Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elica Hydra Montage- Und Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Hydra:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
EN Instruction on mounting and use
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
CS Návod na montáž a používání

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Hydra

  • Seite 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi EN Instruction on mounting and use Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização CS Návod na montáž a používání...
  • Seite 4 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird dass das überhitzte Öl Feuer fängt. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten oder Brände...
  • Seite 5: Betrieb

    Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein Betriebsart vollständiges Trennen vom Netz garantiert. Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Hinweis: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube Umluftgërat eingesetzt werden. an die Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu ueberpruefen, bitte immer...
  • Seite 6: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Fettfilter Bild 2 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Seite 7: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à constructeur décline toute responsabilité pour tous les ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Seite 8: Installation

    (angle maxi du coude: 90°). Fonctionnement Éviter les variations excessives de section du tuyau. Fig. 1 Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une interne. commande de vitesse d’aspiration et d’une commande Le matériau du tuyau doit être aux normes.
  • Seite 9: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 4 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Seite 10: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The hood must be regularly cleaned on both the inside and responsibility, for any eventual inconveniences, damages or outside (AT LEAST ONCE A MONTH). fires caused by not complying with the instructions in this This must be completed in accordance with the maintenance manual, is declined.
  • Seite 11: Maintenance

    Attention! If the hood is not supplied with carbon filter, Cleaning then it must be ordered and mounted. The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth Installation dampened with neutral liquid detergent.
  • Seite 12: Nl - Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt aangegeven in acht).
  • Seite 13 Opgelet! Als de wasemkap reeds is voorzien van een Werking koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. afb. 1 De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een Filtrerende versie schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af voor de verlichting van het fornuis.
  • Seite 14: Vervanging Lampjes

    Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 4 Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden vervangen worden.
  • Seite 15: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manutenzione riportate in questo manuale). manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
  • Seite 16: Installazione

    superiore H. Manutenzione Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtro al Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o carbone, questo deve essere ordinato e montato prima manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica dell’uso. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
  • Seite 17: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Fig. 3 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. 1. Svitare la plafoniera. 2. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene da 20W max 12V (G4), avendo cura di non toccarle con le mani. 3.
  • Seite 18 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales montadas, debido a riesgos de cortocircuito. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios originados por la inobservancia de las instrucciones provocados por no leer atentamente las instrucciones...
  • Seite 19: Instalación

    Versión filtrante Funcionamiento En el caso que no sea posible descargar el humo y vapor Fig. 1 producidos durante la cocción, hacia el externo, se puede La campana está dotada de un panel de mandos con control utilizar la campana en versión filtrante montando el deflector F de las velocidades de aspiración y control de encendido de la en la chimenea y uno o más filtros de carbón (de acuerdo al luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Seite 20: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 4 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Seite 21: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, manutenção indicadas neste manual).
  • Seite 22 Aviso! Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de Funcionamento carbono, este tem de ser retirado. Fig. 1 O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para Versão filtrante acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Seite 23: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 4 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Seite 24 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny může stát příčinou požárů. nedodržením těchto předpisů. Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených Digestoř...
  • Seite 25 Pozor! Jestliže digestoř není vybaven uhlíkovým filtrem, líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky. musí být objednán a namontován před užitím přístroje. Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Instalace Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a by mohlo vést k požárům.
  • Seite 28 LI02MD Ed. 03/10...

Inhaltsverzeichnis