Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Packaged Air Conditioners
Indoor unit
PLA-SM·EA Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikkert og riktig bruk av klimaanlegget, vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før det
installeres.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z klimatyzatora, przed montażem należy uważnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję montażu.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
FOR MONTØR
DLA INSTALATORA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Polski

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr.SLIM PLA-SM.EA Serie

  • Seite 1 Packaged Air Conditioners Indoor unit PLA-SM·EA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or corresponds to the room area as specified for operation.
  • Seite 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.1. Before installation (Environment) Caution: • Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is installed • When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, water may drip from the indoor unit.
  • Seite 4: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1) The indoor unit should be supplied with the following accessories. Accessory name Q'ty Installation template (top of the package) Washers (with insulation) Washers (without insulation) Pipe cover (for refrigerant piping joint) Small diameter Large diameter Band (large)
  • Seite 5 3. Installing the indoor unit 3.4. Branch duct hole and fresh air intake hole (Fig. 3-4) At the time of installation, use the duct holes (cut out) located at the positions shown in Fig. 3-4, as and when required. • A fresh air intake hole for the optional multi function casement can also be made. Note: •...
  • Seite 6: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions For devices that use R32/R410A refrigerant • Use alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes.
  • Seite 7: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping Heat insulation for refrigerant pipes (Fig. 4-3) 1 Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that the end of the pipe cover touches the side of the unit. A Refrigerant pipe and heat 2 Wrap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure that insulation the end of the pipe cover touches the side of the unit.
  • Seite 8: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Indoor unit (Fig. 6-1) 1. Loosen the two screws securing the electrical wiring service panel, and then turn the electrical wiring service panel. [Fig. 6-1 1] 2. Loosen the two screws securing the electrical box cover, then slide the electrical box cover.
  • Seite 9 6. Electrical work 6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller...
  • Seite 10 6. Electrical work 6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only) The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System * The indoor power supply terminal kit is required. A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch...
  • Seite 11: Remote Controller

    6. Electrical work 6.2. Remote controller 6.2.1. For wired remote controller 1) 2 remote controllers setting If 2 remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
  • Seite 12: Function Settings

    6. Electrical work 6.3. Function settings Service menu Function setting 6.3.1. By wired remote controller Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Check Self check •...
  • Seite 13 6. Electrical work Function table (Table 1) Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Power failure automatic recovery Not available Available Ο Indoor temperature detecting Indoor unit operating average Ο Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor LOSSNAY connectivity Not Supported...
  • Seite 14: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup- Warning: ply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ.
  • Seite 15 7. Test run Step 4 Confirm the operation of the outdoor unit fan. The speed of the outdoor unit fan is controlled in order to control the performance of the unit. Depending on the ambient air, the fan will rotate at a slow speed and will keep rotating at that speed unless the performance is insufficient.
  • Seite 16 7. Test run [Output pattern A] Errors detected by indoor unit Wired remote Wireless remote controller controller Beeper sounds/OPERATION Symptom Remark Check code INDICATOR lamp blinks (Num- ber of times) Intake sensor error Pipe (TH2) sensor error Pipe (TH5) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error / Float switch connector open...
  • Seite 17: System Control

    7. Test run • If the unit cannot be operated properly after test run, refer to the following table to find the cause. Symptom Cause Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit) • For about 2 minutes after power-on, operation of the remote For about 2 minutes After LED 1, 2 are lit, LED 2 is turned off, PLEASE WAIT...
  • Seite 18: Installing The Grille

    9. Installing the grille 9.1. Checking the contents (Fig. 9-1) • This kit contains this manual and the following parts. Accessory name Q’ty Remarks 1 Grille 950 × 950 (mm) When equipped with the wireless remote controller 2 Installation gauge (Divided into 4 parts) 3 Wireless remote controller For PLP-6EALM...
  • Seite 19 9. Installing the grille 9.4.2. Temporary installation of the grille (Fig. 9-6) A Main unit • Join the corner of drain pipe on the main unit with the corner with hole on the grille B Corner of drain pipe and put them together temporarily by hanging the hook of the grille to the claw of C Claw on the main unit the main unit.
  • Seite 20: Easy Maintenance Function

    9. Installing the grille 9.5. Installing the intake grille (Fig. 9-11) Note: When reinstalling the corner panels (each with a safety strap attached), con- nect the other end of each safety strap to the grille as shown in the illustration. * If the corner panels are not attached surely, they may fall off while the main unit is operating.
  • Seite 21: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen .................21 6. Elektroarbeiten ..................27 2. Aufstellort ....................22 7. Testlauf ....................33 3. Anbringung der Innenanlage ..............23 8. Kontrolle des Systems ................36 4. Installation der Kältemittelrohrleitung ............25 9. Anbringung des Gitters ................37 5. Verrohrung der Dränage ................26 10. Funktion für einfache Wartung ..............39 Hinweis: Der Begriff „Verdrahte Fernbedienung“...
  • Seite 22: Vor Der Installation (Umgebung)

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.1. Vor der Installation (Umgebung) Vorsicht: • Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in • Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaßleitung Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschliesslich verstopft ist, kann Wasser von der Innenanlage tropfen. Installieren Sie die Innen- Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, oder in Gegenden mit hohem anlage nicht an Stellen, an denen tropfendes Wasser Schäden verursachen kann. Salzgehalt, etwa am Meer, kann dies zu erheblichen Leistungsbeeinträchtigungen • Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationseinrich- und Schäden an den Geräteteilen im Inneren der Anlage zur Folge haben. tungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen. • Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase aus- Inverter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und Telekommu- treten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können. Wenn sich nikationseinrichtungen können Fehlfunktionen oder den Ausfall der Klimaanlage...
  • Seite 23: Anbringung Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage 3.1. Zubehörteile der Innenanlage prüfen (Fig. 3-1) Zum Lieferumfang der Innenanlage gehört folgendes Sonderzubehör. Bezeichnung des Zubehörteile Anzahl Montageschablone (oben in der packung) Unterlegscheibe (mit Isolierung) Unterlegscheibe (ohne Isolierung) Rohrabdeckung (für Verbindung der Kältemittelrohrleitung) kleiner Durchmesser großer Durchmesser Kabelbinder (groß) Kabelbinder (klein) Ablaßmuffe Isolierung Fig.
  • Seite 24 3. Anbringung der Innenanlage 3.4. Öffnung für Strömungskanalabzweigung und Öff- nung für Frischluftansaugung (Fig. 3-4) Zum Zeitpunkt des Einbaus sind bei Bedarf die Kanalöffnungen (Ausschnitte) zu verwenden, die sich an den in Fig. 3-4 gezeigten Stellen befinden. • Eine Öffnung für die Frischluftansaugung kann auch für den als Sonderzubehör erhältlichen multifunktionalen Flügelrahmen angebracht werden. Hinweis: • Die in der Zeichnung mit * Sternchen gekennzeichnete Zahl steht für die Maße der Hauptanlage mit Ausnahme der Abmessungen des als Sonderzubehör erhältlichen multifunktionalen Flügelrahmens. • Bei der Installation des als Sonderzubehör erhältlichen multifunktionalen Flü- gelrahmens zu den in der Abbildung gekennzeichneten Maßen 135 mm zugeben. • Bei der Installation der Strömungskanalabzweigungen dafür sorgen, daß diese ange- messenisoliert werden, da sich sonst Kondenswasser bilden und herab tropfen kann.
  • Seite 25: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Sicherheitsvorkehrungen Für Geräte, die das Kältemittel R32/R410A verwenden • Tragen Sie eine kleine Menge Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusan- schlüsse auf. • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwenden Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben. Verge- wissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten. Warnung: Verwenden Sie nach der Installation, dem Umsetzen oder Warten der Klima- anlage nur das auf dem Außengerät angegebene Kältemittel zum Füllen der Kältemittelleitungen. Vermischen Sie es nicht mit anderem Kältemittel und lassen Sie nicht zu, dass Luft in den Leitungen zurückbleibt. Wenn sich Luft mit dem Kältemittel vermischt, kann dies zu einem ungewöhnlich hohen Druck in der Kältemittelleitung führen und eine Explosion oder andere Gefahren verursachen. Die Verwendung eines anderen als des für das System angegebenen Kältemittels führt zu mechanischem Versagen, einer Fehlfunktion des Systems oder einer Beschädigung des Geräts. Im schlimmsten Fall kann sie ein schwerwiegendes Hindernis für die Aufrechterhaltung der Produktsicherheit darstellen. ø6,35 Stärke 0,8 mm ø9,52 Stärke 0,8 mm ø12,7 Stärke 0,8 mm ø15,88 Stärke 1,0 mm...
  • Seite 26: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung Wärmeisolierung für Kältemittelrohre (Fig. 4-3) 1 Die mitgelieferte große Rohrabdeckung um das Gasrohr herumwickeln und dafür sorgen, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Anlage heran- A Kältemittelrohr und Wärmeiso- reicht. lierung 2 Die mitgelieferte kleine Rohrabdeckung um das Flüssigkeitsrohr herumwickeln und B Rohrabdeckung (groß) darauf achten, daß...
  • Seite 27: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Innenanlage (Fig. 6-1) 1. Die beiden Befestigungsschrauben der Kabelblende lösen und dann die Kabel- blende drehen. [Fig. 6-1 1] 2. Die beiden Befestigungsschrauben des Elektrokastendeckels lösen und dann den Deckel verschieben. [Fig. 6-1 2] 3. Führen Sie das Netzkabel, das Verbindungskabel für Innen-/Außengerät und den Schutzleiter durch die Verdrahtungseingänge in der Abbildung.
  • Seite 28 6. Elektroarbeiten 6.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1-System A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage * Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen. System mit gleichzeitig laufenden Doppel-Anlagen A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter...
  • Seite 29: Die Netzanschlüsse Für Innenanlage/Außenanlage Voneinander Trennen (Nur Für Anwendungen Von Puhz)

    6. Elektroarbeiten 6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ) Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1 System 1:1 System * Der Bausatz für die Netzanschlussklemme der Innenanlage ist erforderlich. A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung...
  • Seite 30: Fernbedienung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Fernbedienung 6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1) Einstellung für zwei Fernbedienungen Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf „Hauptgerät“ und die andere auf „Nebengerät“. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt „Funktionsauswahl“ in der Bedienungsanleitung des Innengerätes. 6.2.2. Drahtlose Fernbedienung 1) Aufstellort • Aufstellort der Fernbedienung darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
  • Seite 31: Funktionseinstellungen

    6. Elektroarbeiten 6.3. Funktionseinstellungen Service menu Function setting 6.3.1. Mit der verdrahteten Fernbedienung Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting Check • Wählen Sie „Service“ im Hauptmenü und drücken Sie die [AUSWAHL]-Taste. Self check • Wählen Sie mit der Taste [F1] oder [F2] „Function settings“ (Funktionen einstellen) Main menu: Monitor: und drücken Sie die [AUSWAHL]-Taste.
  • Seite 32 6. Elektroarbeiten Funktionstabelle (Tabelle 1) Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellungg Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar Verfügbar Ο Erkennung der Innentemperatur Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Ο Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt Ο...
  • Seite 33: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- ► Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspa nungs- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, stromkreis) vornehmen. Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch Warnung: angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist. Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand we- ► Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der niger als 1,0 MΩ beträgt. Widerstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 MΩ beträgt. 7.2. Testlauf 7.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung ■ Denken Sie daran, vor dem Testlauf die Bedienungsanleitung zu lesen. (Insbesondere die Hinweise zur Sicherheit) Schritt 1 Schalten Sie das System ein.
  • Seite 34 7. Testlauf Schritt 4 Prüfen Sie die Funktion des Außengerätlüfters. Die Geschwindigkeit des Außengerätlüfters wird geregelt, um die Geräteleistung zu steuern. Je nach Umgebungsluft dreht sich der Lüfter so lange mit langsamer Geschwin- digkeit, bis die Leistung nicht mehr ausreichend ist. Daher kann es dazu kommen, dass Winde den Außengerätlüfter stoppen oder in Gegenrichtung antreiben. Dies stellt jedoch kein Problem dar.
  • Seite 35 7. Testlauf [Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Piepton erklingt/BETRIEBSAN- Symptom Bemerkung ZEIGE- Lampe blinkt Prüf-Code (Anzahl von Malen) Fehler Lufteinlassensor Fehler Rohrsystemsensor (TH2) Fehler Rohrsystemsensor (TH5) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät Fehler Drainagepumpe / Schwimmerschalterstecker getrennt Fehler Drainagepumpe Fehler durch überlasteten Kompressor Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten Fehler Rohrtemperatur...
  • Seite 36: Kontrolle Des Systems

    7. Testlauf • Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache. Symptom Ursache Verdrahtete Fernbedienung LED 1, 2 (Leiterplatte in Außenaggregat) Nach dem Aufleuchten von LED 1, 2 wird • F ür etwa 2 Minuten nach dem Einschalten ist der Betrieb der Für etwa 2 Minuten PLEASE WAIT LED 2 ausgeschaltet und nur LED 1 leuchtet. Fernbedienung aufgrund des Anlagenstarts nicht möglich. nach dem Einschalten. (Korrekter Betrieb) (Korrekter Betrieb) • D er Steckverbinder für das Schutzgerät des Außenaggregats...
  • Seite 37: Anbringung Des Gitters

    9. Anbringung des Gitters 9.1. Überprüfung des Inhalts (Fig. 9-1) • Dieser Bausatz enthält diese Anleitung und folgende Teile. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Bemerkung Gitter 950 × 950 (mm) Installationsmessgerät (In 4 Teile unterteilt) Wenn die drahtlose Fernbedienung vorhanden ist Drahtlose Fernbedienung für PLP-6EALM Im Lieferumfang enthalten, wenn Fernbedienungshalter die drahtlose Fernbedienung vorhanden ist.
  • Seite 38: Fixieren Des Gitters

    9. Anbringung des Gitters 9.4.2. Vorübergehende Installation des Gitters (Fig. 9-6) A Hauptgerät • Die Ecke des Dränagerohrs am Hauptgerät zur Ecke mit Bohrung am Gitter führen B Ecke des Dränagerohrs und beide vorübergehend verbinden, indem Sie den Haken des Gitters in der Klaue C Klaue am Hauptgerät am Hauptgerät einhängen. D Gitter 1 E Gitterbohrung 9.4.3. Fixieren des Gitters F Haken zur vorübergehenden Installation • Das Gitter durch Anziehen der vorinstallierten Schrauben am Hauptgerät fixieren.
  • Seite 39: Funktion Für Einfache Wartung

    9. Anbringung des Gitters 9.5. Anbringung des Ansauggitters (Fig. 9-11) Hinweis: Beim erneuten Anbringen der Eckplatten (jeweils mit angebrachtem Sicher- heitsriemen) das andere Ende des Sicherheitsriemens am Gitter anbringen, wie in der Abbildung gezeigt. * Wenn die Eckplatten nicht sicher angebracht werden, können sie während des Betriebs des Hauptgeräts herabfallen.
  • Seite 40 éviter tout danger de choc électrique. correspond à la surface des pièces spécifiée pour le fonctionnement. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un • Si le climatiseur est installé dans une petite pièce ou dans un local fermé, cer- revendeur ou un technicien agréé...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.1. Avant l’installation (Environnement) Précaution : • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur • Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché, est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur.
  • Seite 42: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appa- reil intérieur (Fig. 3-1) L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants: Nom de l’accessoire Qté Schéma d’installation (haut du colis) Rondelles (avec isolation) Rondelles (sans isolation) Cache-tuyaux (pour le raccord des tuyaux de réfrigérant) petit diamètre grand diamètre...
  • Seite 43 3. Installation de l’appareil intérieur 3.4. Orifice pour le tuyau d’embranchement et orifice pour l’arrivée d’air frais (Fig. 3-4) Lors de l’installation, utiliser les orifices des tuyaux (coupés) dont les positions sont indiquées dans les Fig.3-4, en cas de nécessité. •...
  • Seite 44: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes Pour les appareils utilisant le réfrigérant R32/R410A • Utilisez de l’huile alkylbenzène (en petite quantité) comme huile frigorigène sur les parties évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant.
  • Seite 45: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Isolation des tuyaux de réfrigérant contre la chaleur (Fig. 4-3) 1 Enrouler le cache-tuyaux de grande dimension fourni autour du tuyau de gaz, en s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil. 2 Enrouler le cache-tuyaux de petite dimension fourni autour du tuyau de liquide, A Tuyau de réfrigérant et isolation en s’assurant que l’extrémité...
  • Seite 46: Installations Électriques

    6. Installations électriques 6.1. Appareil intérieur (Fig. 6-1) 1. Desserrez les deux vis de fixation du panneau de service du câblage électrique et faites tourner le panneau. [Fig. 6-1 1] 2. Desserrez les deux vis de fixation du couvercle du boîtier électrique et faites glisser le couvercle.
  • Seite 47 6. Installations électriques 6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil...
  • Seite 48 6. Installations électriques 6.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/extérieur (pour les applications PUHZ uniquement) Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. 1:1 Simultané Système 1:1 * Le kit de bornes d’alimentation de l’appareil intérieur est requis. A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à...
  • Seite 49 6. Installations électriques 6.2. Télécommande 6.2.1. Pour la télécommande fi laire 1) Réglage des deux commandes à distance Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de confi guration, consultez “Sélection des fonctions”...
  • Seite 50: Réglage Des Fonctions

    6. Installations électriques 6.3. Réglage des fonctions Service menu Function setting Ref. address Test run 6.3.1. À l’aide de la télécommande fi laire Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All Function setting 1 (Fig. 6-11) Check • Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur la touche [CHOIX]. Self check •...
  • Seite 51 6. Installations électriques Tableau des fonctions (Tableau 1) Sélectionner l’appareil numéro 00 Betriebsart Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible Disponible Ο Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Ο...
  • Seite 52: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation basse tension).
  • Seite 53 7. Marche d’essai Étape 4 Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur. La vitesse du ventilateur de l’appareil extérieur est commandée de manière à contrôler les performances de l’appareil. En fonction de la température de l’air ambiant, le ventilateur tournera à faible vitesse et continuera à tourner à cette vitesse à moins que les performances ne soient insuffisantes. Par conséquent, le vent extérieur peut provoquer l’arrêt du ventilateur, ou sa rotation en sens inverse, mais ceci ne constitue pas un problème.
  • Seite 54 7. Marche d’essai [Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur Télécommande Télécommande sans fil filaire Emission de bips/clignotements Symptôme Remarque Code de du témoin OPERATION vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur du capteur d’admission Erreur du capteur sur tuyaux (TH2) Erreur du capteur sur tuyaux (TH5) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur...
  • Seite 55: Contrôle Du Système

    7. Marche d’essai • Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la cause éventuelle. Symptôme Cause Télécommande filaire Témoin 1, 2 (circuit de l’appareil extérieur) Pendant environ 2 Après que LED 1 et LED 2 se sont allumées, •...
  • Seite 56: Installer La Grille

    9. Installer la grille 9.1. Vérification du contenu (Fig. 9-1) • Ce kit contient ce manuel et les pièces suivantes. Nom de l’accessoire Qté Observations Grille 950 × 950 (mm) Schéma d’installation (divisé en 4 parties) Modèle avec télécommande sans fil Télécommande sans fil pour PLP-6EALM Fournie s’il s’agit d’un modèle...
  • Seite 57: Fixation De La Grille

    9. Installer la grille 9.4.2. Mise en place provisoire de la grille (Fig. 9-6) A Appareil principal • Positionnez la zone en coin du tuyau d’écoulement de l’appareil principal sur le coin B Zone en coin du tuyau d'écoulement de la grille présentant un orifice et fixez-les provisoirement en plaçant le crochet A Bride de l'appareil principal de la grille sur la bride de l'appareil principal.
  • Seite 58 9. Installer la grille 9.5. Installation de la grille d’aspiration (Fig. 9-11) Remarque : Lors de la réinstallation des panneaux d’angle (tous munis d’une attache de sécurité), raccordez l’autre extrémité de chaque attache de sécurité à la grille comme illustré. * Si les panneaux d’angle ne sont pas fixés correctement, ils risquent de tomber lorsque l’appareil principal fonctionne.
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................59 6. Elektrische aansluitingen .................65 2. Plaats ......................60 7. Proefdraaien ....................71 3. Het binnenapparaat installeren ............... 61 8. Het systeem controleren .................74 4. Installeren van de koelstofleidingen ............63 9. Het rooster installeren ................75 5. Installatie van Draineerbuizen ..............64 10. Functie voor gemakkelijk onderhoud ............77 Opmerking: De term “Bedrade afstandsbediening”...
  • Seite 60: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voor de installatie (Omgeving) Voorzichtig: • In ruimtes met een luchtvochtigheid van meer dan 80% of wanneer de af- • Gebruik het apparaat niet in bijzondere omgevingen. Wanneer de airconditio- ner geïnstalleerd wordt in een ruimte waarin deze is blootgesteld aan stoom, voerpijp is verstopt kan water uit het binnenapparaat druppelen. Installeer het binnenapparaat niet op plaatsen waar deze druppels schade kunnen vluchtige olie (waaronder machineolie) of zwavelgas, of in een gebied waarin veroorzaken.
  • Seite 61: Het Binnenapparaat Installeren

    3. Het binnenapparaat installeren 3.1. Controleer de accessoires voor het binnenapparaat (Fig. 3-1) De volgende accessoires horen bij het binnenapparaat te zijn meegeleverd. Nome dell’accessorio Q.ta Mal voor installatie (Bovenkant van de verpak- king) Sluitring (met isolatie) Sluitring (zonder isolatie) Pijpisolatie (voor koppeling van koelleiding) kleine diameter grote diameter Bevestigingsbandje (groot) Bevestigingsbandje (klein)
  • Seite 62 3. Het binnenapparaat installeren 3.4. Openingen voor pijpaftakking en luchtinlaat (Fig. 3-4) Maak bij de installatie gebruik van de openingen (uitgesneden) voor de leidingen op de plaatsen die in de afbeelding Fig. 3-4, worden getoond, als dat nodig is. • Een luchtinlaat voor de optionele multifunctionele behuizing kan ook worden gemaakt. Opmerking: • De getallen in de afbeelding met een * ernaast zijn de afmetingen van het hoofdapparaat zonder de optionele multifunctionele behuizing.
  • Seite 63: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen Voor apparaten die R32/R410A-koelstof gebruiken • Gebruik alkylbenzeenolie (kleine hoeveelheid) als koelolie voor de flensge- deelten. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de onderstaande tabel aangegeven dikte. Controleer of de binnenkant van de pijpen schoon is en vrij van schadelijke stoffen zoals zwavelverbindingen, oxidanten, vuil of stof. Waarschuwing: Bij het installeren, verplaatsen of onderhouden van het apparaat dient u voor het vullen van de koelstofpijpen uitsluitend gebruik te maken van de koelstof die op de buitenunit is gespecificeerd. Meng de koelstof niet met andere koelstoffen en let erop dat er geen lucht in de pijpen achterblijft.
  • Seite 64: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen Warmte-isolatie van koelleidingen (Fig. 4-3) 1 Wikkel de bijgeleverde grote leidingisolatie rondom de gasleiding, en zorg dat het einde van het isolatiemateriaal de zijkant van het apparaat raakt. A Koelleiding en warmte-isolatie 2 Wikkel de bijgeleverde kleine leidingisolatie rondom de vloeistofleiding, en zorg B Bedekking leiding (groot) dat het einde van het isolatiemateriaal de zijkant van het apparaat raakt.
  • Seite 65: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.1. Binnenapparaat (Fig. 6-1) 1. Maak de twee schroeven los waarmee het servicepaneel voor elektrische aan- sluiting vastzit en draai vervolgens het servicepaneel voor elektrische aansluiting. [Fig. 6-1 1] 2. Verwijder de twee schroeven waarmee de afdekking van de elektrische contactdoos vastzit en schuif de afdekking van de elektrische contactdoos opzij.
  • Seite 66 6. Elektrische aansluitingen 6.1.1. Binnenapparaat gevoed vanaf het buitenapparaat De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem Voeding buitenapparaat Aardlekschakelaar Stroomonderbreker of scheider Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/buitenapparaten Afstandsbediening Binnenapparaat * Breng het label A bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan. Dit label is bij de handleidingen meegeleverd. Tweevoudig gelijktijdig werkend systeem Voeding buitenapparaat Aardlekschakelaar...
  • Seite 67 6. Elektrische aansluitingen 6.1.2. Gescheiden voedingen voor binnenapparaat/buitenapparaat (Alleen voor de toepassing PUHZ) De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem * De aansluitkit voor de voeding van het binnenapparaat is vereist. A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/buitenapparaten Afstandsbediening G Binnenapparaat...
  • Seite 68: Draadloze Afstandsbediening

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. Afstandsbediening 6.2.1. Voor de afstandsbediening med draad 1) Instelling voor twee afstandsbedieningen Indien twee afstandsbedieningen zijn aangesloten, stelt u er een in als “Main” (Hoofdeenheid) en de andere als “Sub” (Sub-eenheid). Voor het instellen van de procedures, verwijzen wij u naar “Functiekeuze” in de bedieningshandleiding van het binnenapparaat.
  • Seite 69: Functie-Instellingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.3. Functie-instellingen Service menu Function setting 6.3.1. Voor afstandsbediening met draad Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Selecteer “Service” in het Main menu (Hoofdmenu) en druk op de toets [SELEC- Check Self check TEREN].
  • Seite 70 6. Elektrische aansluitingen Functietabel (Tabel 1) Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Automatisch herstel van stroomuitval Niet beschikbaar Beschikbaar Ο Binnentemperatuurdetectie Binnenapparaat gemiddelde werking Ο Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ο...
  • Seite 71: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse (laagspanningscircuit). elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en Waarschuwing: controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is. U mag de airconditioner niet gebruiken als de isolatieweerstand minder dan ► Controleer met behulp van een megohmmeter van 500 volt of de weerstand 1,0 MΩ bedraagt.
  • Seite 72 7. Proefdraaien Stap 4 Controleer of de ventilator van de buitenunit goed werkt. De snelheid van de ventilator van de buitenunit wordt geregeld om de prestaties van de unit te controleren. Afhankelijk van de omgevingstemperatuur draait de ventilator langzaam en wordt de snelheid alleen verhoogd als de prestaties ontoereikend zijn. Het kan dus gebeuren dat de ventilator door windvlagen ophoudt met draaien of in de tegenovergestelde richting gaat draaien, maar dit is geen probleem.
  • Seite 73 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon A] Fouten gedetecteerd door het binnenapparaat Afstandsbediening Draadloze afstandsbediening med draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen Controlecode (aantal malen) Inlaatsensorfout Pijpsensorfout (TH2) Pijpsensorfout (TH5) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenapparaat Afvoersensorfout /Vlotterschakelaar-aansluiting open Afvoerpompfout Geforceerde fout compressor Beveiligingsactie in geval van bevriezing/oververhitting Communicatiefout tussen binnen- en buitenapparaten Pijptemperatuurfout Ontvangstfout signaal afstandsbediening —...
  • Seite 74: Het Systeem Controleren

    7. Proefdraaien • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen. Symptoom Oorzaak Afstandsbediening met draad LED 1, 2 (PCB in outdoor unit Gedurende Na het verlichten van LED 1 en 2 wordt • G edurende ongeveer 2 minuten na het inschakelen is het PLEASE WAIT ongeveer 2 minuten LED 2 uitgeschakeld en blijft alleen LED 1 gebruik van de afstandsbediening niet mogelijk vanwege het na het inschakelen verlicht.
  • Seite 75: Het Rooster Installeren

    9. Het rooster installeren 9.1. De inhoud controleren (Fig. 9-1) • Deze uitrusting bevat deze handleiding en de volgende onderdelen. Accessoire naam Hoeveelheid Opmerking Rooster 950 × 950 (mm) Meetplaatje voor installatie (In 4 delen verdeeld) Indien uitgerust met de draadloze afstandsbediening Draadloze afstandsbediening voor PLP-6EALM Meegeleverd indien uitgerust Houder voor afstandsbe- met de draadloze afstands- diening bediening.
  • Seite 76 9. Het rooster installeren 9.4.2. Tijdelijke installatie van de gril (Fig. 9-6) A Hoofdapparaat • Breng de hoek van de afvoeropening op het hoofdapparaat samen met de hoek B Hoek van de afvoeropening van de opening op de gril en verbind beide hoeken tijdelijk door de haak van de C Lipje op het hoofdapparaat gril aan het lipje van het hoofdapparaat te hangen.
  • Seite 77: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud

    9. Het rooster installeren 9.5. Het inlaatrooster monteren (Fig. 9-11) Opmerking: Als u de hoekpanelen weer installeert (met aan beide een veiligheidsband be- vestigd), sluit het andere einde van de veiligheidsbanden dan aan op de gril, zoals getoond in de afbeelding. * Als de hoekpanelen niet goed vastzitten, kan het gebeuren dat deze van het hoofd- apparaat vallen. • Voer de procedure uit die wordt beschreven in “9.2. Voorbereidingen om het rooster vast te maken”...
  • Seite 78 • Si el acondicionador de aire se instala en una habitación pequeña o cerrada, • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- deberán tomarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante exceda buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Seite 79: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad 1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente) Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondicionado en • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de drenaje áreas expuestas al vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para máquinas), o esté...
  • Seite 80: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad in- terior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios. Nombre accesorio Cant. Plantilla de instalación (parte superior del paquete) Arandelas (con aislamiento) Arandelas (sin aislamiento) Cubierta de tubería (para junta de tubería de refrigerante) diámetro pequeño...
  • Seite 81 3. Instalación de la unidad interior 3.4. Orificio para conducciones y orificio para toma de aire fresco (Fig. 3-4) Durante la instalación utilice los orificios para conducciones (taladrados) que se encuentran en los puntos indicados en la Fig. 3-4, como y cuando sea necesario. •...
  • Seite 82: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones Para aparatos con refrigerante R32/R410A • Utilice aceite de alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.
  • Seite 83: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante Aislamiento del calor para los tubos refrigerantes (Fig. 4-3) 1 Envuelva la cubierta adjunta del tubo de mayor tamaño alrededor del tubo de gas, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en contacto con el A Tubo de refrigerante y aislamiento lateral de la unidad.
  • Seite 84: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad interior (Fig. 6-1) 1. Afloje los dos tornillos que fijan el panel de servicio del cableado, y luego gire dicho panel. [Fig. 6-1 1] 2. Afloje los dos tornillos que fijan la cubierta de la caja eléctrica y luego deslice dicha cubierta.
  • Seite 85 6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior...
  • Seite 86 6. Trabajo eléctrico 6.1.2. Separe las fuentes de alimentación de la unidad interior y la unidad exterior (sólo para aplicaciones PUHZ) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 * Es necesario el kit de terminales de alimentación interior.
  • Seite 87: Control Remoto

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Ajuste de dos controladores remotos Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección de función”...
  • Seite 88: Ajuste De Funciones

    6. Trabajo eléctrico 6.3. Ajuste de funciones Service menu Function setting Ref. address 6.3.1. Por medio del mando a distancia con cable Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal, y pulse el botón Check [ACEPTAR].
  • Seite 89 6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones (Tabla 1) Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible Ο Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ο...
  • Seite 90: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya bajo voltaje).
  • Seite 91 7. Prueba de funcionamiento Paso 4 Confirme el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior. La velocidad del ventilador de la unidad exterior se controla para vigilar el rendimiento de la unidad. Dependiendo del aire del entorno, el ventilador girará a velocidad lenta y seguirá...
  • Seite 92 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Controlador remoto Controlador inalámbrico remoto cableado Pitido/se ilumina la luz Síntoma Observaciones Código de INDICADORA DE FUNCIONA- comprobación MIENTO (número de veces) Error del sensor de admisión Error del sensor del tubo (TH2) Error del sensor del tubo (TH5) E6, E7...
  • Seite 93: Sistema De Control

    7. Prueba de funcionamiento • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Causa Controlador remoto cableado LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior) •...
  • Seite 94: Instalación De La Rejilla

    9. Instalación de la rejilla 9.1. Comprobación de los contenidos (Fig. 9-1) • Este equipo contiene este manual y las siguientes piezas. Nombre accesorio Cantidad Forma Dimensiones de la rejilla 950 × 950 (mm) Calibre de instalación (Dividido en 4 partes) Si la unidad dispone del mando a distancia inalámbrico Controlador remoto inalámbrico para PLP-6EALM...
  • Seite 95 9. Instalación de la rejilla 9.4.2. Instalación provisional de la rejilla (Fig. 9-6) A Unidad principal • Junte la esquina del tubo de drenaje de la unidad principal con la esquina aguje- B Esquina del tubo de drenaje reada de la rejilla y únalos temporalmente colgando el gancho de la rejilla en la C Pinza de la unidad principal pinza de la unidad principal.
  • Seite 96: Función De Mantenimiento Fácil

    9. Instalación de la rejilla 9.5. Instalación de la rejilla de admisión (Fig. 9-11) Nota: Cuando vuelva a instalar los paneles angulares (con una cinta de seguridad colocada en cada uno), conecte el otro extremo de cada cinta de seguridad a la rejilla, tal como se muestra en la ilustración.
  • Seite 97: Simboli Utilizzati Nel Testo

    • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere a • L’unità deve essere montata conformemente alle istruzioni, riducendo al minimo un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Seite 98: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.1. Prima dell’installazione (Ambiente) Cautela: • Non utilizzare l’unità in un ambiente insolito. Se il condizionatore d’aria viene installato • Un livello di umidità superiore all’80% o l’otturazione dei tubi di scarico in zone esposte a vapore, olio volatile (compreso l’olio per macchine) o gas solforico, possono causare la fuoriuscita dell’acqua dall’unità...
  • Seite 99: Installazione Della Sezione Interna

    3. Installazione della sezione interna 3.1. Controllare gli accessori dell’unità interna (Fig. 3-1) L’unità interna dovrebbe essere in dotazione i seguenti accessori. Nome dell’accessorio Q.tà Modello d’installazione (parte superiore del pacchetto) Rondella (con materiale isolante) Rondella (senza materiale isolante) Protezione per tubi (per giunto tubi del refrigerante) piccolo diametro grande diametro Nastro (grande)
  • Seite 100 3. Installazione della sezione interna 3.4. Foro del condotto di diramazione e foro dell’ingres- so dell’aria fresca (Fig. 3-4) Al momento dell’installazione, usare i fori dei condotti (predisposti) situati nelle posi- zioni indicate nella Fig. 3-4, se e quando richiesto. •...
  • Seite 101: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni Per i dispositivi che utilizzano il refrigerante R32/R410A • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrige- razione, utilizzare rame fosforoso C1220.
  • Seite 102: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante Isolamento dal calore per i tubi di raffreddamento (Fig. 4-3) 1 Avvolgere il tubo del gas con la protezione grande in dotazione, accertandosi che l’estremità della protezione sia in contatto con il lato dell’unità. A Tubo di refrigerazione e isola- 2 Avvolgere il tubo del liquido con la protezione piccola in dotazione, accertandosi mento termico...
  • Seite 103: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Sezione interna (Fig. 6-1) 1. Allentare le 2 viti che assicurano il pannello di servizio dei cablaggi elettrici, quindi ruotare il pannello. [Fig. 6-1 1] 2. Allentare le 2 viti che assicurano il coperchio della scatola elettrica, quindi far scorrere il coperchio.
  • Seite 104 6. Collegamenti elettrici 6.1.1. Alimentazione dell’unità interna fornita dall’unità esterna Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 A Alimentazione dell’unità esternay B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità...
  • Seite 105 6. Collegamenti elettrici 6.1.2. Alimentazioni separate per unità interne/unità esterna (solo per applicazione PUHZ) Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 Sistema 1:1 * Il kit morsettiera di alimentazione unità interne è richiesto. A Alimentazione dell’unità...
  • Seite 106: Comando A Distanza

    6. Collegamenti elettrici 6.2. Comando a distanza 6.2.1. Per il comando a distanza con fi lo 1) Impostazione di due telecomandi Se sono collegati due o più telecomandi, impostarne uno come Principale e l’altro come Secondario. Per le procedure di impostazione, vedere la sezione “Selezione delle funzioni”...
  • Seite 107: Impostazioni Di Funzione

    6. Collegamenti elettrici 6.3. Impostazioni di funzione Service menu Function setting 6.3.1. Tramite telecomando con fi lo Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Selezionare “Service” (Servizio) da “Menu princ”, quindi premere il pulsante Check Self check [SCEGLI].
  • Seite 108 6. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni (Tabella 1) Selezionare il numero di unità 00 Numero di Numero di Impostazione Modo Impostazioni Impostazione modo impostazione iniziale Recupero automatico da interruzioni di corrente Non disponibile Disponibile Ο Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità interna Ο...
  • Seite 109: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni delle ► Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigerante, allenta- a bassa tensione).
  • Seite 110 7. Prova di funzionamento Punto 4 Verificare il funzionamento del ventilatore dell’unità esterna. È possibile controllare la velocità del ventilatore dell’unità esterna per regolare le prestazioni dell’unità. A seconda dell’aria presente nell’ambiente, il ventilatore ruoterà a bassa velocità e continuerà a ruotare a tale velocità a meno che le prestazioni siano insufficienti. Pertanto, se il vento esterno interrompe la rotazione del ventilatore o lo fa girare nella direzione opposta, ciò...
  • Seite 111 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita A] Errori rilevati dall’unità interna Regolatore a distanza senza Comando a fili distanza con filo Anomalia Commento Viene emesso un segnale acustico / Codice di La SPIA DI FUNZIONAMENTO controllo lampeggia (numero di volte) Errore nel sensore di aspirazione Errore nel sensore della tubazione (TH2) Errore nel sensore della tubazione (TH5)
  • Seite 112: Controllo Del Sistema

    7. Prova di funzionamento • Qualora non sia possibile far funzionare l’unità correttamente dopo aver eseguito la prova di funzionamento di cui sopra, fare riferimento alla tabella sottostante per eliminare la causa della disfunzione. Sintomo Motivo Comando a distanza con filo LED 1, 2 (scheda a circuiti stampati della sezione interna) Dopo che i LED 1, 2 si sono illuminati, il •...
  • Seite 113: Installazione Della Griglia

    9. Installazione della griglia 9.1. Controllo del contenuto (Fig. 9-1) • Il kit di montaggio contiene il presente manuale e le seguenti parti. Nome dell’accessorio Q.tà Osservazione Grille 950 × 950 (mm) Modello per l’installazione (Diviso in 4 parti) Se dotata del telecomando wireless per PLP-6EALM Telecomando senza fili Incluso se è...
  • Seite 114 9. Installazione della griglia 9.4.2. Installazione temporanea della griglia (Fig. 9-6) A Unità principale • Far corrispondere l'angolo del tubo di drenaggio sull'unità principale con l'angolo B Angolo del tubo di drenaggio col foro sulla griglia e unirli temporaneamente appendendo il gancio della griglia C Griffa sull'unità...
  • Seite 115 9. Installazione della griglia 9.5. Installazione della griglia di ingresso (Fig. 9-11) Nota: Quando si reinstallano i pannelli angolari (ognuno dotato di cinghietta di sicu- rezza), collegare l'altra estremità di ogni cinghietta alla griglia come indicato in figura. * Se i pannelli angolari non sono fissati saldamente, potrebbero cadere quando l'unità è...
  • Seite 116: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. τη λειτουργία. • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric • Εάν το κλιματιστικό πρόκειται να εγκατασταθεί σε μικρό ή κλειστό χώρο, πρέπει και για την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 117: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.1. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (Περιβάλλον) Προσοχή: • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ασυνήθιστους χώρους. Αν το κλιματιστικό • Όταν η υγρασία του δωματίου ξεπερνά το 80% ή όταν ο σωλήνας αποστράγγι- εγκατασταθεί σε χώρους όπου υπάρχουν ατμοί, πτητικό λάδι (συμπεριλαμβα- σης...
  • Seite 118: Εγκατάσταση Της Εσωτερικής Μονάδας

    3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.1. Ελέγξτε τα εξαρτήματα της εσωτερικής μονάδας (Fig. 3-1) Η εσωτερική μονάδα πρέπει να προημηθεύεται με τα παρακάτω εξαρτήματα. Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Χάρτινο αποτύπωμα εγκατάστασης (στο επάνω μέρος του πακέτου) Ροδέλλα (με μόνωση) Ροδέλλα (χωρίς μόνωση) Κολάρα σωλήνων (για συνδέσεις των σωλήνων ψυκτικού) μικρής διαμέτρου μεγάλης διαμέτρου Ταινία (μεγάλη) Ταινία (μικρή) Ακροσύνδεσμος αποχέτευσης Μόνωση Fig. 3-1 3.2. Ανοίγματα στο ταβάνι και θέσεις για την τοποθέ- 950 D τηση...
  • Seite 119 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.4. Οπή πλάγιου αγωγού και οπή εισόδου καθαρού αέρα (Fig. 3-4) Την ώρα της εγκατάστασης, χρησιμοποιήστε τις οπές αγωγού (οι οποίες είναι έτοιμες) που βρίσκονται στις θέσεις που εμφανίζονται στην Fig. 3-4 όπως και όταν είναι απαραίτητο. • Μπορεί επίσης να γίνει και μια τρύπα εισόδου καθαρού αέρα για το προαιρετικό πλαίσιο πολλαπλής χρήσης. Σημείωση: • Ο αριθμός με τον αστερίσκο (*) στο διάγραμμα αντιπροσωπεύει τις διαστά- σεις της κύριας μονάδας χωρίς να περιλαμβάνει όμως τις διαστάσεις του προαιρετικού...
  • Seite 120 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Προφυλάξεις Για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό R32/R410A • Χρησιμοποιήστε συνθετικό βασικό λάδι (alkyl benzene) (μικρή ποσότητα) ως ψυκτικό λάδι για τα τμήματα με εκχείλωση. • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση των σωληνώσεων...
  • Seite 121 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Θερμομόνωση για σωλήνες ψυκτικού (Fig. 4-3) 1 Περιτυλίξτε το προμηθευόμενο φαρδύ κολάρο γύρω από τον σωλήνα αερίου και βεβαιωθείτε ότι η άκρη του κολάρου ακουμπάει στην πλευρά της μονάδας. A Σ ωλήνας ψυκτικού και 2 Περιτυλίξτε το προμηθευόμενο μικρό κολάρο γύρω από το σωλήνα υγρού και θερμομόνωση βεβαιωθείτε ότι η άκρη του κολάρου ακουμπάει στην πλευρά της μονάδας. B Κ άλυμμα σωλήνα (μεγάλου μεγέθους) 3 Ασφαλίστε και τα δύο άκρα του κολάρου με τους προμηθευόμενους σφιγκτήρες. C Κ άλυμμα σωλήνα (μικρού (Τοποθετήστε τους σφιγκτήρες 20 mm από την άκρη του κολάρου.) μεγέθους) D Ψυκτικός σωλήνας (αερίου) 4.3. Για διπλό συνδυασμό E Ψυκτικός σωλήνας (υγρού) Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας. F Ταινία (μεγάλη) Κάποιες εξωτερικές μονάδες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε ταυτόχρονο...
  • Seite 122: Ηλεκτρικές Εργασίες

    6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Indoor unit (Fig. 6-1) 1. Ξεσφίξτε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν το πλαίσιο συντήρησης της ηλεκτρικής καλωδίωσης και, έπειτα, στρέψτε το πλαίσιο συντήρησης. [Fig. 6-1 1] 2. Ξεσφίξτε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν το κάλυμμα του ηλεκτρικού κουτιού και, έπειτα, σύρετε το κάλυμμα. [Fig. 6-1 2] 3. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας, το καλώδιο σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μο- νάδας και το καλώδιο γείωσης μέσω των εισόδων καλωδίωσης που αναφέρονται στο διάγραμμα. [Fig. 6-1 3] Τοποθετήστε το καλυμμένο τμήμα του καλωδίου τροφοδοσίας και του καλωδίου σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας στο ηλεκτρικό κιβώτιο. Χρησιμοποιήστε στρογγυλούς πρεσσαριστούς ακροδέκτες για τον ακροδέκτη σύνδεσης εσωτερικής-εξωτερικής μονάδας και το προαιρετικό κιτ ακροδεκτών παροχής ισχύος. [Fig. 6-2] Εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στρογγυλούς πρεσσαριστούς ακροδέκτες, ακολουθήστε τη διαδικασία στην Fig. 6-3~6-6. Για τη σύνδεση ανατρέξτε στα σχήματα 6.1.1 και 6.1.2. 4. Περάστε και συνδέστε το καλώδιο τηλεχειριστηρίου μέσω των αντίστοιχων εισόδων που δίνονται στο διάγραμμα. [Fig. 6-1 4, Fig. 6-3] Για τη σύνδεση ανατρέξτε στα σχήματα 6.1.1 και 6.1.2.
  • Seite 123 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1.1. H εσωτερική μονάδα τροφοδοτείται με ρεύμα από την εξωτερική Είναι διαθέσιμοι οι παρακάτω τρόποι σύνδεσης. Υπάρχουν διάφορα μοντέλα υποδειγμάτων εξωτερικής ηλεκτρικής παροχής. Σύστημα 1:1 A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική μονάδα E Καλώδια σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας F Τηλεχειριστήριο G Εσωτερική μονάδα * Κολλήστε την ετικέτα A, που περιέχεται στα εγχειρίδια, πλάι σε κάθε διάγραμμα καλωδίωσης των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων. Διπλό σύστημα ταυτόχρονης λειτουργίας A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική μονάδα E Καλώδια σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας...
  • Seite 124 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1.2. Ξεχωριστή τροφοδοσία ρεύματος εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας(μόνο για εφαρμογές PUHZ) Είναι διαθέσιμοι οι παρακάτω τρόποι σύνδεσης. Υπάρχουν διάφορα μοντέλα υποδειγμάτων εξωτερικής ηλεκτρικής παροχής. Σύστημα 1:1 1:1 System * Χρειάζεστε τα κιτ εσωτερικού ακροδέκτη τροφοδοσίας ρεύματος. A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική μονάδα E Καλώδια σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας F Τηλεχειριστήριο G Εσωτερική μονάδα H Προαιρετικό J Τροφοδοσία ρεύματος εσωτερικής μονάδας * Κολλήστε την ετικέτα B, που περιέχεται στα εγχειρίδια, πλάι σε κάθε διάγραμμα καλωδίωσης των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων. Διπλό σύστημα ταυτόχρονης λειτουργίας * Χρειάζεστε τα κιτ εσωτερικού ακροδέκτη τροφοδοσίας ρεύματος.
  • Seite 125 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Τηλεχειριστήριο 6.2.1. Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο 1) Ρυθμίσεις δύο τηλεχειριστηρίων Α ν συνδεθούν δύο τηλεχειριστήρια, ρυθμίστε το ένα ως “Κύριο” και το άλλο ως “Δευτερεύον”. Για τις διαδικασίες ρύθμισης, ανατρέξτε στην ενότητα “Επιλογή λειτουργίας” στο εγχειρίδιο λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας. 6.2.2. Για ασύρματο τηλεχειριστήριο 1) Περιοχή εγκατάστασης • Περιοχή στην οποία το τηλεχειριστήριο δεν εκτίθεται στις ακτίνες του ήλιου. • Περιοχή στην οποία δεν υπάρχει γειτονική πηγή θερμότητας. • Περιοχή στην οποία το τηλεχειριστήριο δεν εκτίθεται σε κρύα (ή ζεστά) ρεύματα αέρα. • Περιοχή στην οποία ο χειρισμός του τηλεχειριστηρίου μπορεί να γίνεται εύκολα. • Περιοχή στην οποία το τηλεχειριστήριο δεν μπορούν να το φτάσουν παιδιά. 2) Μέθοδος εγκατάστασης (Fig. 6-7) 1 Προσαρτήστε τη βάση του τηλεχειριστηρίου στην επιθυμητή θέση, χρησιμο- ποιώντας 2 λαμαρινόβιδες.
  • Seite 126: Ρυθμίσεις Λειτουργιών

    6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.3. Ρυθμίσεις λειτουργιών Service menu Function setting Ref. address Test run 6.3.1. Με ενσύρματο τηλεχειριστήριο Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting Check • Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το Main menu (Βασικό μενού) και πατήστε το Self check κουμπί [ΕΠΙΛΟΓΗ]. Main menu: Monitor: • Επιλέξτε “Function settings” (Ρυθμίσεις λειτουργίας) με το κουμπί [F1] ή [F2] Cursor Cursor Address και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί [ΕΠΙΛΟΓΗ].
  • Seite 127 6. Ηλεκτρικές εργασίες Πίνακας λειτουργιών (Πίνακας 1) Επιλέξτε το νούμερο της μονάδας 00 Αρ. Αρ. Αρχική Λειτουργία Ρυθμίσεις Ρύθμιση λειτουργίας Ρυθμισης ρύθμιση Αυτόματη επαναφορά μετά από διακοπή ρεύματος Μη διαθέσιμη Διαθέσιμη Ο Ανίχνευση εσωτερική θερμοκρασίας Μέση λειτουργία εσωτερικής μονάδας Ο Ρυθμίζεται από το τηλεχειριστήριο της εσωτερικής μονάδας Εσωτερικός αισθητήρας τηλεχειριστηρίου Δυνατότητα σύνδεσης LOSSNAY Μη αποδεκτή Ο Αποδεκτή (η εσωτερική μονάδα δεν είναι εξοπλισμένη με εξωτερικό στόμιο εισαγωγής αέρα) Αποδεκτή (η εσωτερική μονάδα είναι εξοπλισμένη με εξωτερικό στόμιο εισαγωγής αέρα) Τάση τροφοδοσίας 240 V 220 V, 230 V Ο Επιλέξτε τα νούμερα μονάδων 01 έως 03 ή όλες τις μονάδες (AL [ενσύρματο τηλεχειριστήριο] / 07 [ασύρματο τηλεχειριστήριο]) Αρ. Αρ. Αρχική...
  • Seite 128: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλήνωση ► Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού, (κύκλωμα...
  • Seite 129 7. Δοκιμαστική λειτουργία Βήμα 4 Επιβεβαιώστε τη λειτουργία του ανεμιστήρα της εξωτερικής μονάδας. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα της εξωτερικής μονάδας ρυθμίζεται με σκοπό τον έλεγχο της απόδοσης της μονάδας. Ανάλογα με τον ατμοσφαιρικό αέρα, ο ανεμιστήρας θα περιστρέφεται με αργή ταχύτητα και θα συνεχίσει να περιστρέφεται με την ίδια ταχύτητα, εκτός εάν η απόδοση είναι ανεπαρκής. Συνεπώς, ο εξωτερικός αέρας μπορεί να προκαλέσει διακοπή της περιστροφής του ανεμιστήρα ή περιστροφή του προς την αντίθετη κατεύθυνση, όμως αυτό δεν αποτελεί πρόβλημα. Βήμα 5 Διακόψτε τη λειτουργία εκτέλεσης ελέγχου. 1 Πατήστε το κουμπί [ON/OFF] για να διακόψετε τη λειτουργία εκτέλεσης ελέγχου. (Θα εμφανιστεί το Test run menu [μενού “Εκτέλεση ελέγχου”]). Σημείωση: Αν εμφανιστεί κάποιο σφάλμα στο τηλεχειριστήριο, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Περιγραφή της δυσλειτουργίας Περιγραφή της δυσλειτουργίας Περιγραφή της δυσλειτουργίας Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (σωλήνας Σφάλμα αισθητήρα εισαγωγής διπλού τοιχώματος) Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (σωλήνας Σφάλμα επικοινωνίας μεταξύ του Σφάλμα διαρροής (σύστημα ψυκτικού) υγρού) E0 –...
  • Seite 130 7. Δοκιμαστική λειτουργία [Περίπτωση Α] Σφάλματα που ανιχνεύτηκαν από την εσωτερική μονάδα Ενσύρματο Ασύρματο τηλεχειριστήριο τηλεχειριστήριο Ακούγεται προειδοποιητικός Σύμπτωμα Σημείωση ήχος/η λυχνία “ΕΝΔΕΙΞΗ Κωδικός ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ” αναβοσβήνει ελέγχου (Πλήθος φορών) Σφάλμα αισθητήρα εισαγωγής Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (TH2) Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (TH5) E6, E7 Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας Σφάλμα αισθητήρα αποστράγγισης / Άνοιγμα σύνδεσης διακόπτη φλοτέρ Σφάλμα αντλίας αποστράγγισης Σφάλμα συμπιεστή Λειτουργία προστασίας από παγετό/υπερθέρμανση Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων Σφάλμα θερμοκρασίας σωλήνα Σφάλμα λήψης σήματος τηλεχειριστηρίου — — Σφάλμα μοτέρ ανεμιστήρα εσωτερικής μονάδας Σφάλμα συστήματος ελέγχου εσωτερικής μονάδας (σφάλμα μνήμης, κτλ.) Μη φυσιολογικό κύκλωμα ψυκτικού Κανένας ήχος E0, E3 Σφάλμα μετάδοσης τηλεχειριστηρίου Κανένας ήχος E1, E2 Σφάλμα πίνακα ελέγχου τηλεχειριστηρίου Κανένας ήχος –...
  • Seite 131: Έλεγχος Συστήματος

    7. Δοκιμαστική λειτουργία • Σε περίπτωση που η μονάδα δεν λειτουργεί κανονικά αφού εκτελέσετε την παραπάνω διαδικασία δοκιμαστικής λειτουργίας, ανατρέξτε στον πίνακα που ακολουθεί για να λυθεί το πρόβλημα. Σύμπτωμα Αιτία Ενσύρματο τηλεχειριστήριο LED 1, 2 (PCB στην εξωτερική μονάδα) Για 2 περίπου λεπτά Αφού ανάψουν οι λυχνίες LED 1 και 2, η λυ- • Γ ια περίπου 2 λεπτά αφού τεθεί σε λειτουργία η μονάδα, η PLEASE WAIT αφού τεθεί σε λειτουρ- χνία LED 2 σβήνει και παραμένει αναμμένη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου δεν είναι δυνατή λόγω της γία η μονάδα μόνο η λυχνία LED 1. (Ορθή λειτουργία) εκκίνησης του συστήματος (Ορθή λειτουργία) • Τ ο βύσμα για τη διάταξη προστασίας της εξωτερικής μονάδας PLEASE WAIT → Κωδικός σφάλ- Μόνο η λυχνία LED 1 είναι αναμμένη. →Οι δεν είναι συνδεδεμένο. ματος ενδεικτικές λυχνίες 1, 2 αναβοσβήνουν. Αντίστροφη ή ανοιχτή διάταξη καλωδίων για το κιβώτιο ακροδε- Μετά από 2 περίπου κτών τροφοδοσίας της εξωτερικής μονάδας (L1, L2, L3) λεπτά αφού τεθεί σε Δεν εμφανίζονται μηνύματα ενδείξεων Μόνο η λυχνία LED 1 είναι αναμμένη. →Η λειτουργία η μονάδα • Λ ανθασμένη σύνδεση μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερι- όταν είναι ενεργοποιημένος (ΟΝ) ο...
  • Seite 132 9. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 9.1. Έλεγχος περιεχομένων (Fig. 9-1) • Η συλλογή περιέχει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης και τα ακόλουθα μέρη. Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Παρατηρήσεις Γρίλιες 950 × 950 (χιλ) Όταν υπάρχει το ασύρματο τηλεχειριστήριο Μετρητής εγκατάστασης (Χωρίζεται σε 4 μέρη) Ασύρματο τηλεχειριστήριο για PLP-6EALM Περιλαμβάνεται όταν υπάρχει το Βάση τηλεχειριστηρίου ασύρματο τηλεχειριστήριο. Περιλαμβάνεται όταν υπάρχει το Μπαταρίες LR6 AA ασύρματο τηλεχειριστήριο. Περιλαμβάνεται όταν υπάρχει το Λαμαρινόβιδες 3,5 × 16 ασύρματο τηλεχειριστήριο. Fig. 9-1 9.2. Προετοιμασία στις γρίλιες για την τοποθέτησή τους...
  • Seite 133 9. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 9.4.2. Προσωρινή εγκατάσταση της γρίλιας (Fig. 9-6) A Κύρια μονάδα • Ενώστε τη γωνία του σωλήνα αποστράγγισης που βρίσκεται πάνω στην κύρια B Γωνία του σωλήνα αποστράγγισης μονάδα με τη γωνία με οπή που βρίσκεται στη γρίλια και τοποθετήστε τις μαζί προ- C Προεξοχή πάνω στην κύρια μονάδα σωρινά, αναρτώντας το άγκιστρο της γρίλιας στην προεξοχή της κύριας μονάδας. D Γρίλια 1 E Οπή πάνω στη γρίλια 9.4.3. Στερέωση της γρίλιας F Άγκιστρο για προσωρινή εγκατάσταση • Σφίγγοντας τις προεγκατεστημένες βίδες, στερεώστε τη γρίλια πάνω στην κύρια G Βίδα με ενσωματωμένη ροδέλα μονάδα. (Fig. 9-6) H Επιφάνεια οροφής...
  • Seite 134 9. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 9.7. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες εισαγωγής αέρα (Fig. 9-11) Σημείωση: Κατά την επανεγκατάσταση των γωνιακών πλαισίων (το καθένα με προσαρ- τημένη ταινία ασφάλειας), συνδέστε το άλλο άκρο της κάθε ταινίας ασφάλειας στη γρίλια, όπως φαίνεται στην εικόνα. * Εάν τα γωνιακά πλαίσια δεν προσαρτηθούν σωστά, ενδέχεται να πέσουν κατά τη...
  • Seite 135 • Se o aparelho de ar condicionado for instalado numa divisão pequena ou • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu fechada, deverão ser tomadas medidas por forma a evitar que a concentração distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Seite 136: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.1. Antes da instalação (Ambiente) Cuidado: • Não utilize a unidade num ambiente invulgar. Se o aparelho de ar condicio- • Se a humidade do compartimento exceder 80% ou o tubo de drenagem esti- nado for instalado em áreas expostas a vapor, óleo volátil (incluindo óleo de ver entupido, poderá...
  • Seite 137: Instalação Da Unidade Interior

    3. Instalação da unidade interior 3.1. Verificação dos acessórios da unidade interior (Fig. 3-1) A unidade interior deve ser fornecida com os seguintes acessórios. Nome do acessório Q.de Exemplo de instalação (topo da embalagem) Arruelas (com isolação) Arruelas (sem isolação) Tampa do tubo (para junta da tubagem de refrigerante) Pequeno diâmetro Grande diâmetro...
  • Seite 138 3. Instalação da unidade interior 3.4. Orifício do conduto de derivação e orifício de admissão de ar fresco (Fig. 3-4) No momento da instalação, utilize os orifícios do conduto (separador) situados nas posições indicadas na Fig. 3-4, como e quando necessário. •...
  • Seite 139: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções Para aparelhos que utilizam o refrigerante R32/R410A • Utilize óleo de alquilbenzeno (pequena quantidade) como óleo de refrigera- ção para revestir as secções afuniladas. • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante.
  • Seite 140: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante Isolamento do calor para os tubos do refrigerante (Fig. 4-3) 1 Enrole a cobertura de tubo de grandes dimensões incluída à volta do tubo de gás, certificando-se de que a extremidade da cobertura do tubo toca na parte A Tubo refrigerante e lateral da unidade.
  • Seite 141: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1) 1. Desaperte os dois parafusos que seguram o painel de serviço da cablagem elétrica e, em seguida, rode o painel. [Fig. 6-1 1] 2. Desaperte os dois parafusos que seguram a tampa da caixa elétrica e, em seguida, faça deslizar a tampa.
  • Seite 142 6. Trabalho de electricidade 6.1.1. Alimentação da unidade interior fornecida pela unidade exterior Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior E Cabos de alimentação de ligação da unidade interior/unidade exterior...
  • Seite 143 6. Trabalho de electricidade 6.1.2. Alimentações da unidade interior/unidade exterior separadas (apenas para aplicação PUHZ) Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema * É necessário o kit terminal da alimentação interna. A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à...
  • Seite 144: Controlo Remoto

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Controlo remoto 6.2.1. Para controlo remoto com fi o 1) Defi nição de dois controlos remotos Se estiverem ligados dois controlos remotos, ajuste um para “principal” e o outro para “subordinado”. Para ver os procedimentos de ajuste, consulte “Selecção de Função”...
  • Seite 145 6. Trabalho de electricidade 6.3. Ajustes de função Service menu Function setting 6.3.1. Através do controlo remoto com fi os Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Seleccione “Service” (Assistência) no Menu principal e prima o botão [OK] Check Self check •...
  • Seite 146 6. Trabalho de electricidade Tabela de funções (Tabela 1) Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Ajuste Recuperação automática de corte de alimentação Não disponível Disponível Ο Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ο...
  • Seite 147: Antes Do Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos de baixa voltagem).
  • Seite 148 7. Ensaio Passo 4 Confirme o funcionamento da ventoinha da unidade exterior. A velocidade da ventoinha da unidade exterior é controlada de forma a controlar o desempenho da unidade. Dependendo do ar ambiente, a ventoinha roda a uma velocidade baixa e mantém-se a essa velocidade a não ser que o desempenho seja insuficiente. Assim, o vento exterior pode fazer com que a ventoinha pare de rodar ou que rode na direcção contrária, mas isso não constitui um problema.
  • Seite 149 7. Ensaio [Padrão de saída A] Erros detectados pela unidade interior Controlo remo- Controlo remoto sem fio to com fio Sintoma Observação Alarme sonoro/luz do INDICA- Código de DOR DE FUNCIONAMENTO verificação intermitente (Número de vezes) Erro do sensor de admissão Erro do sensor do tubo (TH2) Erro do sensor do tubo (TH5) E6, E7...
  • Seite 150: Controlo Do Sistema

    7. Ensaio • Se não for possível utilizar correctamente a unidade após o teste anterior ter sido levado a cabo, consulte o quadro que se segue para eliminar a causa do problema. Sintoma LED 1, 2 (placa de circuito impresso na Causa Controlo remoto com fio unidade exterior)
  • Seite 151: Instalação Da Grelha

    9. Instalação da grelha 9.1. Verificação do conteúdo (Fig. 9-1) • Este kit contém o presente manual e as seguintes peças. Nome do acessório Q.de Forma 1 Dimensões da grelha 950 × 950 (mm) Quando equipado com o controlo remoto sem fios 2 Medidor de instalação (Dividido em 4 partes) Controlo remoto sem...
  • Seite 152 9. Instalação da grelha 9.4.2. Instalação temporária da grelha (Fig. 9-6) A Unidade principal B Canto do tubo de drenagem • Una o canto do tubo de drenagem existente na unidade principal ao canto com C Grampo da unidade principal orifício da grelha e prenda-os temporariamente encaixando o gancho da grelha D Grelha 1 no grampo da unidade principal.
  • Seite 153 9. Instalação da grelha 9.5. Instalação da grelha de admissão (Fig. 9-11) Nota: Quando reinstalar os painéis de canto (cada um deles com uma tira de segu- rança aplicada), ligue a outra extremidade da tira de segurança à grelha tal como ilustrado na figura.
  • Seite 154: Sikkerhedsforanstaltninger

    Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ..............154 6. Elektrisk arbejde ..................160 2. Montagested ..................155 7. Afprøvning .....................166 3. Montering af den indendørs enhed ............156 8. Systemkontrol ..................169 4. Montering af kølemiddelrør ..............158 9. Montering af gitteret ................170 5. Føring af drænrør ..................159 10.
  • Seite 155: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.1. Inden installationen (Miljø) Forsigtig: • Brug ikke enheden i usædvanlige omgivelser. Hvis klimaanlægget installeres • Hvis rummets luftfugtighed overstiger 80% eller hvis drænledningen tilstop- i områder, hvor det udsættes for damp, flygtig olie (inklusive maskinolie), eller pes, kan der dryppe vand fra indendørs enheden. Installer ikke indendørs svovlholdige gasser, områder med højt saltindhold som f.eks. ved havet, kan enheden hvor sådan drypning kan forårsage skader. ydelsen blive betydelig nedsat og de indvendige dele kan blive beskadiget. • Hvis enheden installeres i et hospital eller et kommunikationsrum, skal man • Installer ikke enheden på steder, hvor brændbare gasser kan slippe ud, op- være forberedt på støj og elektronisk interferens. Omformere, husholdnings-...
  • Seite 156: Montering Af Den Indendørs Enhed

    3. Montering af den indendørs enhed 3.1. Check tilbehørsdelene til den indendørs enhed (Fig. 3-1) Den indendørs enhed skal være leveret sammen med følgende tilbehørsdele. Tilbehørsdelens navn Kvantum Installationsskabelon (emballagens top) spændskive (med isolering) spændskive (uden isolering) Rørafdækning (til kølerørssamling) Lille diameter Stor diameter Bånd (stort) Bånd (lille)
  • Seite 157 3. Montering af den indendørs enhed 3.4. Åbning til forgreningskanal og åbning til frisklufts- indtag (Fig. 3-4) Når enheden monteres, bruges kanalåbningerne (udskæringer) placeret som vist i Fig. 3-4 når og hvis behovet opstår. • Man kan også lave et friskluftsindtag til flerfunktionskappen (ekstraudstyr). Bemærk: • Tallene markeret med * på tegningen angiver målene for hovedenheden undtagen målene for flerfunktionskappen (ekstraudstyr).
  • Seite 158: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Sikkerhedsforanstaltninger Enheder, der bruger R32/R410A-kølemiddel • Brug alkylbenzenolie (en lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobberlege- ring, til at samle kølemiddelrør. Brug kølemiddelrør med den tykkelse, der er angivet i skemaet nedenfor. Kontrollér at det indvendige af rørene er rene og ikke indeholder skadelige forureninger som f.eks. svovlholdige blandinger, oxidanter, affald eller støv. Advarsel: Ved installation, flytning eller serviceeftersyn af klimaanlægget må der kun an- vendes det specificerede kølemiddel, der står på udendørsenheden, til fyldning af kølemiddelrørene. Det må ikke blandes med nogen anden type kølemiddel, og der må ikke være luft tilbage i rørene. Hvis der blandes luft sammen med kølemidlet, kan det forårsage et unormalt højt tryk i kølemiddelrøret og resultere i en eksplosion og andre farlige situationer. H vis der bruges andre kølemidler end det, der er specificeret for systemet, forårsager det mekanisk driftssvigt eller funktionsfejl i systemet eller nedbrud af enheden.
  • Seite 159: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør Varmeisolering til kølemiddelrør (Fig. 4-3) 1 Vikl den vedlagte store rørafdækning om gasrøret, og sørg for, at rørafdækningens ende rører enhedens side. A Kølemiddelrør og varme- 2 Vikl den vedlagte lille rørafdækning om væskerøret, og sørg for, at rørafdækningens isolering ende rører enhedens side.
  • Seite 160: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde 6.1. Indendørs enhed (Fig. 6-1) 1. Løsn de to skruer, der holder servicepanelet til elektrisk ledningsføring fast, og vend derefter servicepanelet til elektrisk ledningsføring. [Fig. 6-1 1] 2. Løsn de to skruer, der holder dækslet over el-boksen fast, og skub derefter dækslet af.
  • Seite 161 6. Elektrisk arbejde 6.1.1. Strøm til indendørsenheden fra udendørsenheden Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed * Påsæt en mærkat A, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne. Samtidigt dobbelt system A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder...
  • Seite 162 6. Elektrisk arbejde 6.1.2. Separate strømforsyninger til indendørsenhed/udendørsenhed (kun til PUHZ-type) Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system 1:1 System * Der kræves et klemmesæt til indendørs strømforsyning. A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening...
  • Seite 163 6. Elektrisk arbejde 6.2. Fjernstyring 6.2.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening 1) Indstilling for to fjernbetjeninger Hvis to fjernbetjeninger er forbundet, skal den ene indstilles til “Main” og den anden til “Sub”. Se afsnittet om funktionsindstilling for fjernbetjeningen i indendørsenhe- dens betjeningsmanual. 6.2.2. For trådløs fjernbetjening 1) Installationsområde • Et område, hvor fjernbetjeningen ikke udsættes for direkte sol.
  • Seite 164 6. Elektrisk arbejde 6.3. Funktionsindstillinger Service menu Function setting 6.3.1. Med ledningsforbundet fjernbetjening Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Vælg ”Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Check Self check • Vælg ”Function settings” (funktionsindstillinger) med knappen [F1] eller [F2], Main menu: Monitor:...
  • Seite 165 6. Elektrisk arbejde Funktionsskema (Skema 1) Vælg enhed nummer 00 Funktion Indstillinger Funkti o ns- nummer Indsti l l i n gs-nummer Startindstilling Indstilling Automatisk gendannelse ved strømsvigt Ikke mulig Mulig Ο Føling af indendørs temperatur Indendørsenhedens driftsgennemsnit Ο Indstil ved indendørs fjernstyring Fjernstyringens interne føler LOSSNAY konnektivitet Ikke understøttet...
  • Seite 166: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs ► Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- klemmer. ningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, Advarsel: samt at der ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen. Brug ikke aircondition-enheden, hvis isoleringsmaterialets modstand er ► Brug et 500-Volts megaohmmeter for at kontrollere at modstanden mellem mindre end 1,0 MΩ. strømforsyningsklemmerne og jordforbindelsen er mindst 1,0 MΩ. 7.2. Afprøvning 7.2.1. Med ledningsforbundet fjernbetjening ■ Sørg for at læse betjeningsvejledningen inden testkørslen. (Især sikkerhedsrelaterede emner) Trin 1 Tænd for strømmen. ● Fjernkontrol: Systemet går i opstarttilstand, og fjernkontrollens strømlampe (grøn) og “PLEASE WAIT” (vent) blinker. Fjernkontrollen kan ikke betjenes, mens lampen og beskeden blinker. Vent, indtil “PLEASE WAIT” (vent) ikke længere vises, inden du betjener fjernkontrollen. Når du har tændt for strømmen, vises “PLEASE WAIT” (vent) i ca.
  • Seite 167 7. Afprøvning Trin 4 Bekræft, at udendørsenhedens ventilator virker. Hastigheden for udendørsenhedens ventilator kontrolleres, så enhedens ydelse kan kontrolleres. Afhængig af den omgivende luft, drejer ventilatoren ved lav hastighed og vil fortsætte med at dreje ved denne hastighed, medmindre ydelsen er utilstrækkelig. Vind udenfor kan derfor få ventilatoren til at holde op med at dreje eller dreje i den modsatte retning, men det er ikke et problem.
  • Seite 168 7. Afprøvning [Udgangsmønster A] Fejl registreret af indendørsenhed Ledningsbetjent Trådløs fjernstyring fjernbetjening Biplyde/lampen OPERATION Symptom Bemærkning INDICATOR (driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Fejl i indsugningsføler Fejl i rørføler (TH2) Fejl i rørføler (TH5) E6, E7 Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed Fejl i drænføler/Svømmerafbryder åben Fejl i drænpumpe Fremtvungen kompressorfejl Sikkerhedsforanstaltning mod frost/overophedning Kommunikationsfejl mellem indendørs- og udendørsenhed Fejl i rørtemperatur...
  • Seite 169: Systemkontrol

    7. Afprøvning • Hvis enheden ikke kan betjenes korrekt efter den ovenfor beskrevne testkørsel, skal nedenstående skema bruges til fejlfinding. Symptom Årsag Ledningsbetjent fjernbetjening LED 1, 2 (PCB i udendørsenhed) I ca. 2 minutter, • I ca. 2 minutter, efter at der er blevet tændt for enheden, er Når LED 1 og 2 begynder at lyse, slukkes PLEASE WAIT efter at enheden er betjening med fjernbetjeningen ikke mulig pga. enhedens LED 2, så...
  • Seite 170: Montering Af Gitteret

    9. Montering af gitteret 9.1. Kontrol af indholdet (Fig. 9-1) • Dette sæt indeholder manualen og de følgende dele. Tilbehørsdelens navn Kvantum Bemærkning Gitter 950 × 950 (mm) Installationsmåler (delt i fire) Hvis udstyret med trådløs fjernbetjening Trådløs fjernbetjening til PLP-6EALM Medfølger hvis udstyret med Holder til fjernbetjening trådløs fjernbetjening. Medfølger hvis udstyret med LR6 AA-batterier trådløs fjernbetjening.
  • Seite 171 9. Montering af gitteret 9.4.2. Midlertidig installation af gitteret (Fig. 9-6) A Hovedenhed B Hjørne af drænrør • Forbind hjørnet af drænrøret på hovedenheden med hjørnet af hullet i gitteret, og C Klo på hovedenheden sæt dem midlertidigt sammen ved at hænge krogen på gitteret i hovedenhedens D Gitter 1 klo. E Hul i gitter 9.4.3. Fastgørelse af gitteret F Krog til midlertidig installation G Skrue med indstøbt spændskive • Fastgør gitteret på hovedenheden ved at spænde de præinstallerede skruer. (Fig.
  • Seite 172: Nem Vedligeholdelsesfunktion

    9. Montering af gitteret 9.5. Montering af indtagsgitteret (Fig. 9-11) Bemærk: Når hjørnepanelerne installeres igen (alle med monteret sikkerhedsstrop), forbindes den anden ende af sikkerhedsstroppen til gitteret som vist i illu- strationen. * Hvis hjørnepanelerne ikke er sikkert monteret, kan de falde af under drift af ho- vedenheden.
  • Seite 173: Säkerhetsåtgärder

    • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt. risker. • Enheten skall förvaras på en välventilerad yta där rumsstorleken motsvarar • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en den rumsyta som specificeras vid drift återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Seite 174: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.1. Före installationen (Miljö) Försiktighet: • Använd inte enheten i ovanliga miljöer. Om luftkonditioneringen installeras i • När luftfuktigheten i rummet överskrider 80% eller när dräneringsröret är block- ett område som utsätts för ånga, flyktiga oljor (inklusive maskinolja), svavel- erat, kan vatten droppa från inomhusenheten.
  • Seite 175: Installering Av Inomhusenheten

    3. Installering av inomhusenheten 3.1. Kontrollera tillbehören för inomhusenheten (Fig. 3-1) Inomhusenheten bör levereras med följande tillbehör. Tillbehörets namn Antal Installationsmall (Förpackningens ovansida) Mellanlägg (med isolering) Mellanlägg (utan isolering) Rörskydd (för kylmedelsröret anslutning) Liten diameter Stor diameter Band (stort) Band (litet) Dräneringsmuff Isolering Fig.
  • Seite 176 3. Installering av inomhusenheten 3.4. Hål för grenkanal och för friskluftintag (Fig. 3-4) Vid installationstillfället, använder du grenkanalerna (hål) som är placerade vid de positioner som visas i Fig. 3-4, när och om det krävs. • Ett hål för friskluftsintag för den extra multifunktionella karmen kan också göras. Obs: •...
  • Seite 177: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder För enheter som använder kylmedel R32/R410A • Använd en liten mängd alkylbensenolja som smörjmedel på flänsanslutning- arna. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören. Använd köldmedelsrör med den tjocklek som anges i tabellen nedan.
  • Seite 178: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör Värmeisolering av kylmedelsrör (Fig. 4-3) 1 Vira det medföljande stora rörhöljet runt gasledningen, och se till att rörhöljets ände vidrör sidan på enheten. 2 Vira det medföljande lilla rörhöljet runt vätskeledningen, och se till att rörhöljets A Köldmedierör och värmeisolering ände vidrör sidan på...
  • Seite 179: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten 6.1. Inomhusenhet (Fig. 6-1) 1. Lossa de två skruvar som håller servicepanelen för elektriska ledningar och vrid den. [Fig. 6-1 1] 2. Lossa de två skruvar som håller eldosans lock och skjut av locket. [Fig. 6-1 2] 3.
  • Seite 180 6. Elektriska arbeten 6.1.1. Ström matas från utomhusenheten till inomhusenheten Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare C Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet * Sätt fast dekal A som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman.
  • Seite 181 6. Elektriska arbeten 6.1.2. Separat strömförsörjning för inomhusenhet och utomhusenhet (enbart för PUHZ-tillämpningar) Följande anslutningsmönster finns. 1:1 System Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System * En uttagssats för strömförsörjning inomhus krävs. A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare C Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet...
  • Seite 182 6. Elektriska arbeten 6.2. Fjärrkontroll 6.2.1. För ledningsdragen fjärrkontroll 1) Inställning för två fjärrkontroller Om två fjärrkontroller används, ställ in en på “Main” och den andra på “Sub”. För inställningsprocedurer, se “Funktionsval” i bruksanvisningen för inomhusenheten. 6.2.2. För trådlös fjärrkontroll 1) Installationsplats •...
  • Seite 183 6. Elektriska arbeten 6.3. Funktionsinställningar Service menu Function setting Ref. address Test run 6.3.1. Via kabelansluten fjärrkontroll Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting Check • Välj ”Service” på Huvudmenyn och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Self check •...
  • Seite 184 6. Elektriska arbeten Funktionstabell (Tabell 1) Välj enhetsnummer 00 Inställ- Inledande Läge Inställningar Lägesnr Inställning ningsnr inställning Automatisk återstart efter strömavbrott Ej tillgängligt Tillgängligt Inomhustemperaturavkänning Driftgenomsnitt för inomhusenhet Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll Fjärrkontrollens inbyggda sensor LOSSNAY-anslutningsbarhet Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för utomhusluft) Med stöd (inomhusenheten är utrustad med luftintag för utomhusluft) Driftspänning 240 V...
  • Seite 185: Provkörning

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhusen- ► Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar). heterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för Varning: nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ.
  • Seite 186 7. Provkörning Steg 4: Kontrollera funktionen hos utomhusenhetens fläkt. Varvtalet hos utomhusenhetens fläkt anpassas efter enhetens prestanda. Fläkten roterar med lågt varvtal beroende på omgivningsluften, och den fortsätter sedan rotera med det låga varvtalet såvida inte prestandan är otillräcklig. Om det är blåsigt utomhus kan fläkten sluta rotera eller rotera i motsatt riktning, men detta är inte något problem. Steg 5: Stoppa testkörningen.
  • Seite 187 7. Provkörning [Utsignalmönster A] Felet avkänt av inomhusenheten Ledningsdragen Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Signal ljuder / lampan Symptom Kommentar OPERATION INDICATOR Kontrollkod blinkar (antal gånger) Fel på inloppsgivare Rör (TH2), givarfel Rör (TH5), givarfel E6, E7 Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på dräneringsgivare/Flottörströmbrytare öppen Fel på...
  • Seite 188: Systemkontroll

    7. Provkörning • Om enheten inte fungerar som den ska efter ovanstående initiala körning, använd tabellen nedan för felsökning. Symptom Cause Ledningsdragen fjärrkontroll LED 1, 2-indikator (PCB på utomhusenhet) I cirka två minuter • Fjärrkontrollen fungerar inte under de cirka två minuter Efter LED 1 tänds LED 2, LED 2 slocknar, PLEASE WAIT efter att strömmen...
  • Seite 189: Installation Av Grill

    9. Installation av grill 9.1. Kontroll av innehållet (Fig. 9-1) • Denna sats innehåller denna manual samt följande delar. Tillbehörets namn Antal Anmärkning Grill 950 × 950 (mm) Installationstolk (Indelat i 4 delar) För enheter med trådlös fjärrkontroll Trådlös fjärrkontroll för PLP-6EALM Ingår i enheter med trådlös Fjärrkontrollens hållare...
  • Seite 190 9. Installation av grill 9.4.2. Tillfällig montering av gallret (Fig. 9-6) A Huvudenhet • Placera gallerhörnet med hål mot hörnpanelen för kondensatledning på huvuden- B Hörnpanel för kondensatledning heten och sammanfoga dem tillfälligt genom att fästa gallrets krok på haken på C Hake på...
  • Seite 191: Funktion För Enkelt Underhåll

    9. Installation av grill 9.5. Installation av insugsgrillen (Fig. 9-11) Obs: Vid återmontering av hörnpaneler (försedda med säkerhetsband) ska säker- hetsbandet andra ände fästas i gallret som illustrationen visar. * Om hörnpanelerna inte är säkert fastsatta kan de falla av när huvudenheten är i drift.
  • Seite 192: Sikkerhetsforholdsregler

    Innhold 1. Sikkerhetsforholdsregler ................192 6. Elektrisk arbeid ..................198 7. Testkjøring .....................204 2. Monteringssted ..................193 3. Montere innendørsenheten ..............194 8. Systemstyring ..................207 9. Montere gitteret ..................208 4. Montere kjølemiddelrør .................196 10. Enkel vedlikeholdsfunksjon ..............210 5. Arbeid med avløpsrør ................197 Merk: Frasen “kablet fjernkontroll” i denne monteringshåndboken henviser kun til PAR-32MAA. Hvis du trenger informasjon om den andre fjernkontrollen, kan du se enten installasjonshåndboken eller veiledningen for første innstillinger som er inkludert i disse eskene.
  • Seite 193: Monteringssted

    1. Sikkerhetsforholdsregler 1.1. Før montering (miljø) Forsiktig: • Ikke bruk enheten i et uvanlig miljø. Hvis klimaanlegget monteres i områder • Når luftfuktigheten i rommet overstiger 80 %, eller når avløpet er tilstoppet, kan som er utsatt for damp, eterisk olje (inklusive maskinolje) eller svovelgass, el- det dryppe vann fra innendørsenheten. Ikke monter innendørsenheten der slik ler i områder som er utsatt for høyt saltinnhold som ved sjøen, kan ytelsen bli drypping kan forårsake skade. betydelig redusert og interne deler kan bli skadet. • Ved montering av enheten på sykehus eller kontor, må du være forberedt på støy • Ikke monter enheten der det kan lekke, produseres, flyte eller akkumuleres og elektronisk interferens. Vekselrettere, husholdningsapparater, høyfrekvens brennbar gass.
  • Seite 194: Montere Innendørsenheten

    3. Montere innendørsenheten 3.1. Kontroller tilbehøret for innendørsenheten (Fig. 3-1) Innendørsenheten skal leveres med følgende tilbehør. Tilbehørets navn Antall Installasjonsmal (toppen av pakken) Skiver (med isolasjon) Skiver (uten isolasjon) Rørdeksel (for skjøt på kjølemiddelrør) Liten diameter Stor diameter Bånd (stort) Bånd (lite) Avløpsmuffe Isolasjon Fig. 3-1 3.2. Takåpninger og installasjonssteder for opphengs- 950 D bolt (Fig. 3-2)
  • Seite 195 3. Montere innendørsenheten 3.4. Hull i grenkanal og inntakshull for friskluft (Fig. 3-4) Under montering skal du bruke hullene i kanalen (utskjæring) som befinner seg på posisjonene vist i Fig. 3-4, når det er nødvendig. • Det kan også lages et hull for friskluftsinntak for flerfunksjonsrammen (ekstrautstyr). Merk: •...
  • Seite 196: Montere Kjølemiddelrør

    4. Montere kjølemiddelrør 4.1. Forholdsregler For enheter som bruker kjølemiddelet R32/R410A • Bruk alkylbenzenolje (liten mengde) som kjøleoljen som påføres de konisk utvidede delene. • Bruk C1220 kopperfosfor, for sømløse rør laget av kopper eller kopperlege- ringer, til å kople sammen kjølemiddelrør. Bruk kjølemiddelrør som har den tykkelsen som er spesifisert i tabellen nedenfor. Sørg for at rørene er rene innvendig og ikke inneholder noen skadelige kontaminanter, som for eksempel svovelforbindelser, oksidanter, rusk eller støv. Advarsel: Ved montering eller flytting eller ved service på klimaanlegget, må kun kjøle- middeltypen som er spesifisert på utendørsenheten fylles i kjølemedierørene. Ikke bland den med andre kjølemidler og ikke la det være igjen luft i rørene. H vis luft blir blandet med kjølemiddelet, kan det forårsake unormalt høyt trykk i kjølemiddelrøret, og det kan føre til eksplosjon og andre farer. B ruk av andre kjølemidler enn det som er spesifisert for systemet vil forårsake mekanisk svikt, systemsvikt eller enhetshavari. I verste fall kan dette føre til at det blir veldig vanskelig å feste produktet på en sikker måte. ø6,35 tykkelse 0,8 mm ø9,52 tykkelse 0,8 mm ø12,7 tykkelse 0,8 mm ø15,88 tykkelse 1,0 mm • Ikke bruk rør som er tynnere enn dem spesifisert ovenfor.
  • Seite 197: Arbeid Med Avløpsrør

    4. Montere kjølemiddelrør Varmeisolasjon for kjølemiddelrør (Fig. 4-3) 1 Det medfølgende dekket for store rør skal vikles rundt gassrøret, og det må sørges Kjølemiddelrør og varmei- for at enden på rørdekket berører sidene på enheten. solasjon 2 Det medfølgende dekket for små rør skal vikles rundt væskerøret, og det må Rørdeksel (stor) sørges for at enden på...
  • Seite 198: Elektrisk Arbeid

    6. Elektrisk arbeid 6.1. Innendørsenhet (Fig. 6-1) 1. Løsne de to skruene som holder på plass servicepanelet for elektriske ledninger, og snu deretter servicepanelet for elektriske ledninger. [Fig. 6-1 1] 2. Løsne de to skruene som holder på plass lokket på den elektriske koblingsboksen, og skyv deretter av lokket på...
  • Seite 199 6. Elektrisk arbeid 6.1.1. Innendørsenheten får strøm fra utendørsenheten Tilkoblingsmønstrene nedenfor kan brukes. Utendørsenhetens mønstre for strømforsyning varierer fra modell til modell. 1:1 System A Utendørsenhetens strømforsyning B Jordfeilbryter C Vernebryter eller isoleringsbryter D Utendørsenhet E Innendørs-/utendørsenhetens tilkoblingska- bler F Fjernkontroll G Innendørsenhet * Fest merke A som følger med håndbøkene, i nærheten av hvert koblingsskjema for innendørs- og utendørsenhetene. Simultant dobbel system A Utendørsenhetens strømforsyning B Jordfeilbryter...
  • Seite 200 6. Elektrisk arbeid 6.1.2. Separat strømforsyning for innendørs-/utendørsenhet (kun for PUHZ-anlegg) Tilkoblingsmønstrene nedenfor kan brukes. Utendørsenhetens mønstre for strømforsyning varierer fra modell til modell. 1:1 System * Klemmesettet for strømforsyning til innendørsenhet er påkrevd. A Utendørsenhetens strømforsyning B Jordfeilbryter C Vernebryter eller isoleringsbryter D Utendørsenhet E Innendørs-/utendørsenhetens tilkoblingskabler F Fjernkontroll G Innendørsenhet H Ekstrautstyr...
  • Seite 201 6. Elektrisk arbeid 6.2. Fjernkontroll 6.2.1. For kablet fjernkontroll 1) Innstilling for to fjernkontroller Hvis to fjernkontroller er koblet sammen, angir du den ene som hovedenheten og den andre som sekundærenheten. For innstillingsprosedyrer kan du se “Funksjonsvalg av fjernkontroll” i bruksanvisningen for innendørsenheten. 6.2.2. For trådløs fjernkontroll 1) Installasjonsområde •...
  • Seite 202 6. Elektrisk arbeid 6.3. Funksjonsinnstillinger Service menu Function setting 6.3.1. Ved kablet fjernkontroll Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Velg “Service” fra hovedmenyen, og trykk på [VELG]-knappen. Check Self check • Velg “Funksjonsinnstilling” med [F1] eller [F2], og trykk på [VELG]-knappen. Main menu: Monitor: Cursor...
  • Seite 203 6. Elektrisk arbeid Funksjonstabell (Tabell 1) Velg enhetsnummer 00 Innstil- Første Modus Innstillinger Modellnr. innstilling lingsnr. innstilling Automatisk gjenoppretting ved strømbrudd Ikke tilgjengelig Tilgjengelig Ο Oppdager innetemperatur Innendørsenhet driftsgjennomsnitt Ο Satt av innendørsenhetens fjernkontroll Fjernkontrollens interne sensor LOSSNAY-tilkobling Støttes ikke Ο Støttet (innendørsenheten er ikke utstyrt med uteluftinntak) Støttet (innendørsenheten er utstyrt med uteluftinntak) Spenning 240 V...
  • Seite 204: Testkjøring

    7. Testkjøring 7.1. Før testkjøring ► Etter fullført installasjon og kobling av ledninger og rør til innendørs- og ► Ikke utfør denne testen på klemmene i kontrolledningene (lavspennings- utendørsenhetene, må du kontrollere om det lekker kjølemiddel, om strøm- krets). eller kontrolledninger er løse, har feil polaritet og at ingen fase er frakoblet Advarsel: i strømforsyningen. Ikke bruk utendørsenheten hvis isolasjonsmotstanden er under 1,0 MΩ. ► Bruk en 500 V megaohm-måler til å kontrollere motstanden mellom strøm- forsyningsklemmene og jord er minst 1,0 MΩ. 7.2. Testkjøring 7.2.1. Bruke den kablede fjernkontrollen ■ Sørg for å lese bruksanvisningen før testkjøring. (Spesielt avsnittene om å ivareta sikkerheten) Trinn 1 Slå på strømmen.
  • Seite 205 7. Testkjøring Trinn 4 Bekreft at utendørsenhetens vifte er i drift. Hastigheten til utendørsenhetens vifte kontrolleres for å styre ytelsen til enheten. Avhengig av omgivelsesluften vil viften rotere ved lav hastighet og fortsette å rotere ved den hastigheten med mindre ytelsen er utilstrekkelig. Derfor kan utendørs vind gjøre at viften stopper eller roterer i motsatt retning, men dette er ikke et problem. Trinn 5 Stopp testkjøringen.
  • Seite 206 7. Testkjøring [Utgangsmønster A] Feil oppdaget av innendørsenheten Kablet fjern- Trådløs fjernkontroll kontroll Symptom Merknad Det høres en pipelyd/DRIFT Sjekk kode INDIKATOR-lampen blinker (antall ganger) Inntak sensorfeil Rør (TH2) sensorfeil Rør (TH5) sensorfeil E6, E7 Innendørs-/utendørsenhet kommunikasjonsfeil Dreneringssensor-feil / Flottørbryter åpen Feil på...
  • Seite 207: Systemstyring

    7. Testkjøring • Hvis enheten ikke kan kjøres som normalt etter testkjøring, kan du se om du finner årsaken i tabellen nedenfor. Symptom Årsak Kablet fjernkontroll LED 1, 2 (kretskort i utendørsenhet) I ca. 2 minutter etter Etter LED 1, tennes 2, LED 2 slås av, og •...
  • Seite 208: Montere Gitteret

    9. Montere gitteret 9.1. Kontrollere innholdet (Fig. 9-1) • Dette settet inneholder denne håndboken og følgende deler. Tilbehørets navn Merknader tall Gitter 950 × 950 (mm) Når utstyrt med trådløs fjernkontroll Monteringsmåler (Delt inn i 4 deler) Trådløs fjernkontroll For PLP-6EALM Inkludert når utstyrt med den Holder for fjernkontroll trådløse fjernkontrollen.
  • Seite 209 9. Montere gitteret 9.4.2. Midlertidig montering av gitteret (Fig. 9-6) A Hovedenhet • Sett hovedenhetens hjørne på avløpsrøret mot hjørnet med hullet på gitteret, og B Hjørne på avløpsrør fest dem midlertidig sammen ved å henge kroken til gitteret fast i åpningen på C Klo på hovedenhet hovedenheten.
  • Seite 210: Enkel Vedlikeholdsfunksjon

    9. Montere gitteret 9.5. Montere innsugningsgitteret (Fig. 9-11) Merk: Når hjørnepanelene settes på igjen (hver festet med en sikkerhetsstropp), skal den andre enden av hver sikkerhetsstropp festes til gitteret som vist i illustrasjonen. * Hvis hjørnepanelene ikke er skikkelig festet, kan de falle av mens hovedenheten er i bruk.
  • Seite 211: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Spis treści 1. Zalecenia bezpieczeństwa ..............211 6. Instalacja elektryczna ................217 2. Miejsce instalacji ...................212 7. Ruch próbny ..................223 3. Montaż jednostki wewnętrznej ..............213 8. Sterowanie systemem ................226 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego ............. 215 9. Montaż kratki ..................227 5. Montaż rur spustowych .................216 10. Funkcja łatwej konserwacji ..............229 Uwaga: Określenie "Pilot przewodowy" w niniejszej instrukcji montażu dotyczy tylko modelu PAR-32MAA. Aby uzyskać...
  • Seite 212: Miejsce Instalacji

    1. Zalecenia bezpieczeństwa 1.1. Przed rozpoczęciem instalacji (środowisko) Przestroga: • Kiedy wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80% lub kiedy rura spustowa będzie • Nie używać urządzenia w środowisku odbiegającym od normalnego. Jeśli klima- zapchana, z jednostki wewnętrznej może kapać woda. Nie instalować jednostki tyzator zostanie zainstalowany w miejscu narażonym na działanie pary wodnej, wewnętrznej w miejscach, gdzie kapiąca woda może wyrządzić...
  • Seite 213: Montaż Jednostki Wewnętrznej

    3. Montaż jednostki wewnętrznej 3.1. Sprawdzić wyposażenie jednostki wewnętrznej (Fig. 3-1) Jednostka wewnętrzna powinna zostać dostarczona z następującymi akcesoriami. Nazwa akcesorium Ilość Szablon montażowy (górna część opakowania) Podkładki (z izolacją) Podkładki (bez izolacji) Osłona rury (do złącza rur czynnika chłodniczego) Mała średnica Duża średnica Obejma (duża) Obejma (mała) Gniazdo spustowe Izolacja Fig. 3-1 3.2. Położenie otworów w suficie i instalacja śrub pod- 950 D wieszających (Fig. 3-2) 20 –...
  • Seite 214 3. Montaż jednostki wewnętrznej 3.4. Otwór na kanał odgałęziony i otwór na wlot świe- żego powietrza (Fig. 3-4) W razie potrzeby podczas montażu należy wykorzystać otwory na kanały (wycięte) umieszczone w miejscach pokazanych na Fig. 3-4. • Można także wykonać otwór na wlot świeżego powietrza dla opcjonalnej kasety wielofunkcyjnej. Uwaga: • Wartości oznaczone symbolem * na rysunku oznaczają wymiary urządzenia głównego bez opcjonalnej kasety wielofunkcyjnej. • W przypadku montażu opcjonalnej kasety wielofunkcyjnej należy dodać 135 mm do wymiarów podanych na rysunku.
  • Seite 215: Instalacja Rur Czynnika Chłodniczego

    4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.1. Środki ostrożności Urządzenia wykorzystujące czynnik chłodniczy R32/R410A • Jako olej chłodniczy do smarowania rur kielichowanych powinien być używany olej alkilobenzenowy (niewielka ilość). • W przypadku bezszwowych rur miedzianych lub ze stopów miedzi do łączenia rur czynnika chłodniczego należy używać...
  • Seite 216: Montaż Rur Spustowych

    4. Instalacja rur czynnika chłodniczego Izolacja cieplna rur czynnika chłodniczego (Fig. 4-3) 1 Owinąć dołączoną osłonę rury dużego rozmiaru wokół rury gazowej, upewniając się, że koniec osłony rury dotyka boku urządzenia. Rura czynnika chłodniczego i 2 Owinąć dołączoną osłonę rury małego rozmiaru wokół rury cieczowej, upewniając izolacja cieplna się, że koniec osłony rury dotyka boku urządzenia. Osłona rury (duża) 3 Zamocować oba końce każdej osłony rury za pomocą dołączonych obejm. (Za- Osłona rury (mała) mocować obejmy w odległości 20 mm od końców osłony rury). Rura czynnika chłodniczego (gaz) 4.3. Układy twin Rura czynnika chłodniczego (ciecz) Patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej. Obejma (duża) Niektórych urządzeń zewnętrznych nie można używać w układzie podwójnym. Przekrój połączenia Rura Izolacja cieplna Ścisnąć...
  • Seite 217: Instalacja Elektryczna

    6. Instalacja elektryczna 6.1. Jednostka wewnętrzna (Fig. 6-1) 1. Odkręć dwie śruby mocujące panel serwisowy okablowania elektrycznego, aby go otworzyć. [Fig. 6-1 1] 2. Odkręć dwie śruby mocujące pokrywę skrzynki elektrycznej, a następnie przesuń pokrywę. [Fig. 6-1 2] 3. Przeprowadź kabel zasilania, kabel połączeniowy jednostki wewnętrznej/ze- wnętrznej i kabel uziemienia przez odpowiednie przepusty kablowe pokazane na rysunku. [Fig. 6-1 3] Umieść izolowaną część kabla zasilania i kabla połączeniowego jednostki wewnętrznej/zewnętrznej w skrzynce elektrycznej. W zacisku podłączania jednostki wewnętrznej-zewnętrznej oraz w opcjonalnym zestawie zacisków zasilania należy użyć okrągłych zacisków zagniatanych. [Fig. 6-2] Jeśli nie można użyć okrągłych zacisków zagniatanych, należy postępować zgodnie z procedurą na Fig. 6-3 - 6-6. Połączenie zostało pokazane na rysunkach 6.1.1. i 6.1.2. 4. Przeprowadzić i podłączyć kabel pilota zdalnego sterowania przez przepusty kablowe przedstawione na schemacie. [Fig. 6-1 4, Fig. 6-3] Połączenie zostało pokazane na rysunkach 6.1.1. i 6.1.2. • Uważaj, aby nie poluzować śrub zacisków. Moment dokręcenia Moment dokręcania (N·m) Listwa zaciskowa pilota zdalnego 1,2 ± 0,1 sterowania Listwa zaciskowa podłączania jed- 1,6 ± 0,1 nostki wewnętrznej-zewnętrznej Kabel uziemienia 1,6 ± 0,1 • Zostaw nadmiar kabla, aby umożliwić podwieszenie skrzynki elektrycznej pod...
  • Seite 218 6. Instalacja elektryczna 6.1.1. Zasilanie jednostki wewnętrznej za pośrednictwem jednostki zewnętrznej Dostępne są następujące schematy połączeń. Schematy zasilania jednostki zewnętrznej różnią się w poszczególnych modelach. Układ 1:1 A Zasilanie jednostki zewnętrznej B Wyłącznik różnicowoprądowy C Wyłącznik automatyczny lub odłącznik instalacji elektrycznej D Jednostka zewnętrzna E Kable połączeniowe jednostki wewnętrznej/zewnętrznej F Pilot zdalnego sterowania G Jednostka wewnętrzna * W pobliżu schematów okablowania jednostek wewnętrznej i zewnętrznej należy przymocować etykietę A dołączoną do instrukcji. Praca równoczesna w układzie twin A Zasilanie jednostki zewnętrznej B Wyłącznik różnicowoprądowy C Wyłącznik automatyczny lub odłącznik instalacji elektrycznej D Jednostka zewnętrzna E Kable połączeniowe jednostki wewnętrznej/zewnętrznej F Pilot zdalnego sterowania G Jednostka wewnętrzna * W pobliżu schematów okablowania jednostek wewnętrznej i zewnętrznej należy przymocować etykietę A dołączoną do instrukcji.
  • Seite 219 6. Instalacja elektryczna 6.1.2. Oddzielne zasilanie jednostek wewnętrznej/zewnętrznej (tylko w przypadku PUHZ) Dostępne są następujące schematy połączeń. Schematy zasilania jednostki zewnętrznej różnią się w poszczególnych modelach. Układ 1:1 * Wymagany jest zestaw zacisków zasilania jednostki wewnętrznej. A Zasilanie jednostki zewnętrznej B Wyłącznik różnicowoprądowy C Wyłącznik automatyczny lub odłącznik instalacji elektrycznej D Jednostka zewnętrzna E Kable połączeniowe jednostki wewnętrznej/zewnętrznej F Pilot zdalnego sterowania G Jednostka wewnętrzna H Opcja J Zasilanie jednostki wewnętrznej * W pobliżu schematów okablowania jednostek wewnętrznej i zewnętrznej należy przymocować etykietę B dołączoną do instrukcji. Praca równoczesna w układzie twin * Wymagane są zestawy zacisków zasilania jednostek wewnętrznych. A Zasilanie jednostki zewnętrznej B Wyłącznik różnicowoprądowy C Wyłącznik automatyczny lub odłącznik instalacji elektrycznej...
  • Seite 220: Pilot Zdalnego Sterowania

    6. Instalacja elektryczna 6.2. Pilot zdalnego sterowania 6.2.1. Przewodowy pilot zdalnego sterowania 1) Ustawienie dwóch pilotów zdalnego sterowania Jeśli są podłączone dwa piloty zdalnego sterowania, jeden z nich należy ustawić w pozycji "Main" (Główny), a drugi w pozycji "Sub" (Podrzędny). Procedury kon- fi guracji można znaleźć w rozdziale "Wybór funkcji pilota zdalnego sterowania" w instrukcji obsługi jednostki wewnętrznej. 6.2.2. Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania 1) Obszar instalacji • Obszar, w którym pilot zdalnego sterowania nie jest narażony na bezpośred- nie działanie promieni słonecznych. • Obszar, w którym nie ma w pobliżu źródeł ciepła. • Obszar, w którym pilot zdalnego sterowania nie jest narażony na zimne (lub gorące) wiatry. • Obszar, w którym pilota zdalnego sterowania można łatwo obsługiwać.
  • Seite 221: Ustawienia Funkcji

    6. Instalacja elektryczna 6.3. Ustawienia funkcji Service menu Function setting 6.3.1. Za pomocą przewodowego pilota zdalnego sterowania Test run Ref. address Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting Check • W menu głównym wybrać pozycję "Service" (Serwis), a następnie nacisnąć Self check przycisk [WYBIERZ]. Main menu: Monitor: • Za pomocą przycisku [F1] lub [F2] wybrać pozycję "Function setting" (Usta- Cursor Cursor...
  • Seite 222 6. Instalacja elektryczna Tabela funkcji (Tabela 1) Wybrać numer jednostki 00 Nr ustawie- Ustawienie ustawie- Tryb Ustawienia Nr trybu początkowe Automatyczne odtwarzanie po awarii zasilania Niedostępny Dostępny Ο Wykrywanie temperatury wewnętrznej Średnia robocza jednostki wewnętrznej Ο Ustawiane za pomocą pilota zdalnego sterowania jed- nostki wewnętrznej Czujnik wewnętrzny pilota zdalnego sterowania Łączność LOSSNAY Nieobsługiwane Ο Obsługiwane (jednostka wewnętrzna nie jest wyposażona we wlot powietrza zewnętrznego) Obsługiwane (jednostka wewnętrzna jest wyposażona we wlot powietrza zewnętrznego) Napięcie zasilania 240 V 220 V, 230 V Ο Wybrać numery jednostek od 01 do 03 lub wszystkie jednostki (AL [przewodowy pilot zdalnego sterowania]/07 [bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania]) Nr ustawie- Ustawienie Tryb Ustawienia Nr trybu ustawienie...
  • Seite 223: Ruch Próbny

    7. Ruch próbny 7.1. Przed rozpoczęciem pracy próbnej ► Po zakończeniu montażu oraz podłączeniu kabli i rur do jednostki ► Nie przeprowadzać tego testu dla zacisków przewodów sterowniczych wewnętrznej i zewnętrznej należy sprawdzić, czy nie ma nieszczelności (obwód niskiego napięcia). w obiegu czynnika chłodniczego, czy wszystkie przewody zasilające i Ostrzeżenie: sterownicze są...
  • Seite 224 7. Ruch próbny Krok 4 Potwierdzić działanie wentylatora jednostki zewnętrznej. Prędkość wentylatora jednostki zewnętrznej jest sterowana w celu regulacji wydajności jednostki. W zależności od otaczającego powietrza wentylator obraca się z małą prędkością i utrzyma obroty z tą prędkością, chyba że wydajność będzie niewystarczająca. W związku z tym wiatr na zewnątrz może spowodować zatrzymanie obrotów wentylatora lub obracanie się w przeciwnym kierunku, ale nie jest to problemem. Krok 5 Zakończyć ruch próbny. 1 Nacisnąć przycisk [ON/OFF], aby zatrzymać ruch próbny. (Zostanie wyświetlone menu ruchu próbnego). Uwaga: Jeśli na pilocie zdalnego sterowania zostanie wyświetlony błąd, patrz tabela poniżej. Opis usterki Opis usterki Opis usterki Błąd czujnika wlotowego Błąd czujnika rury (rura dwuścienna) Błąd wycieku (układ czynnika Błąd czujnika rury (rura cieczowa) chłodniczego) Błąd komunikacji między pilotem i E0 – E5 Błąd silnika wentylatora jednostki jednostką wewnętrzną wewnętrznej Rozłączone złącze wyłącznika pływakowego odpływu (CN4F) Niesprawność obwodu czynnika chłodniczego Operacja ochrony przed przepełnieniem Błąd karty sterownika jednostki odpływu...
  • Seite 225 7. Ruch próbny [Wzór wyjściowy A] Błędy wykryte przez jednostkę wewnętrzną Przewodowy Bezprzewodowy pilot zdalnego pilot zdalnego sterowania sterowania Objaw Komentarz Sygnały dźwiękowe/kontrolka Sprawdzić kod WSKAŹNIKA PRACY miga (liczba razy) Błąd czujnika wlotowego Błąd czujnika rury (TH2) Błąd czujnika rury (TH5) E6, E7 Błąd komunikacji jednostki wewnętrznej/zewnętrznej Błąd czujnika spustowego/otwarte złącze wyłącznika pływakowego Błąd pompy spustowej Wymuszony błąd sprężarki Operacja ochrony przed zamarznięciem/przegrzaniem Błąd komunikacji między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną Błąd temperatury rury Błąd odbioru sygnału pilota zdalnego sterowania — — Błąd silnika wentylatora jednostki wewnętrznej Błąd układu sterowania jednostki wewnętrznej (błąd pamięci itd.) Niesprawność obwodu czynnika chłodniczego Brak dźwięku E0, E3 Błąd transmisji pilota zdalnego sterowania Brak dźwięku E1, E2 Błąd płytki sterowania pilota zdalnego sterowania Brak dźwięku Brak odpowiednika –...
  • Seite 226: Sterowanie Systemem

    7. Ruch próbny • Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo po pracy próbnej, należy ustalić przyczynę, odnosząc się do poniższej tabeli. Objaw Dioda LED 1, 2 (płytka drukowana w Przyczyny Przewodowy pilot zdalnego sterowania jednostce zewnętrznej) Przez około 2 Po podświetleniu diod LED 1, 2, dioda • Przez około 2 minuty po włączeniu zasilania działanie pilota CZEKAJ minuty po włączeniu LED 2 zostaje wyłączona i tylko dioda LED zdalnego sterowania nie jest możliwe z powodu uruchamia- zasilania 1 jest podświetlona. (Prawidłowa praca) nia systemu. (Prawidłowa praca) • Złącze urządzenia zabezpieczającego jednostki zewnętrznej → Tylko dioda LED 1 jest podświetlona. nie jest podłączone. → CZEKAJ Kod błędu Diody LED 1, 2 pulsują. Zamienione lub przerwane przewody fazowe na listwie zaci- Po około 2 minu- skowej zasilania jednostki zewnętrznej (L1, L2, L3) tach po włączeniu Wyświetlane komunikaty nie poja- → • Nieprawidłowe okablowanie między jednostkami wewnętrz- zasilania Tylko dioda LED 1 jest podświetlona. wiają się nawet, kiedy przełącznik ną i zewnętrzną (nieprawidłowa biegunowość S1, S2, S3) Dioda LED 1 pulsuje dwukrotnie, dioda...
  • Seite 227: Montaż Kratki

    9. Montaż kratki 9.1. Sprawdzanie zawartości opakowania (Fig. 9-1) • Zestaw zawiera niniejszą instrukcję i następujące części. Nazwa akcesorium Ilość Uwagi Kratka 950 × 950 (mm) Przymiar montażowy (złożony z 4 części) Gdy jest wyposażona w bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania Bezprzewodowy pilot zdalnego Do PLP-6EALM sterowania Dołączone, gdy jest wyposażona Uchwyt pilota zdalnego stero- w bezprzewodowego pilota zdal- wania nego sterowania. Dołączone, gdy jest wyposażona Baterie LR6 AA w bezprzewodowego pilota zdal- nego sterowania. Dołączone, gdy jest wyposażona Fig. 9-1 Wkręty samogwintujące 3,5 × 16 w bezprzewodowego pilota zdal- nego sterowania. 9.2. Przygotowania do zamocowania kratki (Fig. 9-2) • Używając przymiaru 2 dostarczonego z zestawem, należy ustawić i sprawdzić...
  • Seite 228 9. Montaż kratki 9.4.2. Tymczasowe zamocowanie kratki (Fig. 9-6) A Urządzenie główne • Połączyć narożnik rury spustowej w urządzeniu głównym z narożnikiem z otwo- B Narożnik rury spustowej rem w kratce i złożyć je tymczasowo, zawieszając kratkę na zaczepie urządzenia C Zaczep na urządzeniu głównym głównego. D Kratka 1 E Otwór w kratce 9.4.3. Mocowanie kratki F Zaczep do tymczasowego zamocowania • Zamocować kratkę na urządzeniu głównym, dokręcając wstępnie wkręcone śruby. G Śruba z podkładką uwięzioną (Fig. 9-6). H Powierzchnia sufitu Uwaga: J Brak szczeliny Upewnić się, że nie ma szczeliny pomiędzy urządzeniem głównym i kratką oraz K Wyregulować nakrętkę urządzenia głów- pomiędzy kratką i powierzchnią sufitu. (Fig. 9-6). nego przy użyciu klucza itp. Jeśli między kratką i sufitem jest szczelina: Po zamocowaniu kratki należy nieco skorygować wysokość montażu urządzenia głównego, aby zlikwidować szczelinę.
  • Seite 229: Funkcja Łatwej Konserwacji

    9. Montaż kratki 9.5. Montaż kratki wlotowej (Fig. 9-11) Uwaga: Zakładając panele narożne (każdy z przymocowaną taśmą bezpieczeństwa), należy przymocować drugi koniec każdej taśmy bezpieczeństwa do kratki zgodnie z rysunkiem. * Jeśli panele narożne nie zostaną pewnie przymocowane, mogą spaść podczas pracy urządzenia głównego.
  • Seite 232 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79F077K04 Printed in UNITED KINGDOM...

Inhaltsverzeichnis