Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
flamco WMS 2-1 Montage- Und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
flamco WMS 2-1 Montage- Und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung

flamco WMS 2-1 Montage- Und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung

Wassermangelsicherung
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WMS 2-1
ENG
Installation and operating instructions
Translation of the original operating instructions ––––––––––– 2
DEU
Montage-und Betriebanleitung
Orginalbetriebsanleitung ––––––––––––––––––––––––––––––– 22
NLD
Installatie- en bedieningsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ––––––– 42
FRA
Installation et mode d'emploi
Traduction de la notice d'utilisation originale –––––––––––––– 62
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für flamco WMS 2-1

  • Seite 1 WMS 2-1 Installation and operating instructions Translation of the original operating instructions ––––––––––– 2 Montage-und Betriebanleitung Orginalbetriebsanleitung ––––––––––––––––––––––––––––––– 22 Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ––––––– 42 Installation et mode d’emploi Traduction de la notice d’utilisation originale –––––––––––––– 62...
  • Seite 21: Ec Declaration Of Conformity

    15.2 EC Declaration of Conformity...
  • Seite 22 Montage-und Betriebanleitung Orginalbetriebsanleitung Deutsch (DEU) Montage- und Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung Aufbau der Warnhinweise Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Vorhersehbare Fehlanwendung Sichere Handhabung 2.4 Qualifikation des Personals Veränderungen am Produkt Haftungshinweise Produktbeschreibung Funktion Betriebsarten Technische Daten Zulassungen, Prüfungen und Konformitäten Transport und Lagerung Montage und Inbetriebnahme Sonde montieren Signalteil montieren...
  • Seite 23: Zu Dieser Betriebsanleitung

    1. Zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. Betriebsanleitung vor dem Gebrauch des Produkts lesen. Betriebsanleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahren und zum Nachschlagen bereithalten. Betriebsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben. Aufbau der Warnhinweise Warnwort Hier stehen Art und Quelle der Gefahr.
  • Seite 24: Sichere Handhabung

    DEU: Montage- und Betriebsanleitung Orginalbetriebsanleit Sichere Handhabung Dieses Produkt entspricht dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. Jedes Produkt wird vor Auslieferung auf Funktion und Sicherheit geprüft. Dieses Produkt nur in einwandfreiem Zustand betreiben unter Berücksichtigung der Betriebsanleitung, den üblichen Vorschriften und Richtlinien sowie den geltenden Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften.
  • Seite 25: Produktbeschreibung

    Gebrauch des Produkts, Missbrauch oder Störungen des Anschlusses, Störungen des Produkts oder der angeschlossenen Produkte entstehen. Für nicht bestimmungsgemäße Verwendung haftet weder der Hersteller noch die Vertriebsfirma. Für Druckfehler übernimmt der Hersteller keine Haftung. 3. Produktbeschreibung Die Wassermangelsicherung WMS besteht aus einem fehlersicheren, selbstüberwachenden Signalteil mit periodischem Selbsttest und einer Sonde. Signalteil und Sonde sind durch eine zweiadrige Signalleitung von maximal 10 m Länge miteinander verbunden.
  • Seite 26: Funktion

    Rote Alarmlampe Entriegelungstaste Ohne Funktion Bild 2: Signalteil Signalteil Sonde Bauteilekennzeichen WMS 2-1 WMS 2-1 DN 20 TÜV.WBH.14-345 Funktion WMS überwacht Wasserstände in Heizungsanlagen. Wird ein minimaler Wasserstand unterschritten, gibt die Wassermangelsicherung Alarm. Das Funktionsprinzip der Wassermangelsicherung basiert auf der Leitfähigkeit von Heizungswasser.
  • Seite 27: Betriebsarten

    Sonde Die Sonde besteht aus einer äußeren Elektrode und einer inneren beweglichen Elektrode. Beide Elektroden sind über eine zweiadrige Leitung mit dem Signalteil verbunden. Das Signalteil überwacht ständig den Leitwert (elektrischen Widerstand) zwischen den beiden Elektroden. Die innere bewegliche Elektrode kann zur Prüfung der Funktion um etwa 12 bis 13 mm nach oben aus dem Wasser gezogen werden. Dadurch wird der Kontakt mit dem Wasser unterbrochen, das Fehlen von Wasser wird simuliert.
  • Seite 28: Technische Daten

    DEU: Montage- und Betriebsanleitung Orginalbetriebsanleit 4. Technische Daten Tabelle 1: Technische Daten Sonden Parameter DN 20 Allgemeine Daten Abmessungen Gehäuse 130 x 270 x 44 mm (B x H x T) Platzbedarf (B x H x T) 100 x 300 x 150 mm Gewicht 0,8 kg Elektrodengehäuse Messing Elektrodenstab Beständigkeit Kesselwasser Mechanischer...
  • Seite 29 Parameter Wert Temperatureinsatzbereich Umgebung 0 °C bis +55 °C Lagerung -10 °C bis +60 °C Spannungsversorgung Nennspannung AC 230 V ± 10 %, 50 Hz Nennleistung 5 VA Netzsicherung T 50 mA Schaltvermögen Max. 250 V, 2 A, ohmsche Last Ausgangsrelais (1 potentialfreier Umschalter) Elektrische Sicherheit Elektrische Sicherheit EN 60730 Schutzklasse II EN 60730 Schutzart IP 40 EN 60529 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Nach EN 61000-6-3 EN 61000-6-3 Nach EN 61000-6-2 EN 61000-6-2...
  • Seite 30: Zulassungen, Prüfungen Und Konformitäten

    DEU: Montage- und Betriebsanleitung Orginalbetriebsanleit Bild 3: Signalteil mit Montagerahmen für den Einbau in Schalttafeln; rechts: Schalttafelausschnitt Zulassungen, Prüfungen und Konformitäten WMS entspricht dem VdTÜV-Merkblatt „Wasserstand 100" (Ausgabe 02.2010), der EMV-Richtlinie (2004/108/EG), der Niederspannungs-Richtlinie (2006/95/EG) und der Druckgeräterichtlinie (97/23/EG). 5. Transport und Lagerung VORSICHT BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS DURCH UNSACHGEMÄSSEN TRANSPORT.
  • Seite 31: Signalteil Montieren

    Die Rohre zur Sonde dürfen nicht absperrbar sein und müssen einen Innendurchmesser von mindestens 20 mm (¾ Zoll) haben. Den Einbau der Sonde unter Beachtung dieser Betriebsanleitung und unter Verwendung der mitgelieferten Dichtringe vornehmen. Sicherstellen, dass durch den Einbau vor Ort die Sonde vor Schaum und hoher Wasserspiegelbelastung geschützt ist.
  • Seite 32 DEU: Montage- und Betriebsanleitung Orginalbetriebsanleit I m Kesselaufstellraum eine Mindestschutzart IP 44 gemäß EN 60529 sicherstellen. D as Gefährdungsrisiko bei äußerem Brand sowie bei Belastungen durch Verkehr, Wind und Erdbeben ist abhängig von der Einbausituation und dem Aufstellungsort des Druckgerätes und gegebenenfalls gesondert zu beurteilen. Signalteil öffnen. Signalteil an der Wand befestigen (A oder B). 1 Schraube an der Wand befestigen.
  • Seite 33: Elektrischer Anschluss

    Elektrischen Anschluss nach Kapitel 6.3, Seite 15, vornehmen. Signalteil schließen. Elektrischer Anschluss Netzspannung ist unterbrochen und gegen Wiedereinschalten gesichert. Elektrische Arbeiten von einer ausgebildeten Elektrofachkraft ausführen lassen. Die VDE-Bestimmungen, die Unfallverhütungsvorschriften sowie die Betriebsanleitungen von WMS, Kessel und Brenner beachten. Die Netzzuleitung für den Heizraum muss mit einem Hauptschalter außerhalb des Heizraumes ausgerüstet sein, der gleichzeitig alle nicht geerdeten Leiter mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite trennt.
  • Seite 34 DEU: Montage- und Betriebsanleitung Orginalbetriebsanleit Sonde Die Sondenleitung durch die linke Verschraubung in das Signalteil einführen. Die Sondenleitung an die zwei Klemmen im Signalteil mit der Bezeichnung „Sonde“ anschließen. Eine Polarität ist nicht zu beachten. R eicht die etwa 1,5 m lange Sondenleitung nicht aus, kann die Sondenleitung mit einem abgeschirmten Kabel 2 x 1,5 mm² verlängert werden. Die Länge der Verbindungsleitung zwischen Sonde und Signalteil darf 10 m nicht überschreiten. Die Verbindungsleitung frei von Fremdfeldeinflüssen verlegen.
  • Seite 35: Produkt In Betrieb Nehmen

    Netzsicherung F1 Sonde Kessel Externe Entriegelung (optional) Externer Alarm (optional) Freigabeschütz Netzspannung Bild 5: Anschluss-Beispiel WMS 2-1 VORSICHT BEEINTRÄCHTIGUNG DER FUNKTION ELEKTRISCHER ANLAGEN DURCH SPANNUNGSPITZEN BEIM ABSCHALTEN VON INDUKTIVEN VERBRAUCHERN. Induktive Verbraucher mit handelsüblichen RC-Kombinationen z. B. 0,1 µF/100 Ohm beschalten. Produkt in Betrieb nehmen Signalteil und Sonde sind nach Kapitel 6, Seite 11, montiert. Sonde ist dicht.
  • Seite 36: Funktionsprüfung

    Sind alle Voraussetzungen erfüllt, ist das Produkt betriebsbereit. Stromversorgung über bauseitige Netzsicherung einschalten. Die grüne Betriebslampe und die rote Alarmlampe leuchten auf. Ä WMS 2-1 manuell mit der Taste „Entriegeln“ oder mit der externen Entriegelungstaste entriegeln. Im störungsfreien Betrieb erlischt daraufhin die rote Alarmlampe und der Ä...
  • Seite 37: Betrieb

    7. Betrieb WMS überwacht Wasserstände in Heizungsanlagen. Wird ein minimaler Wasserstand unterschritten, gibt die WMS Alarm und der Brenner wird abgeschaltet. Die Bedienung der WMS beschränkt sich auf deren regelmäßige Überwachung: Die grüne Betriebslampe leuchtet. Die rote Alarmlampe leuchtet nicht. Der Brenner ist in Betrieb.
  • Seite 38: Störungen

    DEU: Montage- und Betriebsanleitung Orginalbetriebsanleit 9. Störungen Wassermangelsicherungen sind Sicherheitseinrichtungen und dürfen im Schadensfall nur vom Hersteller repariert werden. Reparaturen dürfen ausschließlich von fachspezifisch qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Tabelle 4: Störungen Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Grüne Netzspannung Netzspannung Betriebslampe unterbrochen wiederherstellen leuchtet nicht Netzsicherung defekt Netzsicherung auswechseln Flachbandleitung Flachbandleitung mit nicht mit Leiterplatte...
  • Seite 39: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    10. Außerbetriebnahme und Entsorgung Versorgungsspannung abschalten. W assermangelsicherung demontieren (siehe Kapitel 6, Seite 11, in umgekehrter Reihenfolge). Zum Schutz der Umwelt darf dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall (Hausmüll) entsorgt werden. Produkt je nach den örtlichen Gegebenheiten entsorgen. Dieses Produkt besteht aus Werkstoffen, die von Recyclinghöfen wiederverwertet werden können.
  • Seite 40: Anhang

    DEU: Montage- und Betriebsanleitung Orginalbetriebsanleit 15. Anhang 15.1 Zulassungsunterlagen...
  • Seite 41: Eg-Konformitätserklärung

    15.2 EG-Konformitätserklärung...
  • Seite 61: Eg-Conformiteitsverklaring

    15.2 EG-conformiteitsverklaring...
  • Seite 84 The data listed are solely applicable to Flamco products. Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt application or interpretation of the technical information.

Inhaltsverzeichnis