eine geflutete Anwendung ...
  • Seite 100: Measurement (Messung)

    Je nach der obigen Auswahl können folgende Werte eingegeben werden:  Dielektrische Konstante (DC) des Dampfes für die Optionen: Single Liquid, Two Liquids Non-Flooded. Der DC-Wert für Dampf ist bei den meisten Gasen sehr nahe bei 1 und kann bearbeitet werden, wenn er deutlich von 1 abweicht. ...
  • Seite 101: Abbildung 5-4: Parameter Von Basiskonfigurations-/Messungs-Bildschirm

    Abbildung 5-4: Parameter von Basiskonfigurations-/Messungs-Bildschirm Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 87...
  • Seite 102: Dynamic Variables (Dynam. Variablen)

    5.2.4 Dynamic Variables (Dynam. Variablen) Der SLG 700-Messumformer unterstützt die in der folgenden Tabelle aufgeführten 15 Gerätevariablen. Eine Gerätevariable repräsentiert eine überwachte Berechnung. Tabelle 5-2: Gerätevariablen Sr. No. Gerätevariablen Gerätevariablencode Unterstützte (Seriennummer) Einheiten Produktstand ft, in, m, cm, mm Product Level % (Produktstand in %) Distance to Product ft, in, m, cm, mm...
  • Seite 103: Tabelle 5-3: Gerätevariablen Gemäß Art Des Gemessenen Produkts

    Auf den auf DDs basierenden Handheld-Geräten und auf PC-basierten DTM/FDT- Plattformen ermöglicht die Grafikanzeige die Auswahl von bis zu vier Geräteparametern und ihre Zuordnung als Prozessvariablen:  Process Variable (Prozessvariable) (PV)  Secondary Variable (Sekundäre Variable) (SV)  Tertiary Variable (Tertiäre Variable) (TV) ...
  • Seite 104: Ma Outputs (Ausgänge)

    Die hervorgehobenen Volumen-Messwerte sind nur verfügbar, wenn die Volumenberechnung aktiviert, das Verfahren für die Volumenberechnung ausgewählt und die relevanten Tankdaten eingegeben wurden. Dies kann über das erweiterte Konfigurationsmenü erfolgen. Dies sind HART-spezifische Variablen, weitere Informationen finden Sie im Handbuch für SLG 700 SmartLine Level-Messumformer, HART-Option (Dokumentnr.
  • Seite 105: Advanced Configuration (Erweiterte Konfiguration)

    5.3 Advanced Configuration (Erweiterte Konfiguration) Die Menüpunkte der erweiterten Konfiguration müssen in der Regel nicht angepasst werden. In anspruchsvollen Anwendungen oder wenn der Prozess oder die Montagekonfiguration gegenüber dem bestellten Zustand geändert werden, kann dies jedoch erforderlich sein. 5.3.1 Probe ...
  • Seite 106: Linearization (Linearisierung)

    5.3.2 Linearization (Linearisierung) Mit dieser Option können Benutzer die Füllstandmessung an eine Kundenmessung anpassen. Sie ist nur bei Verwendung eines PC-basierten DTM/FDT verfügbar. Die Linearisierung geschieht durch die Eingabe eines Satzes von Wertepaaren, die dem gemessenen und dem korrigierten Füllstand entsprechen. Die Mindestzahl der Wertpaare ist 2, die Höchstzahl 32.
  • Seite 107: Abbildung 5-5: Erweiterte Konfiguration: Anzeige Des Korrelationsalgorithmus

    Abbildung 5-5: Erweiterte Konfiguration: Anzeige des Korrelationsalgorithmus Erfasste Echokurven können unter Available Echo Curves (Verfügbare Echokurven) ausgewählt werden. Der obere Graph zeigt die Echokurve mit den erkannten Reflektionen und dem jeweiligen Reflektionsmodell, etwa dem Oberflächenreflektionsmodell. Der untere Graph zeigt die Zielfunktion und den Schwellenwert an.
  • Seite 108: Tabelle 5-4: Algorithmusparameter

    Wobei: x = Abstand von der Bezugsebene (Flansch) α = linearer Dämpfungskoeffizient Die lineare Dämpfung der Verstärkung wird in roter Farbe auf dem oberen Graphen in Abbildung 5-5 angezeigt. Für jedes mögliche Medium in dem Tank gibt es einen linearen Dämpfungskoeffizienten: Dampf, oberes Produkt und unteres Produkt.
  • Seite 109: Abbildung 5-6: Radarimpulsreflektionsmodell

    R adar Im pulse R eflection Model x 10 G ain W idth -0.2 -0.4 -0.6 -0.8 D istance, [cm ] Abbildung 5-6: Radarimpulsreflektionsmodell Abbildung 5-7: DTM-Bildschirm mit der Registerkarte „Advanced Configuration (Erweiterte Konfiguration)“ und Untermenüs Select Algorithm (Algorithmusauswahl): Der wichtigste Parameter hier ist „Sensor Offset (Correlation)“.
  • Seite 110: Konfiguration Des Werkseingestellten Algorithmus

    Abbildung 5-8: Beispiel für eine Echokurve mit Flansch- und Oberflächenreflektionen 5.3.5 Konfiguration des werkseingestellten Algorithmus. Wenn dies aus irgendeinem Grunde nicht funktioniert, gehen Sie wie folgt vor: Führen Sie die grundlegende Konfiguration durch, und achten Sie darauf, dass alle Einträge korrekt sind. Prüfen Sie die Sondenparameter unter „Advanced Configuration (Erweiterte Konfiguration)“, und achten Sie darauf, dass alle Einträge korrekt sind.
  • Seite 111 Zoom view (Zoomanzeige): Ziehen Sie mit der Maus ein Zoomfeld um das Modell, und klicken und ziehen Sie dann die Modellposition, um eine möglichst gute Übereinstimmung mit der Kurve zu erreichen. Beachten Sie, dass der Wert der Zielfunktion von 1,015 auf 0,304 gesunken ist, was eine höhere Korrelation zwischen den Formen anzeigt.
  • Seite 112 In den meisten Fällen sollten Änderungen von Position, Verstärkung und gelegentlich des Schwellenwerts ausreichen, um eventuelle Probleme mit den Echowerten zu beheben. Klicken Sie auf „Apply (Übernehmen)“, um Ihre Änderungen zu speichern. Gehen Sie anschließend zu „Monitor (Überwachung)“, und lesen Sie eine vollständige Echokurve aus.
  • Seite 113: Die Menüs „Echo Curve (Echokurve)" Und „Correlation Algorithm (Korrelationsalgorithmus)

    5.3.7 Die Menüs „Echo Curve (Echokurve)“ und „Correlation Algorithm (Korrelationsalgorithmus)“ 1. Correlation Algorithm 2. Correlation Algorithm (Korrelationsalgorithmus) (Korrelationsalgorithmus) 1.1.Global 2.1.Config Corr. Algorithm (Korrelationsalgorithmus Reference Plane Offset konfigurieren) (Bezugsebenenoffset) 2.2.Reference Reflection Calibration Offset (Kalibrierungsoffset) (Bezugsreflektion) 1.1.1. Modell Refer. Refle. Start (Start der ...
  • Seite 114  (Verstärkung der Obj. Function Threshold (Zielfunktionsschwellenwert) Produktreflektion)  End of Probe Reflection Prod. Refle. Attenuation (Sondenendereflektion) (Dämpfung der  Produktreflektion) Width (Breite, mm)  Prod. Refle. Threshold Attenuation (Dämpfung) (Schwellenwert der  Gain (Verstärkung) Produktreflektion)  Start (cm) 2.4.Interface Reflection ...
  • Seite 115 (Wahre Abstände auf Stem Plots 2.6.Config Calib Offset anzeigen) (Kalibrierungsoffset konfigurieren) 2.1.9. Read (Lesen) 2.7.Calibration Offset 2.1.10. Clear (Löschen) (Kalibrierungsoffset) 2.1.11. Save to File (In Datei speichern) 2.8.Reference Plane Offset Open File (Datei öffnen) (Bezugsebenenoffset) 2.9.Config. Attenuation (Dämpfung konfigurieren) 2.10. Vapor Attenuation (Dampfdämpfung) 2.11.
  • Seite 116: Düsen

    Empfohlene Düsenhöhe (H) (*) Bei Verwendung einer flexiblen Sonde in Düsen, die höher als 6” (150 mm) sind, empfiehlt Honeywell, die SWB-Drahtsonde mit einem Erweiterungsstift. SWB ist eine Option in der Modellauswahlanleitung. Diese bietet eine Staberweiterung von 300 mm, um zu verhindern, dass sich Abschnitt der Drahtsonde, der sich in der Düse befindet, herumbewegt.
  • Seite 117: Wartung Und Fehlersuche

    6 Wartung und Fehlersuche 6.1 Übersicht Die Konstruktion des Messumformers verwendet entlang einer metallischen Sonde geführte elektromagnetische Impulse und Zeitbereichsreflektometrie zum messen des Abstands zum gemessenen Material und zur Konvertierung des Abstands in eine Füllstandsanzeige. Da keine beweglichen Teile involviert sind, benötigt der Messumformer viel weniger Wartungsmaßnahmen als herkömmliche Füllstandsmessgeräte.
  • Seite 118: Tabelle 6-1: Slg 700 Standarddiagnosemeldungen

    Tabelle 6-1: SLG 700 Standarddiagnosemeldungen Kritische Diagnosen Beschreibung Auflösung (Fehlerbedingungen) Active Diags (Aktive Meldungen) Zeigt die benutzerdefinierte Anzahl der aktuellen kritischen Status-Bits an. Sensor Module (Sensormodul) Zeigt einen Status für den Sensor an. Comm. Modul Zeigt einen Status für das (Kommunikationsmodul) Kommunikationsmodul an.
  • Seite 119 Nicht kritische Diagnosen Beschreibung Auflösung (Warnbedingungen) Active Diags (Aktive Meldungen) Zeigt einen numerischen Wert der benutzerdefinierten Anzahl der eingestellten nicht-kritischen Status-Bits an. Supply Voltage (Betriebsspannung) Zeigt einen Status der Achten Sie darauf, dass sich Betriebsspannung an. die Spannung der Terminals innerhalb der Betriebsspezifikationen befindet.
  • Seite 120: Fehlerbehebung

    Lower Product Signal Strength Zeigt den Status der Stärke des (Signalstärke des unteren Produkts) Signals an, das das untere Produkt überwacht. Lower Product Signal Quality Zeigt den Status der Qualität des (Signalqualität unteres Produkt) Signals an, das das obere Produkt überwacht. Blk Dist Hi Zone (Zone Blockabstand Zone Blockabstand Hoch Diese Parameter zeigen...
  • Seite 121: Abbildung 6-1: Lage Der Bauteile

    Abbildung 6-1: Lage der Bauteile. 1. Die Ausschaltung der Stromversorgung des Messumformers (Trennung von der Stromversorgung ist nur erforderlich, wenn dies die Sicherheitsgenehmigungen für den Bereich erfordern. Die Trennung von der Stromversorgung ist nur in explosionsgeschützten Class 1 Div 1- und Class 1 Div 2-Umgebungen erforderlich.) ...
  • Seite 122 7. Setzen Sie das Kommunikationsmodul vorsichtig in das Elektronikgehäuse ein. Stellen Sie sicher, dass das Sensor-Flachbandkabel nicht eingeklemmt ist. 8. Ziehen Sie die zwei Befestigungsschrauben des Kommunikationsmoduls an. 9. Informationen zur Änderung der Konfigurationseinstellungen FAILSAFE, READ/WRITE und SIM-OFF/SIM-ON (nur Fieldbus) finden Sie im SmartLine-Benutzerhandbuch. 10.
  • Seite 123: Verfahren Für Die Ausgangsprüfung

    18. Überprüfen Sie die Einstellungen der Parameter für die Einrichtung von Messumformer und Anzeige, um sicherzustellen, dass der Messumformer für Ihre Anwendung korrekt konfiguriert ist. Details zu HART- und DE-Messumformern finden Sie im Benutzerhandbuch für HART und DE (SLG 700, Nr. 34-SL-25-06). Weitere Informationen zu Fieldbus-Messumformern finden Sie im Handbuch Nr.
  • Seite 124: Verfahren Mit Konstantstromquellenmodus

    6.5.3 Verfahren mit Konstantstromquellenmodus Abbildung 6-2: Stromschleifentestanschlüsse 1. Informationen zu Testanschlüssen finden Sie in Abbildung 6-2. Überprüfen Sie die Integrität der elektronischen Komponenten in der Ausgangsstromschleife. 2. Stellen Sie eine Kommunikation mit dem Messumformer her. Die Werte der Komponenten im Stromkreis sind bei diesen Verfahren nicht entscheidend, wenn sie eine zuverlässige Kommunikation zwischen dem Messumformer und dem Toolkit aufrechterhalten.
  • Seite 125 6. Wählen Sie die Schaltfläche „Set (Einstellen)“ aus. Es wird ein Feld angezeigt, in dem Ihnen die folgende Frage gestellt wird: Are you sure you want to place the transmitter in output mode? (Möchten Sie den Messumformer wirklich in den Ausgangsmodus setzen?) Mit dem im Analogmodus befindlichen Messumformer können Sie den Ausgang auf einer extern angeschlossenen Anzeige oder einer lokalen Anzeige ablesen.
  • Seite 126: Glossar

    7 Glossar Genauigkeit: Das Maß der Übereinstimmung zwischen dem Messergebnis und dem konventionellen wahren Wert der Menge. Die Korrektheit darf nicht mit Präzision verwechselt werden. Die genannte Korrektheit hängt von der anfänglichen Charakterisierung, der Reproduzierbarkeit des Standards und der Stabilität der Messungen zwischen Kalibrierungen ab.
  • Seite 127 HART®-Kommunikationsprotokoll: Highway Addressable Remote Transducer (HART) ist ein digitales industrielles Automatisierungsprotokoll, das über ältere 4-20 mA- Analoginstrumentenverkabelung moduliert wird. Honeywell Experion: Ein modernes verteiltes Steuerungssystem (DCS) mit innovativen Softwareanwendungen zur Verbesserung der geschäftlichen Leistung von Benutzern und zur Sicherstellung zuverlässiger Leistungsergebnisse.
  • Seite 128 Beim Zugriff auf die Basiskonfigurationsgruppe und die 4-20 MA-Ausgänge-Tabelle mit DD-basierten Handheld-Geräten und PC-basierten DTM/FDT außerhalb des Guided Setup- Modus bietet die Tabelle Optionen zur Anpassung der folgenden Parameter: Echo Lost Timeout (Timeout bei Echoverlust): Dieser Parameter ermöglicht die Anpassung der Zeit, die der GWR-Messumformer mit einer Reaktion auf einen Echoverlust wartet.
  • Seite 129 Oberes Produkt: Upper Range Value (URV) (Bereichsende): Ein Basisanzeige-Parameter, mit dem Benutzer einen Messwert eingeben können, für den die Analogausgabe auf 20 mA skaliert wird. Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 115...
  • Seite 130: Anhang Zertifizierungen

    8 Anhang Zertifizierungen 8.1 Installation in sicherheitsinstrumentierten Systemen (SIS) Informationen zu Installation und Systemanforderungen in sicherheitszertifizierten Systemen finden Sie im SLG 700-Sicherheitshandbuch, Dokument-Nr. 34-SL-25-05. 8.2 Informationen zu EU-Richtlinien (CE-Kennzeichnung) Der SLG 700-Messumformer entspricht den folgenden Richtlinien: Richtlinie Beschreibung 2006/95/EC Niederspannungs-Richtlinie 2004/108/EC Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) ATEX 94/9/EC...
  • Seite 131 Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 117...
  • Seite 132 Seite 118 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Ausgabe 2.0...
  • Seite 133 Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 119...
  • Seite 134: Zertifizierungen Für Explosionsgefährdete Bereiche

    8.3 Zertifizierungen für explosionsgefährdete Bereiche Umgebu- Kommunika- Umgebung- STELLE Schutzart ngstemp- tions- option sparameter eratur (Ta) Explosionssicher mit eigensicherer Ausgabe: Klasse I, Unterteilung 1, Gruppen A, B, C, D Klasse I, Zone 0/1 AEx d[ia] IIC T4 Ga/Gb -50 bis Alle Anmerkung 1 Ex d[ia] IIC T4 Ga/Gb...
  • Seite 135 Umgebu- Kommunika- Umgebung- STELLE Schutzart ngstemp- tions- option sparameter eratur (Ta) C, D C bis FOUNDATION º Anmerkung 1 Fieldbus / FISCO Klasse I, Zone 0/2, AEx nA[ia] IIC T4 85ºC Ga/Gc Gehäuse Schutzart 4X/IP66/IP67 Alle Alle Flammengeschützt mit eigensicherer Ausgabe: -50 bis II 1/2 G Ex d[ia] IIC T4 Ga/Gb...
  • Seite 136: Kennzeichnung Nach Atex-Richtlinie

    = 25 mA Max (FF) Anmerkung 2: Vgl. Steuerungszeichnung für Eigensichere Entitätsparameter von 4-20 mA-, HART-, Foundation Fieldbus-FISCO-Geräten. 8.4 Kennzeichnung nach ATEX-Richtlinie 8.4.1 Allgemein Die folgenden Informationen bilden einen Teil der Messumformer-Beschriftung:  Name und Anschrift des Herstellers  Angabe der benannten Stelle: SIRA ...
  • Seite 137: Einsatzbedingungen Für „Explosionsgeschützte Geräte", Betriebsmittel Für Explosionsgefährdete Bereiche Oder „Einschränkungen

    8.5 Einsatzbedingungen für „explosionsgeschützte Geräte“, Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche oder „Einschränkungen“ Wenden Sie sich an den Hersteller, um Maßangaben zu Verbindungen mit druckfester Kapselung zu erhalten. Die lackierte Oberfläche des SLG-Messumformers kann sich elektrostatisch aufladen und in bestimmten Anwendungen zu einer Zündquelle werden, wenn die relative Feuchtigkeit unter ca.
  • Seite 138: Kontrollzeichnung

    8.6 Kontrollzeichnung Seite 124 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Ausgabe 2.0...
  • Seite 139 Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 125...
  • Seite 140 Seite 126 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Ausgabe 2.0...
  • Seite 141 Ausgabe 2.0 Bedienungsanleitung für SLG 700 SmartLine GWR-Füllstand-Messumformer Seite 127...
  • Seite 142 Display Setup Menus ....... 58, 65, 69 Three-Button Operation ....... 48 Advanced Display Entries ....57 Basic Display menu ......51 Honeywell MC Toolkit ........ 47 Data Entry ..........49 Menu Navigation ........49 Transmitter Components ........ 1 Introduction ............ 1 Troubleshooting Critical Diagnostics Screens ....
  • Seite 143: Vertrieb Und Service

    Telefon: +(822) 799 6114 Fax: +(822) 792 9015 Weitere Informationen finden Sie unter: Weitere SmartLine-Messumformer finden Sie unter www.honeywellprocess.com Oder wenden Sie sich an Ihren Honeywell- Accountmanager Process Solutions Honeywell 1250 W Sam Houston Pkwy S Houston, TX 77042 Honeywell Control Systems Ltd.

Inhaltsverzeichnis