Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric Mr. SLIM PLA-RP.BA Serie Bedienungshandbuch
Mitsubishi Electric Mr. SLIM PLA-RP.BA Serie Bedienungshandbuch

Mitsubishi Electric Mr. SLIM PLA-RP.BA Serie Bedienungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mr. SLIM PLA-RP.BA Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Air-Conditioners
Indoor unit
PLA-RP . BA Series
PLA-ZRP . BA Series
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi-
tioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a uni-
dade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Işletme Elkitabı
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями,
указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к
использованию кондиционера.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr. SLIM PLA-RP.BA Serie

  • Seite 1 Air-Conditioners Indoor unit PLA-RP . BA Series PLA-ZRP . BA Series OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of- life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Seite 3: Parts Names

    2. Parts Names ■ Wired Remote-Controller “Sensor” indication Display Section Displayed when the remote controller sensor is used. Day-of-Week For purposes of this explanation, Shows the current day of the week. all parts of the display are shown. During actual operation, only the Time/Timer Display relevant items will be displayed.
  • Seite 4: Wireless Remote-Controller

    2. Parts Names ■ Wireless Remote-Controller Transmission area Transmission indicator Remote controller display Timer indicator * For explanation purposes, all of the items that appear in the display are shown. * All items are displayed when the Reset but- ton is pressed. Operation areas ON/OFF button Set Temperature buttons...
  • Seite 5: Screen Configuration

    3. Screen Configuration <Screen Types> For details on setting the language for the remote controller display, refer Function Selection of remote Set Day/Time controller to section 8. Function Selection. TIME SUN The initial language setting is English. ● Function Selection of remote controller: Set the functions and ranges available to the remote controller (timer functions, operating restrictions, etc.)
  • Seite 6: Mode Select

    5. Operation <To Stop Operation> 5.3. Temperature setting ■ Press the ON/OFF button 1 again. ► To decrease the room temperature: • The ON lamp 1 and the display area go dark. Press button 3 to set the desired temperature. The selected temperature is displayed 3.
  • Seite 7 5. Operation < How to set the fixed up/down air direction (Only for wired remote controller) > Horizontal airflow Downward Note: ● This function cannot be set depending on the outdoor unit to be connected. Remote controller setting Fixing The airflow direction of The airflow direction of •...
  • Seite 8 5. Operation < Process for setting > [4] To cancel “Fixed airflow direction mode” 1.Press ON/OFF button 1 to cancel “Fixed airflow direction mode”. [1] To turn off air conditioner and change the remote It is also canceled by pressing Fan Speed button 2 and Filter button controller to “Fixed airflow direction mode”...
  • Seite 9 5. Operation ■ How to find air conditioner No. [2] To check by changing unit No. one after the other Each air conditioner has its own refrigerant address No. and unit No. (Maximum unit No. is 4) (Example below). To find air conditioner No. to set, refer to the procedures below. 1.Press Mode button (Return button) 4 and unit No.
  • Seite 10: Timer

    6. Timer <Setting the Weekly Timer> 6.1. For Wired Remote-controller You can use Function Selection of remote controller to select which of Shows the time Shows the selected operation (ON or OFF) setting * Does not appear if operation is not set. 3 types of timer to use: 1 Weekly timer, 2 Simple timer, or 3 Auto Off timer.
  • Seite 11 6. Timer <To Turn On the Weekly Timer> 4. With “ON” or “OFF” showing at 3: Press the appropriate Set Time but- Press the Timer On/Off button 9 so that the “Timer Off” indication (at as necessary to set the hours to ON (if “ON” is displayed) or the goes dark.
  • Seite 12: Auto Off Timer

    6. Timer Examples <How to Set the Auto Off Timer> If ON and OFF times have both been set at the simple timer, operation Timer Setting and display are as indicated below. AFTER Example 1: Start the timer with ON time set earlier than OFF time AUTO OFF ON Setting: 3 hours...
  • Seite 13: Other Functions

    6. Timer 6.2. For Wireless Remote-controller 1 Press the button (TIMER SET). AUTO STOP AUTO START • Time can be set while the following symbol is blinking. OFF timer : A is blinking. ON timer : A is blinking. 2 Use the buttons to set the desired time.
  • Seite 14: Function Selection

    7. Other Functions 7.2. Error Codes indication ERROR CODE ON lamp ON/OFF (Blinking) Error Code Indoor Unit No. Indoor Unit’s Refriger- ant Address If you have entered contact number to be called in the event of a problem, the screen displays this number. Alternating Display (You can set this up under Function Selection of remote controller.
  • Seite 15 8. Function Selection [Function selection flowchart] Normal display (Display when the air conditioner is not running) Setting language (English) Hold down the button and press the button for 2 seconds. Hold down the button and press the button for 2 seconds. Press the operation mode button.
  • Seite 16 8. Function Selection [Detailed setting] [4]-3 Mode selection setting [4]-1 CHANGE LANGUAGE setting (1) Remote controller main/sub setting The language that appears on the dot display can be selected. • To switch the setting, press the [ ON/OFF] button D. •...
  • Seite 17 8. Function Selection [Dot display table] Selecting language English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Operation mode Cool Heat Auto Auto(Cool) Auto(Heat) Ventilation Stand by (Hot adjust) Defrost Set temperature Fan speed Not use button Check (Error) Test run Self check Unit function selection...
  • Seite 18: Emergency Operation For Wireless Remote-Controller

    9. Emergency Operation for Wireless Remote-controller When the remote controller cannot be used When the batteries of the remote controller run out or the remote control- ler malfunctions, the emergency operation can be done using the emer- gency buttons on the grille. A DEFROST/STAND BY lamp B Operation lamp C Emergency operation switch (heating)
  • Seite 19: Trouble Shooting

    11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Air conditioner does not heat or cool well. Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Seite 20: Specifications

    11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Draining water or motor rotation sound is heard. When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops. Wait approximately 3 minutes. ■ Noise is louder than specifications. The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in anechoic room.
  • Seite 21: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ....... . 21 7. Weitere Funktionen ........32 2. Bezeichnungen der Teile .
  • Seite 22: Display-Bereich

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Für verdrahteter Fernbedienung Anzeige “Sensor” Display-Bereich Wird angezeigt, wenn die Fernbedi- enung verwendet wird. Wochentag Für Erläuterungszwecke werden a l l e E l e m e n t e d e s D i s p l a y s Zeigt den aktuellen Wochentag an.
  • Seite 23: Für Die Schnurlose Fernbedienung

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Für die schnurlose Fernbedienung Übertragungsfläche Übertragungsanzeige Display der Fernbedienung Timer-Anzeige * Z ur Erläuterung sind alle Anzeigen, die auf dem Display erscheinen können, abgebildet. * E s werden alle Anzeigen angezeigt, wenn die Reset-Taste gedrückt wird. Bedienungsflächen Taste ON/OFF Tasten zum Einstellen der Temperatur Taste Lüftergeschwindigkeit (Ändert Taste Timer aus Lüftergeschwindigkeit) Taste Timer ein Taste Luftstrom (Ändert Richtung des Luftstroms nach oben/unten) Taste Stunde Taste Minute Taste Modus (Ändert Betriebsmodus) Taste Zeit einstellen (Stellt die Uhrzeit ein) Taste Check Taste Luftklappe (Ändert die Richtung des Luft- stroms nach links/rechts) Taste Testlauf...
  • Seite 24: Bildschirmkonfiguration

    3. Bildschirmkonfiguration <Bildschirmtypen> Mit der Funktionsauswahl der Fernbedienung kann die Spracheinstel- Funktionsauswahl Tag/Zeit einstellen lung des Displays auf German (Deutsch) umgestellt werden. In Abschnitt TIME SUN 8, Punkt [4]–1 sehen Sie, wie Sie die Spracheinstellung ändern. Die anfängliche Einstellung ist Englisch. ● Funktionsauswahl: Stellt die verfügbaren Funktionen und Bereiche auf der Fernbedienung ein (Timer-Funktionen, Betriebsbeschränkungen, usw.). ● Stellt den aktuellen Wochentag oder die Zeit ein. Tag/Zeit einstellen: Standardkontrollbildschirme ● Standard-Kontrollbildschirme: Zeigt den Betriebsstatus des Klimaanlagensys- ˚F˚C ˚C tems und stellt ihn ein. ● Zeigt den aktuell eingestellten Timer an Timer-Monitor: (wöchentlicher Timer, einfacher Timer oder Auto- Off-Timer).
  • Seite 25: Temperatureinstellung

    5. Bedienung <So stoppen Sie den Betrieb> 5.3. Temperatureinstellung ■ Drücken Sie die Taste ON/OFF 1 erneut. ► Zum Absenken der Raumtemperatur: • D ie Lampe EIN 1 und der Display-Bereich verschwinden. Taste drücken 3,um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Die eingestellte Raumtemperatur wird angezeigt 3. Hinweis: Selbst wenn Sie die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS-) Taste unmittelbar nach ► Zur Erhöhung der Raumtemperatur: Abschaltung des in Gang befindlichen Betriebs drücken, beginnt die Kli- drücken 3 , um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
  • Seite 26: Begriffserklärung

    5. Bedienung <Einstellen der fixierten Auf/Ab-Luftstromrichtung (nur für Kabel-Fernbedienung)> Horizontaler Luftstrom Horizontal airflow Abwärts Downward Hinweis: ● Diese Funktion kann je nach dem anzuschließenden Außengerät eventuell Fernbedienungs-Einstellung Fixieren Remote controller setting Fixing nicht eingestellt werden. Die Luftstromrichtung dieses Die Luftstromrichtung dieses Auslasses The airflow direction of The airflow direction of Auslasses wird durch die wird auf eine spezielle Richtung fixiert.
  • Seite 27: Fixieren Der Luftstromrichtung

    5. Bedienung <Einstellungsverfahren> [1] Ausschalten der Klimaanlage und Umstellen der [3] Fixieren der Luftstromrichtung Fernbedienung auf „Modus für fixierte Luftstromrichtung“ 1. D rücken Sie die Modustaste (Rückstelltaste) 4, um die Anzeige der Auf/Ab-Luftstromrichtung zum Blinken zu bringen. 1.Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 1, um die Klimaanlage auszuschalten. 2. D rücken Sie die Temperatur-Einstelltaste 5, bis die einzustellende 2. H alten Sie die Lüfterdrehzahltaste 2 und die Taste Filter 3 Richtung gewählt ist.
  • Seite 28: Belüftung

    5. Bedienung ■ Feststellen der Klimaanlagen-Nr. [2] Überprüfen durch sequentielles Ändern der Geräte-Nr. Jede Klimaanlage besitzt ihre eigene Kältemitteladressen-Nr. und (Maximale Geräte-Nr. ist 4) Geräte-Nr. (Nachstehendes Beispiel) 1.Drücken Sie die Modustaste (Rückstelltaste) 4, sodass die Geräte-Nr. Um die einzustellende Klimaanlagen-Nr. festzustellen, gehen blinkt. Sie folgendermaßen vor. Die Klimaanlagen-Nr. kann anhand der Luftstromrichtung festgestellt werden, indem die Geräte-Nr. der Reihe nach geändert wird. Auf/Ab-Luftstrom- Auslass-Nr. Kältemitteladressen-Nr. Geräte-Nr. Unit No. Outlet No. Up/Down air direction Refrigerant address No. richtung Kältemitte- Kältemitte- ladressen-...
  • Seite 29: Timer

    6. Timer <Einstellen des wöchentlichen Timers> 6.1. Für verdrahteter Fernbedienung Sie können die Funktionsauswahl verwenden, um auszuwählen, welchen Zeigt die Zeigt die ausgewählte Betriebsart an (EIN oder AUS) * Erscheint nicht, wenn die Betriebsart nicht eingestellt ist. Zeiteinstellung an der drei Timer Sie verwenden möchten: 1 Wöchentlicher Timer, 2 Ein- facher Timer oder 3 Auto-Off-Timer. 6.1.1. Wöchentlicher Timer Zeigt die Temperatureinstellung an ■ D er wöchentliche Timer kann verwendet werden, um bis zu acht Be- * E rscheint nicht, wenn die Temperatur triebsarten für jeden Tag der Woche einzustellen. WEEKLY nicht eingestellt ist. • J ede Betriebsart kann aus Folgendem bestehen: EIN/AUS-Zeit zusammen mit einer Temperatureinstellung oder nur EIN/AUS-Zeit 5. D rücken Sie die entsprechende Taste Zeit einstellen 1 so oft wie oder nur Temperatureinstellung.
  • Seite 30: Einfacher Timer

    6. Timer <So schalten Sie den wöchentlichen Timer ein> 4. W enn “ON” oder “OFF” unter 3: angezeigt wird: Drücken Sie die ent- Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9 , so daß die Anzeige “Timer Off” sprechende Taste Zeit einstellen 1 so oft wie nötig, um die Stunden auf EIN (falls “ON” angezeigt wird) oder die Stunden auf AUS (falls (unter ) goes dark. “OFF” angezeigt wird) unter 4 einzustellen. TIME SUN • Verfügbarer Bereich: 1 bis 72 Stunden 5. U m sowohl die Zeiten für EIN als auch für AUS einzustellen, wieder- holen Sie die Schritte 3 und 4. WEEKLY * B eachten Sie, daß die AUS- und EIN-Zeiten nicht auf denselben Wert eingestellt werden können.
  • Seite 31: Beispiele

    6. Timer Beispiele <So stellen Sie den Auto-Off-Timer ein> Falls die EIN- und AUS-Zeiten beide im einfachen Timer eingestellt wur- den, werden der Betrieb und die Anzeige wie unten dargestellt. Timer-Einstellung Beispiel 1: AFTER Starten des Timers mit früherer EIN-Zeit als die AUS-Zeit EIN-Einstellung: 3 Stunden AUTO OFF AUS-Einstellung: 7 Stunden 1. A chten Sie darauf, daß Sie sich im Standardkontrollbildschirm befin- den und daß die Anzeige “Auto Off Timer” auf dem Display angezeigt AFTER wird (unter 1). Beim Timer-Start W enn etwas anderes als der Auto-Off-Timer angezeigt wird, stellen Das Display zeigt die EIN-Einstellung des Timers SIMPLE (Stunden bleiben EIN).
  • Seite 32: Weitere Funktionen

    6. Timer 6.2. Für die schnurlose Fernbedienung 1 AUTO STOP - oder AUTO START -Taste drücken (zeitschaltereinstellung). • W ährend das nachstehende Symbol blinkt, kann die Zeit eingestellt werden. Ausschalt (OFF)-Timer: A blinkt. Einschalt (ON)-Timer: A blinkt. 2 Mit den Tasten und die gewünschte Zeit einstellen. 3 Den Zeitschalter löschen. AUTO STOP Z um Löschen der Zeitschaltereinstellung OFF (AUS), die Taste drücken.
  • Seite 33: Anzeige Von Fehlercodes

    7. Weitere Funktionen 7.2. Anzeige von Fehlercodes ERROR CODE Lampe EIN ON/OFF (Blinkt) Fehlercode Innengerät-Nr. Kältemitteladresse des Innengeräts Wenn Sie eine Telefonnummer eingegeben haben, die bei Auftreten eines Problems angerufen werden- Wechselnde Anzeige sollte, zeigt der Bildschirm diese Nummer an. (Sie können dies in der Funktionsauswahl einrichten.Informa- tionen dazu finden Sie in Abschnitt 8.) ● F alls Lampe EIN und Fehlercode gleichzeitig blinken: Dies bedeutet, daß die Klimaanlage gestört ist und der Betrieb gestoppt wurde (und nicht wiederaufgenommen werden kann). Notieren Sie sich die angegebene Gerätenummer und den Fehlercode und schalten Sie dann die Netztaste der Klimaanlage aus und rufen Sie Ihren Händler oder Servicetechniker. Wenn die Taste Check gedrückt ist: CALL:XXXX XXX:XXX ERROR CODE ˚C ˚C ON/OFF ON/OFF Fehlercode ■ F alls nur der Fehlercode blinkt (während die Lampe EIN leuchtet): Der Betrieb läuft weiter, es kann jedoch ein Problem mit dem System vorliegen. In diesem Fall sollten Sie den Fehlercode notieren und Ihren Händler oder Servicetechniker um Rat fragen. F alls Sie eine Telefonnummer eingegeben haben, die bei Auftreten eines Problems angerufen werden soll, drücken Sie die Taste Check und die Nummer wird auf dem Bildschirm angezeigt. (Sie können dies in der Funktionsauswahl einrichten. Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 8.) 8.
  • Seite 34 8. Funktionsauswahl [Flussdiagramm der Funktionsauswahl] Normal display Normalbetriebsanzeige (Display when the air conditioner is not running) (Anzeige bei deaktivierter Klimaanlage) Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D zwei Sekunden lang. Hold down the button and press the button for 2 seconds. Spracheinstellung (Englisch) Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D zwei Sekunden lang. E Drücken Sie die Taste für die Betriebsart. Press the operation mode button. Hold down the button and press the button for 2 seconds.
  • Seite 35 8. Funktionsauswahl [Genaue Einstellung] [4]–3. Einstellen der Auswahl der Betriebsart [4]–1. Einstellung CHANGE LANGUAGE (Sprache ändern) (1) Haupt-/Nebenfunktion der Fernbedienung Die Sprache des Punktmatrix-Displays kann eingestellt werden. • Z ur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ ON/ • Drücken Sie die Taste [ MENU] ,G um die Sprache einzustellen. OFF] button D. 1 Englisch (GB), 2 Deutsch (D), 3 Spanisch (E), 4 Russisch (RU), 1 Haupt: Die Fernbedienung fungiert als Hauptfernbedienung. 5 Italienisch (I), 6 Chinesisch (CH), 7 Russisch (RU), 8 Japanisch (JP) 2 Neben: Die Fernbedienung fungiert als Nebenfernbedienung. Siehe Punktmatrix-Tabelle. (2) Benutzung der Uhreinstellung [4]–2. Funktionsgrenzen • Z ur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ ON/ (1) Einstellung der Funktionsgrenzen bei der Bedienung (Operation Lock) OFF] D. • Z ur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ ON/ 1 ON: Die Clock-Funktion kann benutzt werden.
  • Seite 36 8. Funktionsauswahl [Dot display table] [Tabelle Punktmatrix] Selecting language English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Spracheinstellung Waiting for start-up Warten auf Start Betriebsart Operation mode Kühlen Cool Trocknen Heizen Heat Automatik Auto Automatik (Kühlen) Auto(Cool) Auto(Heat) Automatik (Heizen) Gebläse Belüftung Ventilation Stand by Stand By (Hot adjust) (Voreinstellungen möglich)
  • Seite 37: Notbetrieb Bei Schnurloser Fernbedienung

    9. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann. Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind oder bei Fehlfunktionen der Fernbedienung, kann mit den Nottasten am Gitter der Notbetrieb erfolgen. A D EFROST/STAND BY (Enteisen/Betriebsbereitschaft)-Kontrollampe B B etriebskontrollampe C Notbetriebsschalter (heizen) D Notbetriebschalter (kühlen) E Empfänger Den Betrieb starten • Z ur Ausführung des Kühlmodus die Taste D länger als 2 Sekunden drücken. • Z ur Ausführung des Heizmodus die Taste C länger als 2 Sekunden drücken. * Das Aufleuchten der Betriebslampe B meldet den Betriebsstart. Hinweis: • Einzelheiten über den notbetrieb sind nachstehend dargestellt. Betriebsart KÜHLEN HEIZEN...
  • Seite 38: Fehlerbehebung

    11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. der Luftstrom behindert.) ■ P rüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■ S tellen Sie sicher, dass um das Außengerät herum genügend Freiraum ist. Ist der Luftein- oder Luftauslass des Innengeräts blockiert? ■ W urde eine Tür oder ein Fenster offen stehen gelassen? ■ E rst wenn das Innengerät sich ausreichend erwärmt hat, bläst es Beim Anlaufen des Heizvorgangs dauert es eine Zeit, bis warme Luft vom Innengerät abgegeben wird. warme Luft. ■ W enn die Außentemperatur gering ist und die Feuchtigkeit hoch, kann In der Betriebsart Heizen stoppt die Klimaanlage, bevor die eingestellte Umgebungstemperatur erreicht wurde. sich Eis auf dem Außengerät bilden. Wenn dies geschieht, führt das Außengerät einen Abtauvorgang aus. Normaler Betrieb sollte nach ungefähr 10 Minuten beginnen. ■ In der Betriebsart Kühlen werden die Klappen nach 1 Stunde automa - Richtung des Luftstroms ändert sich bei laufendem Betrieb oder die Rich- tung des Luftstroms kann nicht eingestellt werden.
  • Seite 39: Technische Daten

    11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ D ie Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingeg- Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. riffen. ■ V ersuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. S chalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händler. Teilen Sie dem Händler den Modellnamen und die Informa- tionen mit, die im Display der Fernbedienung angezeigt wurden. ■ W enn der Kühlvorgang stoppt, läuft die Entleerungspumpe und stoppt Ablaufendes Wasser oder das Geräusch eines sich drehenden Motors sind zu hören. dann. Warten Sie etwa 3 Minuten. ■ Der Schallpegel des Innenraumbetriebs wird durch die Akustik des Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    Index 1. Consignes de sécurité ........40 7. Autres fonctions ........51 2. Nomenclature .
  • Seite 41 2. Nomenclature ■ Pour la télécommande à fil Témoin “Capteur” Section de l’affichage S’affiche lors de l’utilisation du capteur de la télécommande. Pour des buts explicatifs, tous les Jour de la semaine éléments de l’affichage sont affichés. Indique le jour de la semaine. Lors de l’utilisation de l’appareil, seuls les éléments utilisés seront Affichage heure/programmateur Indicateur “Verrouillé” affichés. Affiche l’heure, à moins que le programmateur simple Indique que les boutons de la com- ou arrêt auto soit activé.
  • Seite 42: Insertion/Remplacement De La Pile

    2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fil Zone de transmission Témoin de transmission Écran d’affichage de la télécommande Témoin de la minuterie * A des fins de clarification, tous les éléments qui apparaissent sur l’écran d’affichage sont illustrés. * T ous les éléments sont illustrés lorsque la touche “Reset” (Réinitialiser) est sollicitée. Zones de fonctionnement Bouton ON/OFF Boutons de réglage de température Bouton de vitesse du ventilateur Bouton “Timer Off” (Arrêt de la minuterie) (Modifie la vitesse du ventilateur) Bouton “Timer On” (Marche de la minuterie) Bouton “Airflow” (Débit d’air) (Modifie la Bouton “Hour” (Heure) direction haute/basse du débit d’air) Bouton “Minute” Bouton de mode (Modifie le mode de fonctionnement) Bouton de réglage horaire (Permet de régler l’heure) Bouton Check Bouton de louvre (Modifie la direction gauche/droite du débit d’air)
  • Seite 43: Configuration D'écran

    3. Configuration d’écran <Types d’écrans> Le paramétrage de la langue d’affichage peut être modifié pour que le Sélection des fonctions Règle date / heure français devienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction ap- propriée sur la télécommande. Voyez la section 8, paragraphe [4]-1 pour TIME SUN modifier la langue. La langue de base est l’Anglais. ● Sélection des fonctions: Règle les fonctions et les plages disponibles pour la télécommande (fonctions du program- Filtres de contrôle standards mateur, restrictions de fonctionnement, etc.) ● Régler date/heure: Règle le jour de la semaine et l’heure. ● ˚F˚C Écrans de contrôle standards: ˚C Visualise et règle le fonctionnement du sys- tème de conditionnement. ● Moniteur du programmateur: Affiche le programmateur en place (hebdoma- daire, simple ou arrêt automatique) Moniteur du programmateur Configuration du programmateur ● Règle le fonctionnement des programmateurs Configuration du programmateur: SUN MON TUE WED THU FRI SAT (hebdomadaire, simple ou arrêt automatique) TIMER ˚F˚C...
  • Seite 44: Réglage De La Température

    5. Fonctionnement <Pour arrêter le fonctionnement> 5.3. Réglage de la température ■ Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1. ► Pour réduire la température ambiante: • L e témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent. Appuyer sur le bouton 3 pour sélectionner la température désirée. Remarque: La température sélectionnée est affichée 3. Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois ►...
  • Seite 45: Explication Des Termes

    5. Fonctionnement < Comment régler la direction haute/basse du courant d’air (seulement pour la télécommande sans fil) > Courant d’air horizontal Horizontal airflow Vers le bas Downward Remarque: ● Cette fonction ne peut pas être réglée selon les différentes unités extéri- Réglage de la télécommande Fixation Remote controller setting Fixing...
  • Seite 46 5. Fonctionnement <Procédé de réglage> [1] Pour éteindre le climatiseur et passer la télécommande [4] Pour annuler le mode de direction du courant d’air fixe en mode de direction du courant d’air fixe 1.Appuyez sur le bouton 1 marche/arrêt pour annuler le mode de direction du courant d’air fixe. Vous pouvez aussi appuyer au moins 1.Appuyez sur le bouton marche/arrêt 1 pour éteindre le climatiseur.
  • Seite 47 5. Fonctionnement ■ Comment trouver les numéros du climatiseur [2] Pour contrôler en changeant les numéros d’unité en succession (Le nombre d’unités maximum est 4) Chaque climatiseur a son propre numéro d’adresse du réfrigérant et d’ 1.Appuyez sur le bouton 4 Mode (bouton Retour), et les numéros d’ unité (voir l’exemple ci-dessous). unité clignotent. Suivez les procédures ci-dessous pour trouver le numéro du climatiseur à régler.
  • Seite 48: Minuterie Hebdomadaire

    6. Minuterie <Régler le programmateur hebdomadaire> 6.1. Pour la télécommande à fil Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions pour sélectionner le type Affiche le réglage Affiche l’opération choisie (Marche ou Arrêt) de programmateur, entre les trois disponibles. 1 Hebdomadaire, de l’heure * N’apparaît pas si l’opération n’est pas réglée. 2 Simple, ou 3 Arrêt auto. 6.1.1. Minuterie hebdomadaire ■ Affiche le réglage de la température Le programmateur hebdomadaire peut servir à régler les huit opéra- * N’apparaît pas si la température n’est tions pour chaque jour de la semaine. WEEKLY pas réglée. • C haque opération permet l’une ou l’autre des fonctions suivantes: Programmateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou 5. A ppuyez sur le bouton de réglage de l’heure 1 approprié autant de programmateur Marche/Arrêt seulement, ou réglage de température fois que nécessaire pour régler l’heure choisie (en 5).
  • Seite 49 6. Minuterie <Pour allumer le programmateur hebdomadaire> 4. A vec l’indication “Marche” ou “Arrêt” en 3: Appuyez sur le bouton de Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à réglage d’heure 1 approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure sur Marche (si “Marche” s’affiche) ou sur Arrêt (si “Arrêt” s’af- ce que l’indication “arrêt programmateur” s’éteigne en fiche en 4). TIME SUN • Plage disponible: 1 à 72 heures 5. P our régler à la fois pour Marche et pour Arrêt, répéter les étapes 3 et 4. * Notez que les temps pour Marche et Arrêt ne peuvent avoir la WEEKLY même valeur. 6. P our effacer le réglage Marche ou Arrêt actuel: Afficher le réglage 6.1.2.
  • Seite 50 6. Minuterie Exemples <Comment régler le programmateur Arrêt Auto> Si les horaires de marche et d’arrêt ont été réglés pour le programma- Réglage du programmateur teur simple, l’opération et l’affichage sont comme indiqués comme ci- dessous. AFTER Exemple 1: Lancer le programmateur avec l’heure de démarrage réglée avant l’ AUTO OFF heure d’arrêt Réglage Marche: 3 heures 1. A ssurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que Réglage Arrêt: 7 heures le témoin du programmateur Arrêt Auto s’affiche (en 1). L orsque qu’une fonction autre que le temporisateur à extinction au- tomatique est affichée, réglez la télécommande sur AUTO OFF TIM- AFTER Au démarrage du programmateur...
  • Seite 51: Autres Fonctions

    6. Minuterie 6.2. Pour la télécommande sans fil 1 Pousser le bouton arrêt ou marche ( ou ) (Réglage du AUTO STOP AUTO START minuteur). • Vous pouvez régler l’heure lorsque le symbole suivant clignote. Minuteur d’arrêt: A clignote. Minuteur de mise en marche: A clignote. 2 Utiliser les boutons et pour régler l’heure. 3 Annuler le minuteur. AUTO STOP Pour annuler le minuteur d’arrêt, pousser le bouton Pour annuler le minuteur de marche, pousser le bouton AUTO START • il est possible de combiner les minuteurs marche et arrêt (ON et OFF).
  • Seite 52: Sélection Des Fonctions

    7. Autres fonctions 7.2. Indication des codes d’erreur ERROR CODE Témoin de ON/OFF marche (Clignotant) Code d’erreur N° d’unité intérieure. Adresse du réfrigérant de l’unité intérieure Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran affiche ce numéro. (Vous pouvez ef- Affichage alternant fectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.) ● Si le voyant ON et le code d’erreur clignotent: Cela signifie que le conditionneur d’air est hors service et que le fonctionnement est arrêté (et qu’il ne peut être relancé). Notez le numéro d’unité et le code d’erreur, puis éteignez l’alimentation du conditionneur et appelez votre fournisseur ou votre technicien de maintenance. Quand on appuie sur le bouton Check : CALL:XXXX XXX:XXX ERROR CODE ˚C ˚C ON/OFF ON/OFF Code d’ erreur ● Si seul le code d’erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé): L’opération continue, mais il se peut que le système ait un problème. Dans ce cas, vous devez noter le code d’erreur, puis appeler votre fournisseur ou votre technicien pour lui demander son avis. * Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, appuyez sur le bouton Check pour l’afficher à l’écran. (Vous pouvez ef- fectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.) 8. Sélection des fonctions Sélection des fonctions de la commande à...
  • Seite 53 8. Sélection des fonctions [Organigramme de sélection Normal display Affichage normal (Display when the air conditioner is not running) Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes. (affichage lorsque le climatiseur ne fonctionne pas) Hold down the button and press the button for 2 seconds. des fonctions] Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes. Langue par défaut (Anglais) Press the operation mode button. Hold down the button and press the button for 2 seconds.
  • Seite 54 8. Sélection des fonctions [Réglage détaillé] [4]-3 Réglage de la sélection des modes [4]-1 Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. • Appuyez sur la touche [ MENU] G pour modifier la langue. 1 Maitre: La commande devient la commande principale. 2 Esclave: La commande devient la commande secondaire. 1 Anglais (GB), 2 Allemand (D), 3 Espagnol (E), 4 Russe (RU), 5 Italien (I), 6 Chinois (CH), 7 Français (F), 8 Japonais (JP) Consultez le tableau d’affichage par point.
  • Seite 55 8. Sélection des fonctions [Tableau d’affichage par point] [Dot display table] Selecting language Langue par défaut English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Attendre le démarrage Waiting for start-up Attendre le Operation mode Refroidissement Cool démarrage Assèchement Chauffage Heat Automatique Auto Auto(Cool) Automatique Automatique Auto(Heat) (Refroidissement) Soufflerie...
  • Seite 56: Entretien Et Nettoyage

    9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de fonctionnement d’urgence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille. A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) B Témoin de fonctionnement C Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage) D Interrupteur de fonctionnement d’urgence (refroidissement) E Capteur Opération de mise en marche • Appuyez p lus de 2 secondes sur la touche D pour utiliser le mode de refroidissement. • Appuyez p lus de 2 secondes sur la touche C pour utiliser le mode de chauffage. * Le voyant d’opération B s’allume. Remarque: •...
  • Seite 57: Guide De Dépannage

    11. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en con- séquence. ■ Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur. L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ? ■ Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ? ■ De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé immédiatement de l’appareil intérieur. suffisamment chaud. ■ L orsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température définie pour la pièce soit atteinte. importante, du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ. ■ En mode de refroidissement, les ailettes se placent automatiquement La direction du débit d’air varie pendant l’opération ou la direction ne peut être définie. en position horizontale (basse) au bout d’une (1) heure lorsqu’une di- rection de débit d’air basse (horizontale) est sélectionnée. Ceci évite la formation d’eau sur les ailettes et prévient tout suintement.
  • Seite 58: Spécifications Techniques

    11. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu. ■ A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ. Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. ■ Le niveau du son d’opération intérieure est affecté par l’acoustique de la salle, comme indiqué dans la table suivante. Il sera plus élevé que la spécification du bruit, qui a été mesuré dans une salle anéchoïque. Pièces présentant Pièces présentant Pièces présentant une absorption une absorption une absorption phonique élevée phonique normale phonique faible Studio de radio- Salle de récep- Exemples de Bureau, cham- diffusion, salle tion, entrée d’ pièce bre d’hôtel de musique, etc. hôtel, etc. Niveaux sonores 3 à 7 dB 6 à 10 dB 9 à 13 dB Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ■...
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ....... . . 59 7. Andere functies ........70 2. Onderdelen .
  • Seite 60 2. Onderdelen ■ Voor de snoer afstandsbediening Indicatie “Sensor” Weergave Wordt weergegeven als de sensor op de afstandsbediening wordt gebruikt. Dag van de week Ten behoeve van deze uitleg, worden alle delen van de display Toont de huidige dag van de week. getoond. Weergave Tijd/Timer Tijdens de eigenlijke werking zul- Indicator “Locked” (Vergrendeld) len alleen relevante items worden Toont de huidige tijd, tenzij de simple timer (enkel- Geeft aan dat de knoppen of de af- weergegeven. voudige timer) of de Auto Off timer (automatische standsbediening zijn vergrendeld.
  • Seite 61 2. Onderdelen ■ Voor de draadloze afstandsbediening Zendgedeelte Zendsymbool Display van de afstandsbediening Timersymbool * O m ze uit te kunnen leggen worden alle items die in het display verschijnen getoond. * A ls reset wordt ingedrukt worden alle items getoond. Bedrijfsgebieden Knop ON/OFF Knoppen voor instellen temperatuur Knop Ventilatorsnelheid (Wijzigt de ventilatorsnelheid) Knop Timer OFF Knop Timer On Knop Luchtstroom (Wijzigt de op- en neer- Uren-toets waartse beweging van de luchtstroom) Minuten-toets Knop Mode (Wijzigt de bedrijfsstand) Knop voor instellen tijd (Voor het instellen van de tijd) Knop Check Knop Uitblaasrooster (Wijzigt de luchtstroomrichting links en rechts)
  • Seite 62: Schermconfiguratie

    3. Schermconfiguratie <Schermtypen> De displaytaal kan niet worden ingesteld op Nederlands. Daarom wordt Function Selection Dag/tijd instellen (Functie selecteren) de oorspronkelijk ingestelde taal, Engels, weergegeven op de displays in TIME SUN deze handleiding. ● Function Selection (Functie selecteren): de beschikbare functies en bereiken instel- len op de afstandsbediening (timerfuncties, beperkingen, enz.). ● de huidige dag van de week of tijd instellen. Standaard bedieningsschermen Dag/tijd instellen: ● Standaard bedieningsschermen: de werkingsstatus van het airconditioningssys- ˚F˚C ˚C teem weergeven en instellen. ● de momenteel ingestelde timer weergeven Timermonitor: (schakelklok, enkelvoudige timer of automa- tisch uitschakelen).
  • Seite 63: Kiezen Van De Werkingsstand

    5. Gebruik <De werking stoppen> 5.3. Temperatuurinstelling ■ Druk nogmaals op ON/OFF 1. Om de kamertemperatuur te verlagen: • Het ON-lampje 1 gaat uit en het schermgebied wordt donker. Druk op 3 om de gewenste temperatuur in te stellen. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven 3. Opmerking: Zelfs als u direct op de ON/OFF (AAN/UIT)-toets drukt nadat u de air-condi- Om de kamertemperatuur te verhogen: tioner net uitgeschakeld hebt, zal het apparaat voor ongeveer drie minuten Druk op 3 om de gewenste temperatuur in te stellen. niet starten. Dit is om te voorkomen dat interne onderdelen schade oplopen. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven 3. 5.2. Kiezen van de werkingsstand • H et beschikbare temperatuurbereik dat ingesteld kan worden is: ■ Druk op knop Operation mode ( ) 2 en kies de gewenste Koelen & Drogen: 19 - 30 °C werkingsstand 2.
  • Seite 64 5. Gebruik <Zo stelt u de vaste luchtstroomrichting naar boven/beneden in (Alleen voor de niet-draadloze afstandsbediening)> Horizontale luchtstroom Horizontal airflow Opmerking: Naar beneden ● Downward Afhankelijk van het buitenapparaat dat wordt aangesloten, is het mogelijk dat deze functie niet beschikbaar is. Instelling afstandsbediening Remote controller setting Vastzetten Fixing • Voor PLA-(Z)RP·BA kan alleen de speciale luchtuitlaat worden vast- De luchtstroomrichting van deze De luchtstroomrichting van deze luchtuitlaat The airflow direction of The airflow direction of luchtuitlaat wordt geregeld door de this outlet is controlled by is vastgezet in een bepaalde richting.
  • Seite 65 5. Gebruik <Verwerken voor instelling> [1] Airconditioner uitschakelen en de afstandsbediening [4] “Stand vaste luchtstroomrichting” annuleren overschakelen op “Stand vaste luchtstroomrichting” 1. Druk op knop ON/OFF 1 als u “Stand vaste luchtstroomrichting” wilt annuleren. U annuleert deze stand ook als u knop Ventilatorsnelheid 1. Zet de airconditioner uit met een druk op de knop ON/OFF 1. 2 en knop Filter 3 tegelijkertijd langer dan 2 seconden ingedrukt 2.Druk knop Ventilatorsnelheid 2 en knop Filter 3 langer dan 2 houdt. seconden gelijktijdig in en dit wordt na enige tijd de stand Vaste 2. Gebruik de afstandsbediening 30 seconden niet nadat de “Stand vaste luchtstroomrichting. luchtstroomrichting” is geannuleerd. De afstandsbediening reageert niet op uw eventuele bedieningshandelingen.
  • Seite 66 5. Gebruik ■ Zo vindt u het nummer van de airconditioner. [2] Controleren door de Apparaatnrs. achtereenvolgens te wijzigen Iedere airconditioner heeft een eigen “Refrigerant address No.” (Hoogste Apparaatnr. is 4) (Adresseringsnr. Koeler) en “Unit No.” (Apparaatnr.) (zie onderstaand 1. Druk op de knop Mode (knop Return ) 4 en het Apparaatnr. knippert. voorbeeld). Raadpleeg onderstaande procedures en u ziet hoe u het airconditionernr. dat u wilt instellen, kunt vinden. U vindt het airconditionernr. door de luchtstroomrichting wanneer u het apparaatnr. achtereenvolgens wijzigt. Luchtuitlaatnr. Luchtstroomrichting Apparaatnr. Adresseringsnr. Koeler Unit No. Outlet No. Up/Down air direction Refrigerant address No. Omhoog/Omlaag Stel af op het volgende Apparaatnr. met behulp van de knop Refrigerant...
  • Seite 67: Timer

    6. Timer <Schakelklok instellen> 6.1. Voor de snoer afstandsbediening Met behulp van Function Selection kunt u aangeven welk van de drie De ingestelde tijd De geselecteerde handeling (ON of OFF) * Wordt niet weergegeven als de handeling niet is in- typen timers u wilt gebruiken: 1 Weekly timer (schakelklok), 2 Simple gesteld. timer (enkelvoudige timer) of 3 Auto Off timer (automatisch uitschake- len). De ingestelde temperatuur 6.1.1. Weekly Timer (Schakelklok) * W ordt niet weergegeven als de ■ WEEKLY temperatuur niet is ingesteld. Met de schakelklok kunt u maximaal acht handelingen opgeven voor elke dag van de week. 5. D ruk zo vaak als nodig op de betreffende Set Time-knop 1 om de • E lke handeling kan bestaan uit: aan/uit-tijd in combinatie met een gewenste tijd in te stellen (bij 5).
  • Seite 68 6. Timer <De schakelklok inschakelen> 4. “ ON” of “OFF” wordt weergegeven bij 3: Druk zo vaak als nodig op de Druk op Timer On/Off 9, zodat de indicatie “Timer Off” donker wordt (bij betreffende Set Time-knop 1 om de uren ON in te stellen (als “ON” wordt weergegeven) of de uren OFF (als “OFF” wordt weergegeven bij TIME SUN • Beschikbaar bereik: 1 tot 72 uur WEEKLY 5. A ls u zowel de ON- als de OFF-tijden wilt instellen, herhaalt u de stap- pen 3 en 4. 6.1.2. Simple Timer (Enkelvoudige timer) * De ON- en OFF-tijden kunnen echter niet op dezelfde waarde ■ worden ingesteld. U kunt de enkelvoudige timer op drie manieren instellen. 6. Z o wist u de huidige ON- of OFF-instelling: Geef de ON- of OFF-in- • A lleen begintijd: stelling weer (zie stap 3) en druk vervolgens op Check (Clear) 0 zodat de airconditioner wordt ingeschakeld als de ingestelde tijd is de tijd op “—” komt te staan bij 4. (Wilt u alleen een ON-instelling of verstreken. alleen een OFF-instelling gebruiken, controleer dan of de instelling die • A lleen eindtijd: u niet wilt gebruiken als “—” wordt weergegeven.) de airconditioner wordt uitgeschakeld als de ingestelde tijd is verstreken.
  • Seite 69: Auto Off Timer (Automatisch-Uitschakelen)

    6. Timer Voorbeelden <Auto Off-timer instellen> Als zowel de ON- als de OFF-tijden zijn ingeschakeld voor de enkel- Timer instellen voudige timer, is de werking en weergave als volgt. AFTER Voorbeeld 1: Start de timer waarbij de ON-tijd eerder is ingesteld dan de OFF-tijd AUTO OFF ON-instelling: 3 uur OFF-instelling: 7 uur 1. Z org dat u het standaard bedieningsscherm voor u hebt en dat de indi- cator van de Auto Off-timer (bij 1) op het display wordt weergegeven. A ls automatisch uitschakelen niet wordt weergegeven, maar iets an- AFTER Bij het starten van de timer ders, stelt u de AUTO OFF TIMER in via Function Selection (zie 8.[4]– Display toont de ON-instelling van de timer 3 (3)) timerfunctie inschakelen. SIMPLE (resterende uren tot ON). 2. H oud Timer Menu 2 drie seconden lang ingedrukt, zodat “Set Up” op het scherm verschijnt (bij 2).
  • Seite 70: Andere Functies

    6. Timer 6.2. Voor de draadloze afstandsbediening 1 Druk de of -toets in (TIMER SET). AUTO STOP AUTO START • De tijd kan worden ingesteld als het volgende symbool knippert. OFF (UIT)-timer: knippert. ON (AAN)-timer: knippert. 2 Gebruik de (Uren) en (Minuten)-toetsen om de gewenste tijd in te stellen. 3 De timer annuleren. AUTO STOP Om de OFF (UIT)-timer te annuleren, druk op AUTO START Om de ON (AAN)-timer te annuleren, druk op • Het is mogelijk om de OFF en ON timers te combineren. • A ls de timer ingesteld is kunt u om het apparaat te stoppen op ON/ OFF (AAN/UIT) op de afstandsbediening drukken om de timers te an- nuleren. • A ls de huidige tijd niet is ingesteld, kan de timerfunctie niet worden gebruikt.
  • Seite 71: Functiekeuze

    7. Andere functies 7.2. Foutcode-aanwijzingen ERROR CODE ON-lampje ON/OFF (Knipperen) Foutcode Nummer binnenunit Adres koelmiddel binnenunitv Als u een telefoonnummer hebt opgegeven dat moet worden gebeld in geval van problemen, wordt dit Wisselende weergave nummer op het scherm weergegeven. (U kunt dit nummer instellen onder Function Selection. Zie paragraaf 8 voor meer informatie.) ● Als het ON-lampje en de foutcode beide knipperen: dit betekent dat de airconditioner defect is en de werking is onderbroken (kan niet worden hervat). Schrijf het aangegeven unitnummer en de foutcode op, schakel de stroom van de airconditioner uit en bel de leverancier of de onderhoudstechnicus. Na het drukken op de Check-knop: CALL:XXXX XXX:XXX ERROR CODE ˚C ˚C ON/OFF ON/OFF Foutcode...
  • Seite 72 8. Functiekeuze [Stroomdiagram functiekeuze] Normal display Normaal display (Display when the air conditioner is not running) Houd toets ingedrukt en druk gedurende twee seconden op toets (display als de airconditioner niet in bedrijf is) Hold down the button and press the button for 2 seconds. Insteltaal (Engels) Druk op de bedrijfsstandtoets. Press the operation mode button. Houd toets Hold down the ingedrukt en druk gedurende twee seconden op toets button and press the button for 2 seconds.
  • Seite 73 8. Functiekeuze [Details van de instellingen] [4]-3 Standkeuze-instelling [4]-1 Instelling CHANGE LANGUAGE (taal wijzigen) De taal in het matrixdisplay kan worden geselecteerd. (1) Instelling hoofd/sub-afstandsbediening • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ ON/OFF]-knop • Druk op de [ MENU]-toets G om de taal te wijzigen. 1 Main: De afstandsbediening is de hoofd-afstandsbediening. Engels (GB), Duits (D), Spaans (E), Russisch (RU), 2 Sub: De afstandsbediening is de sub-afstandsbediening. Italiaans (I), Chinees (CH), Frans (F), Japans (JP) Zie de tabel van het matrix-display. (2) Instelling klok gebruiken • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ ON/OFF]-knop [4]-2 Functiebegrenzing 1 ON: De klokfunctie kan worden gebruikt. (1) Instelling begrenzing bedrijfsfuncties (bedrijfsblokkering) 2 OFF: De klokfunctie kan niet worden gebruikt. • O m de instelling te wijzigen drukt u op de [ ON/OFF]-knop 1 no1: Voor de instelling van de bedrijfsblokkering worden alle (3) Instelling van de timerfunctie toetsen behalve de [...
  • Seite 74 8. Functiekeuze [Dot display table] [Matrix-display-tabel] Selecting language Insteltaal English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Wacht op het opstarten Operation mode Cool Bedrijfsstand Koelen Drogen Verwarmen Heat Automatisch Auto Automatisch Auto(Cool) (Koelen) Automatisch Auto(Heat) (Verwarmen) Ventileren Ventilatie Ventilation Stand by Stand-by (Warmte-instelling) (Hot adjust)
  • Seite 75: Noodbedrijf Voor Draadloze Afstandsbediening

    9. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt Als de batterijen van de afstandsbediening leeg zouden raken, of als de afstandsbediening niet goed zou functioneren, kunt u via de noodknop- pen op het rooster overgaan op noodbedrijf. DEFROST/STAND BY-lamp Bedrijfslamp Noodbedrijfschakelaar (verwarmen) Noodbedrijfschakelaar (koelen) Ontvanger Noodbedrijf starten • Houd de -knop langer dan 2 seconden ingedrukt om naar de koel- stand te gaan. • Houd de -knop langer dan 2 seconden ingedrukt om naar de verwarmingsstand te gaan. * Wanneer de bedrijfslamp gaat branden betekent dat het toestel in bedrijf is gesteld. Opmerking: • De details voor noodbedrijf worden onderstaand getoond. Bedrijfsstand KOELEN VERWARMEN Ingestelde temperatuur 24°C 24°C Ventilatorsnelheid Hoog Hoog Blaasrichting Horizontaal Naar beneden 5 Bedrijf stoppen • Om het bedrijf te stoppen drukt u op de -knop of de -knop 10. Onderhoud en schoonmaken...
  • Seite 76: Problemen En Oplossingen

    11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■ Let erop dat er rond het buitenapparaat voldoende ruimte is. Is de luchtinof –uitlaat van het binnenapparaat geblokkeerd? ■ Staat er een deur of raam open? ■ Er wordt pas warme lucht geblazen als het binnenapparaat voldoende Als het verwarmingsbedrijf start wordt de warme lucht niet snel uit het bin- nenapparaat geblazen. is opgewarmd. ■ Bij een lage buitentemperatuur en een hoge luchtvochtigheid kan er op Tijdens de verwarmingsstand stopt de airconditioner voordat de ingestel- de ruimtetemperatuur is bereikt. het buitenapparaat ijsafzetting ontstaan. Als dit het geval is, voert het buitenapparaat het ontdooiingsbedrijf uit. Na ongeveer 10 minuten dient normaal bedrijf te beginnen. ■ Tijdens de koelstand bewegen de kleppen zich automatisch na 1 Tijdens bedrijf verandert de richting van de luchtstroom of kan de richting van de luchtstroom niet worden ingesteld. uur naar de horizontale stand (naar beneden), als de richting van de luchtstroom is ingesteld naar beneden (horizontaal). Dit is om te voorkomen dat er water langs de kleppen naar beneden kan druppelen. ■ Bij lage luchtstroomtemperatuur of tijdens het ontdooien gaan in de verwarmingsstand de kleppen automatisch naar de horizontale luchtst- roomstand. ■ Als de luchtstroomrichting wordt veranderd, gaan de kleppen na het Als de luchtstroomrichting wordt veranderd, gaan de kleppen altijd voorbij de instelpositie omhoog en omlaag voordat ze uiteindelijk bij de eindposi- detecteren van de basispositie naar de ingestelde positie.
  • Seite 77: Specificaties

    11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ Als het koelbedrijf stopt, treedt de aftappomp in werking, die vervolgens Er klinkt een geluid van water dat wordt afgetapt of het draaien van een motor. weer stopt. Wacht ongeveer 3 minuten. Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. ■ Het geluidsniveau van een werkend apparaat binnenshuis wordt bepaald door de akoestiek van een bepaald vertrek, zoals u in de vol- gende tabel kunt zien, en zal hoger zijn dan de geluidsspecificatie die gemeten is in een akoestisch dood vertrek. Sterk geluidsab- Gering geluidsab- Normale ruimten sorberende ruimten sorberende ruimten Zendstudio, Ontvangstrui- Voorbeelden Kantoor, muziekruimten, mte, van locaties hotelkamer enz. hotellobby, enz.. Geluidsniveau’s 3 t/m 7 dB 6 t/m 10 dB 9 t/m 13 dB ■ De batterijen zijn bijna leeg. Er verschijnt niets in het display van de draadloze afstandsbediening, het display is zwak, of de signalen worden alleen door het binnenapparaat Breng nieuwe batterijen aan en druk op reset.
  • Seite 78: Medidas De Seguridad

    Nota Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva 2006/66/EC Información para usuarios finales. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig.1) , este símbolo químico significa que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado con...
  • Seite 79 2. Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto cableado Indicador “Sensor” Sección de pantalla Aparece cuando se utiliza el sensor del mando a distancia. Día de la semana Por cuestiones de claridad, se muestran todos los componentes Muestra el día de la semana actual. de la pantalla. Durante el funciona- miento real, solo se ven los elemen- Pantalla Time/Timer Indicador “Locked”...
  • Seite 80 2. Nombres de las piezas Para controlador remoto inalámbrico Área de transmisión Indicador de transmisión Pantalla del controlador remoto Indicador Timer (Temporizador) * Por cuestiones de claridad, se muestran todos los elementos que pueden aparecer en la pantalla. * Al pulsar el botón Reset (Restablecer) aparecen todos los elementos en pantalla. Áreas de funcionamiento Botón ON/OFF Botones Set Temperature...
  • Seite 81: Configuración De La Pantalla

    3. Configuración de la pantalla <Tipos de pantallas> El ajuste de idioma de la pantalla se puede cambiar a español utilizando Selección de Función Config Reloj la selección de función del controlador remoto. Consulte la sección 8, TIME SUN punto [4]-1 para cambiar el ajuste de idioma. El ajuste inicial es inglés.
  • Seite 82: Selección De Modo

    5. Manejo <Para detener el funcionamiento> 5.3. Ajuste de la temperatura ■ Pulse de nuevo el botón ON/OFF 1 . ► Para disminuir la temperatura de la habitación: • Se oscurecen la lámpara de encendido 1 y la pantalla. Pulse el botón 3 para fijar la temperatura deseada. En el visor aparecerá la temperatura seleccionada 3 . Nota: Aunque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediatamente ► Para aumentar la temperatura de la habitación:...
  • Seite 83: Definición De Términos

    5. Manejo <Para ajustar el aire en dirección Arriba/Abajo de forma fija (solo controlador remoto cableado)> Circulación de aire Horizontal airflow horizontal Hacia abajo Nota: Downward ● Según la unidad exterior que se vaya a conectar, esta función no puede ajustarse. Ajuste del controlador remoto Remote controller setting Fixing Fijación En esta salida, la dirección de circu- The airflow direction of The airflow direction of En esta salida, la circulación del aire está...
  • Seite 84 Nº salida Outlet No. aire Arriba/ Abajo Outlet No.3 Outlet No.4 Salida nº 4 Salida nº 3 MITSUBISHI Etiqueta MITSUBISHI ELECTRIC ELECTRIC label Salida nº 2 Outlet No.2 Outlet No.1 Salida nº 1 Nota: “0” significa Note: "0" indicates todas las salidas.
  • Seite 85 5. Manejo ■ Cómo encontrar el nº del acondicionador de aire [2] P ara comprobar cambiando el nº de unidad sucesivamente (el nº máximo de unidad es 4) Cada acondicionador de aire tiene un nº de dirección del refrigerante y un nº de unidad propios (ejemplo abajo). 1. Pulse el botón Mode (botón Return) hasta que parpadee el nº...
  • Seite 86: Temporizador

    6. Temporizador 6.1. Para controlador remoto cableado <Configuración del temporizador semanal> Puede utilizar la Selección de Función para seleccionar cuál de los tres Muestra la configu- Muestra la operación seleccionada (encendido o tipos de temporizador utilizar: 1 temporizador semanal, 2 temporizador ración de la hora apagado) * No aparece si no se ha configurado la operación. simple o 3 temporizador automático.
  • Seite 87 6. Temporizador <Para activar el temporizador semanal> 4. Mostrando “ON” u “OFF” en 3 : pulse el botón Set Time apropiado Pulse el botón Timer On/Off 9 de modo que el indicador “Timer Off” (en según sea necesario para fijar las horas hasta el encendido (si se mues- tra “ON”) o las horas hasta el apagado (si se muestra “OFF”...
  • Seite 88: Temporizador De Apagado Automático

    6. Temporizador Ejemplos <Cómo configurar el temporizador de apagado automático> Si se han configurado las horas de encendido y apagado en el tempori- Configuración del temporizador zador simple, el funcionamiento y la pantalla son según se indica a con- tinuación. AFTER Ejemplo 1: Inicie el temporizador con la hora de encendido fijada más temprano que la de apagado. AUTO OFF Configuración de encendido: 3 horas...
  • Seite 89: Otras Funciones

    6. Temporizador 6.2. Para controlador remoto inalámbrico AUTO STOP AUTO START 1 Presione el botón (TIMER SET). • Se puede fijar la hora mientras parpadee el símbolo siguiente. Temporizador de apagado: Parpadea A Temporizador de encendido: Parpadea A 2 Use los botones para fijar la hora deseada. 3 Cancelación del temporizador.
  • Seite 90: Selección De Función

    7. Otras funciones 7.2. Indicación de códigos de error ERROR CODE Lámpara ON ON/OFF (parpadeando) Código de error N° de unidad interior. Dirección del proveedor de refrigerante de la unidad interior Si ha introducido un número telefónico al cual llamar en caso de problemas, la pantalla mostrará este Pantalla alternante número.
  • Seite 91 8. Selección de función [Diagrama de flujo de selección de función] Normal display Indicador normal (Indicador que aparece cuando (Display when the air conditioner is not running) Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos segundos. el acondicionador de aire está apagado) Hold down the button and press the button for 2 seconds.
  • Seite 92 8. Selección de función [Ajuste detallado] [4]–3. Ajuste de selección de modo [4]–1. Ajuste de Cambio de idioma (1) Ajuste del controlador remoto principal/secundario Se puede seleccionar el idioma que aparece en el indicador de puntos. • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D .
  • Seite 93 8. Selección de función [Tabla del indicador de puntos] [Dot display table] Selecting language Idioma ajustado English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Tiempo de espera de arranque Operation mode Cool Enfriamiento Modo de funcionamiento Secado Calefacción Heat Auto Automático Automático Auto(Cool) (Enfriamiento) Automático Auto(Heat) (Calefacción)
  • Seite 94: Funcionamiento De Emergencia Del Controlador Remoto Inalámbrico

    9. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico Cuando no puede utilizar el controlador remoto Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o éste tenga algún fallo, puede llevar a cabo el funcionamiento de emergencia mediante los botones de emergencia que se encuentran en la rejilla del controlador. A Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA) B Luz de funcionamiento C Interruptor de funcionamiento de emergencia (calefacción) D Interruptor de funcionamiento de emergencia (refrigeración)
  • Seite 95: Localización De Fallos

    11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Seite 96: Especificaciones

    11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor. Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de drenaje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos. ■...
  • Seite 97: Misure Di Sicurezza

    Nota tiva 2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni per gli utilizzatori finali e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono es- sere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Seite 98: Nomenclatura Delle Parti

    2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza con fili Indicatore “Sensore” Sezione display Visualizzata quando il sensore tele- comando viene utilizzato. Giorno della settimana Ai fini di questa spiegazione, vengono Visualizza il giorno corrente della settimana. mostrati tutti gli elementi del display. Durante il normale funzionamento, verranno Display ora/timer visualizzati soltanto gli elementi appropriati. Indicatore “Locked”...
  • Seite 99: Installazione/Sostituzione Delle Batterie

    2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza senza fili Zona di trasmissione Indicatore di trasmissione Display del telecomando Indicatore di funzionamento * A scopo esplicativo, sono mostrati tutti gli elementi che appaiono sul display. * Quando viene premuto il pulsante Reset, vengono visualizzati tutti gli elementi. Zone di funzionamento Pulsante “ON/OFF”...
  • Seite 100: Configurazione Schermo

    3. Configurazione schermo <Tipi di schermate> Per la lingua del display è possibile impostare l’italiano utilizzando la Imposta giorno/ora Selezione funzioni selezione della funzione del telecomando. Per modificare la lingua, ve- dere la sezione 8, elemento [4]-1. TIME SUN L’impostazione iniziale è inglese. ● Selezione funzioni: Impostazione delle funzioni e degli intervalli dis- ponibili sul telecomando (funzioni del timer, limi- tazioni di funzionamento, ecc.)
  • Seite 101: Selezione Della Modalità

    5. Funzionamento <Interrompere il funzionamento> 5.3. Impostazione della temperatura ■ Premere nuovamente il pulsante “ON/OFF” 1 . ► Per abbassare la temperatura della stanza: • L’indicatore ON 1 e l’area display si spegneranno. Premere il pulsante 3 per impostare la temperatura desiderata. Verrà visualizzata la temperatura selezionata 3. Nota: ► Per aumentare la temperatura della stanza: Anche se viene premuto il pulsante ON/OFF immediatamente dopo lo spegni- mento dell’unità, il condizionatore non si avvierà durante tre minuti. Ciò serve Premere il pulsante 3 per impostare la temperatura desiderata.
  • Seite 102 5. Funzionamento < Per modificare la direzione prefissata verso l’alto/il basso del flusso d’aria (solo per il regolatore a distanza Flusso d’aria orizzontale Horizontal airflow con fili) > Verso il basso Downward Nota: ● Potrebbe non essere possibile impostare questa funzione a seconda Impostazione del regolatore a distanza Prefissaggio Remote controller setting Fixing dell’unità esterna da collegare La direzione del flusso d’aria di questa La direzione del flusso d’aria di questa uscita The airflow direction of The airflow direction of •...
  • Seite 103 5. Funzionamento < Procedura di impostazione > [1] P er spegnere il condizionatore d’aria e far passare il [4] Per annullare la “modalità di direzione prefissata del regolatore a distanza alla “modalità di direzione prefis- flusso d’aria” sata del flusso d’aria” 1. Premere il pulsante ON/OFF 1 per annullare la “modalità di direzione 1.Premere il pulsante ON/OFF 1 per spegnere il condizionatore d’aria.
  • Seite 104 5. Funzionamento ■ Come individuare il N. del condizionatore d’aria. [2] Per controllare cambiando il N. unità in successione (il N. unità massimo è 4) Ciascun condizionatore ha il proprio N. di indirizzo refrigerante e il 1.Premere il pulsante “Mode” (pulsante “Return”) 4: il N. unità proprio N. di unità (vedere l’esempio sotto). lampeggia. Per scoprire il N. del condizionatore d’aria da impostare, attenersi alla procedura seguente.
  • Seite 105: Timer Settimanale

    6. Timer <Impostazione del timer settimanale> 6.1. Per il regolatore a distanza con fili Si può usare la Selezione funzioni per scegliere quale utilizzare tra i tre Visualizza l’ora Visualizza l’operazione selezionata (ON o OFF) impostata * Non viene visualizzato se non si è impostata tipi di timer: 1 Timer settimanale, 2 Timer semplice, o 3 Timer di ar- un’...
  • Seite 106 6. Timer <Attivare il timer settimanale> 4. Con “ON” o “OFF” visualizzati in 3: Premere il pulsante “Set Time” Premere il pulsante “Timer On/Off” 9 per spegnere l’indicatore “Timer 1 appropriato per impostare l’orario di accensione (se è visualizzato Off” (in “ON”) o l’orario di spegnimento (se in 4 è visualizzato “OFF”). •...
  • Seite 107 6. Timer Esempi <Come impostare il timer di arresto automatico> Se gli orari di accensione (ON) e spegnimento (OFF) sono stati impostat sul Impostazione del timer timer semplice, l’operazione e il display si presenteranno nel modo seguente. Esempio 1: Avvio del timer, con orario di accensione (ON) impostato prima dell’orario di AFTER spegnimento (OFF) Impostazione di accensione (ON):...
  • Seite 108: Altre Funzioni

    6. Timer 6.2. Per il regolatore a distanza senza fili 1 Premere i pulsanti (TIMER SET). AUTO STOP AUTO START • L’ora può essere impostata quando il simbolo sottostante lampeggia. Disattivazione del timer: A lampeggia. Attivazione del timer: A lampeggia. 2 Utilizzare i pulsanti per impostare l’ora desiderata. 3 Cancellazione delle funzioni del timer.
  • Seite 109: Selezione Delle Funzioni

    7. Altre funzioni 7.2. Indicazione dei codici di errore ERROR CODE Indicatore ON (Lampeggiante) ON/OFF Codice di errore N. unità interna Indirizzo refrigerante unità interna Se si è fornito un recapito telefonico di riferimento per eventuali problemi, il numero viene visualizzato sullo Display alternato schermo. (Questa impostazione può essere effettuata in Selezione funzioni. Per informazioni, fare riferi- mento alla sezione 8.) ●...
  • Seite 110 8. Selezione delle funzioni [Flusso di selezione delle funzioni] Display normale Normal display Impostazione della lingua (inglese) (quando il climatizzatore non è in funzione) (Display when the air conditioner is not running) Tenere premuto il pulsante , quindi premere il pulsante per due secondi. Hold down the button and press the button for 2 seconds.
  • Seite 111 8. Selezione delle funzioni [Impostazione dettagliata] [4]–3. Selezione della modalità [4]–1. Impostazione CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua) (1) Impostazione comando a distanza principale/asservito La lingua visualizzata nel display a matrice di punti può essere • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante selezionata. ON/OFF] D. •...
  • Seite 112 8. Selezione delle funzioni [Tabella del display a matrice di punti] [Dot display table] Selecting language Impostazione della lingua English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese In attesa di avvio Waiting for start-up Operation mode Raffreddamento Cool Modo di funzionamen- Deumidificazione Riscaldamento Heat Automatica Auto Automatica Auto(Cool) (Raffreddamento) Auto(Heat) Automatica (Riscaldamento)
  • Seite 113: Funzionamento D'emergenza Per Il Telecomando Senza Fili

    9. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili Quando non si può utilizzare il comando a distanza Quando le batterie del telecomando si esauriscono oppure il telecoman- do si guasta, è possible utilizzare l’apparecchio in modalità di emergenza mediante i tasti di emergenza sulla griglia. A Spia DEFROST/STAND BY B Spia di funzionamento C Interruttore del funzionamento di emergenza (riscaldamento) D Interruttore del funzionamento di emergenza (raffreddamento) E Ricevitore Avvio del funzionamento...
  • Seite 114: Ricerca Dei Guasti

    11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Il condizionatore d’aria non riscalda o non raf- Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ fredda molto bene. Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Seite 115: Specifiche Tecniche

    11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Si sente un rumore di acqua che cola o di un All’arresto del funzionamento in raffreddamento, la pompa di drenaggio si attiva e poi si arresta. motore in funzione. Attendere circa 3 minuti. ■...
  • Seite 116: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    ή/και με το Άρθρο 20 της οδηγίας 2006/66/EC Πληροφορίες για τους τελικούς χρήστες και το Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και...
  • Seite 117 2. Ονόματα μερών ■ για ενσύρματο τηλεχειριστήριο Δείκτης αισθητήρα Ενότητα ενδείξεων Εμφανίζεται όταν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας του τηλεχειριστηρίου. Με στόχο την καλύτερη κατανό- Ημέρα της εβδομάδας ηση των λειτουργιών, εμφανίζο- Εμφανίζει την τρέχουσα ημέρα της εβδομάδας. νται όλες οι ενδείξεις της οθόνης. Κατά...
  • Seite 118 2. Ονόματα μερών ■ για ασυρματο τηλεχειριστήριο Περιοχή μετάδοσης Δείκτης μετάδοσης Οθόνη τηλεχειριστηρίου Δείκτης χρονοδιακόπτη * Γ ια επεξηγηματικούς λόγους, εμφανίζονται όλα τα στοιχεία της οθόνης τηλεχειριστηρίου. * Ό ταν πατάτε το κουμπί Reset (Επανεκκίνη- ση) εμφανίζονται όλα τα στοιχεία. Περιοχές...
  • Seite 119: Διαμόρφωση Οθόνης

    3. Διαμόρφωση οθόνης <Είδη οθόνης> Η γλώσσα ενδείξεων δεν μπορεί να ρυθμιστεί στα Ελληνικά. Επομένως, Επιλογή λειτουργίας Ρύθμιση ημέρας/ώρας στις ενδείξεις του παρόντος εγχειριδίου εμφανίζεται η γλώσσα αρχικής TIME SUN ρύθμισης, δηλ. τα Αγγλικά. ● Επιλογή λειτουργίας: Ρυθμίστε τις λειτουργίες και τις περιοχές τιμών που...
  • Seite 120: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας

    5. Λειτουργία <Για να διακόψετε τη λειτουργία> 5.3. Ρύθμιση θερμοκρασίας ■ Πιέστε ξανά το πλήκτρο έναρξης/διακοπής λειτουργίας 1. ► Για να χαμηλώσετε τη θερμοκρασία δωματίου: • Σβήνουν η λυχνία λειτουργίας 1 και η περιοχή ένδειξης. Πατήσετε το κουμπί με την ένδειξη 3 για...
  • Seite 121: Επεξήγηση Όρων

    5. Λειτουργία < Σταθεροποίηση κατεύθυνσης ροής αέρα προς τα πάνω/κάτω (Μόνο για ενσύρματο τηλεχειριστήριο)> Οριζόντια ροή αέρα Horizontal airflow Σημείωση: ● Αυτή η λειτουργία ισχύει μόνο για συγκεκριμένες εξωτερικές μονάδες. Κατακόρυφη Downward • Για τη σειρά PLA-(Z)RP·BA, μόνο το συγκεκριμένο στόμιο εξόδου Ρύθμιση...
  • Seite 122 5. Λειτουργία < Διαδικασία ρύθμισης > [1] Α π ε ν ε ρ γ ο π ο ί η σ η κ λ ι μ α τ ι σ τ ι κ ο ύ κ α ι α λ λ α γ ή [4] Ακύρωση...
  • Seite 123 5. Λειτουργία ■ Εύρεση αριθμού κλιματιστικού [2] Έλεγχος με διαδοχική αλλαγή αριθμού μονάδας (Ο μέγιστος Κάθε κλιματιστικό έχει το δικό του αριθμό διεύθυνσης ψυκτικού και το αριθμός μονάδας είναι το 4) δικό του αριθμό μονάδας (Ανατρέξτε στο παρακάτω παράδειγμα). 1. Πιέστε το πλήκτρο 4 κατάστασης (πλήκτρο επιστροφής) για να αρχίσει Για...
  • Seite 124: Timer (Χρονοδιακόπτης)

    6. Timer (Χρονοδιακόπτης) <Ρύθμιση του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη> 6.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή λειτουργίας για να επιλέξετε έναν από Εμφανίζει Εμφανίζει την επιλεγμένη λειτουργία (έναρξη ή διακοπή τη ρύθμιση λειτουργίας) τους τρεις τύπους χρονοδιακόπτη για χρήση: 1 Εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης, χρόνου...
  • Seite 125 6. Timer (Χρονοδιακόπτης) <Για να ενεργοποιήσετε τον εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη> 4. Με ON ή OFF να εμφανίζεται στο 3: Πιέστε το κατάλληλο πλήκτρο Πιέστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη έναρξης/διακοπής λειτουργίας 9 ρύθμισης χρόνου 1 , όπως απαιτείται, για να ρυθμίσετε τις ώρες έως ώστε...
  • Seite 126 6. Timer (Χρονοδιακόπτης) Παραδείγματα <Πώς να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη αυτόματης διακοπής> Σε περίπτωση που έχουν ρυθμιστεί οι ώρες έναρξης και διακοπής λειτουργίας Ρύθμιση χρονοδιακόπτη στον απλό χρονοδιακόπτη, η λειτουργία και η ένδειξη υποδεικνύονται παρακάτω. Παράδειγμα 1: AFTER Έναρξη χρονοδιακόπτη με ορισμό ώρας ενεργοποίησης που προηγείται...
  • Seite 127: Άλλες Λειτουργίες

    6. Timer (Χρονοδιακόπτης) 6.2. Για το τηλεχειριστήριο AUTO STOP AUTO START 1 Πιέστε το κουμπί ή (TIMER SET) (Ρύθμιση χρονοδιακόπτη). • Η ρύθμιση της ώρας μπορεί να γίνει όταν στην οθόνη αναβοσβήνουν τα παρακάτω σύμβολα. OFF timer (Χρονοδιακόπτης OFF): αναβοσβήνουν τα σύμβολα A ON timer (Χρονοδιακόπτης...
  • Seite 128: Επιλογή Λειτουργίας

    7. Άλλες λειτουργίες 7.2. Ένδειξη κωδικών σφαλμάτων ERROR CODE Λυχνία ON/OFF λειτουργίας (Αναβοσβήνει) Κωδικός Αριθμός εσωτερικής μονάδας Διεύθυνση ψυκτικού σφάλματος εσωτερικής μονάδας Αν έχετε εισάγει κάποιον τηλεφωνικό αριθμό τον οποίο μπορείτε να καλέσετε σε περίπτωση κάποιου προβλήματος, στην οθόνη θα Εναλλασσόμενη...
  • Seite 129 8. Επιλογή λειτουργίας [Διάγραμμα επιλογής λειτουργίας] Κανονικές ενδείξεις Normal display (Display when the air conditioner is not running) (Ενδείξεις όταν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί) Κρατήστε πατημένο το κουμπί E και πατήστε το κουμπί D για δύο δευτερόλεπτα. Hold down the button and press the button for 2 seconds.
  • Seite 130 8. Επιλογή λειτουργίας [Λεπτομέρειες ρύθμισης] [4]-3 Ρύθμιση επιλογής λειτουργίας [4]-1 Ρύθμιση CHANGE LANGUAGE (ΑΛΛΑΓΗ ΓΛΩΣΣΑΣ) (1) Ρύθμιση κύριου/δευτερεύοντος τηλεχειριστηρίου Μπορεί να επιλεχθεί η γλώσσα που θα εμφανίζεται στην οθόνη • Για να αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε το κουμπί [ ON/OFF] D. κουκίδων.
  • Seite 131 8. Επιλογή λειτουργίας [Πίνακας οθόνης κουκίδων] [Dot display table] Ρύθμιση γλώσσας Selecting language English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Αναμονή εκκίνησης Κατάσταση Operation mode ψύξη Cool λειτουργίας αφύγρανση θέρμανση Heat Αυτόματη Auto Αυτόματη (ψύξη) Auto(Cool) Αυτόματη...
  • Seite 132: Λειτουργία Εκτάκτου Ανάγκης Για Ασύρματο Τηλεχειριστήριο

    9. Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης για ασύρματο τηλεχειριστήριο Όταν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο Όταν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν αδειάσει ή όταν το τηλεχειριστήριο έχει βλάβη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά έκτακτης ανάγκης στην μπροστινή πλευρά της μονάδας. A Φωτεινή ένδειξη DEFROST/STAND BY B Φωτάκι...
  • Seite 133: Εντοπισμός Βλαβών

    11. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία. ■...
  • Seite 134: Προδιαγραφές

    11. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Ακούγεται ήχος αποχέτευσης νερού ή περιστροφής κινητήρα. Όταν σταματά η λειτουργία ψύξης, η αντλία αποχέτευσης λειτουργεί και στη συνέχεια σταματά. Περιμένετε για περίπου 3 λεπτά. ■ Η στάθμη θορύβου υπερβαίνει τις προδιαγραφές. Τ...
  • Seite 135: Precauções De Segurança

    2002/96/CE e/ou com o Artigo 20.º de Informação para utilizadores finais e com o Anexo II da Directiva 2006/66/CE. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser re- ciclados e/ou reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbo-...
  • Seite 136: Nomes Das Peças

    2. Nomes das peças Para controlo remoto ligado Indicador “Sensor” Mostrador Aparece quando o sensor do controlo remoto é utilizado. Tendo por objectivo esta expli- Day-of-Week (Dia da semana) cação, é apresentado tudo o que Mostra o dia actual da semana. compõe o mostrador. Durante o funcionamento real, apenas Visualização de Time/Timer Display (Hora/Temporizador) Indicador “Locked” (Bloqueado) serão apresentados os itens Mostra a hora actual, se não tiver sido activado o temporiza-...
  • Seite 137: Unidade Exterior

    2. Nomes das peças ■ Para controlo remoto sem fio Área de transmissão Indicador de transmissão Mostrador do controlo remoto Indicador do temporizador * Para efeitos de explicação, são apresentados todos os itens que aparecem no mostrador. * Quando se prime o botão Reset (Redefinir) são visualizados todos os itens. Áreas de comando Botão ON/OFF Botões Set Temperature...
  • Seite 138: Configuração Do Mostrador

    3. Configuração do mostrador <Tipos de mostrador> Não é possível definir o português como idioma para visualização. Por- Function Selection (Selecção de função) Set Day/Time (Acertar dia e hora) tanto, será utilizado o inglês, como idioma predefinido, na visualização TIME SUN deste manual. ● Function Selection (Selecção de função): definir funções intervalos de valores no con- trolo remoto (funções de temporizador, re- strições, etc.)
  • Seite 139: Definição Da Temperatura

    5. Funcionamento <Para parar a operação> 5.3. Definição da temperatura ■ Prima novamente o botão ON/OFF ► Para diminuir a temperatura ambiente: • Acende-se a luz indicadora de ON (LIGADO) 1 e o mostrador apa- Carregue no botão 3 para regular a temperatura desejada. ga-se. A temperatura seleccionada aparece no visor 3. Nota: ► Para aumentar a temperatura ambiente: Mesmo se carregar no botão ON/OFF imediatamente depois de desligar a...
  • Seite 140 5. Funcionamento < Como programar a direcção do ar para cima/para baixo (apenas para o controlo remoto com fios) > Fluxo de ar horizontal Horizontal airflow Para baixo Downward Nota: ● Poderá não ser possível programar esta função dependendo da unidade Programação do controlo remoto Programação Remote controller setting Fixing exterior a ser ligada. A direcção do fluxo de ar desta saída é O fluxo de ar desta saída é...
  • Seite 141 5. Funcionamento < Processo para a programação > [1] Desligue o aparelho de ar condicionado e altere o con- [4] P ara cancelar "Fixed airflow direction mode" (Modo da direcção do fluxo de ar programada) trolo remoto para "Fixed airflow direction mode" (Modo 1. Prima o botão ON/OFF (Ligar/desligar) 1 para cancelar "Fixed airflow da direcção do fluxo de ar programada) direction mode". Também é possível cancelar este modo, premindo 1. Prima o botão ON/OFF (Ligar/desligar) 1 para desligar o aparelho de o botão Fan Speed (Velocidade da ventoinha) 2 e Filter (Filtro) ar condicionado.
  • Seite 142 5. Funcionamento ■ Como encontrar o n.º do aparelho de ar condicionado [2] Para verificar, alterando o n.º da unidade um após o outro (O n.º Cada aparelho de ar condicionado possui o seu próprio n.º de endereço da unidade máximo é 4) de refrigeração e n.º de unidade (exemplo abaixo). 1. Prima o botão Mode (Modo) (Retroceder) 4 e o n.º da unidade fica Para localizar o n.º...
  • Seite 143 6. Temporizador <Configurar o temporizador semanal> 6.1. Para controlo remoto ligado Em Function Selection (Selecção de função) pode seleccionar qual dos Mostra a configuração Mostra a operação seleccionada (ON (LIGADO) ou OFF três tipos de temporizador pretende utilizar. 1 Temporizador Weekly (Semanal), 2 tem- da hora (DESLIGADO)) porizador Simple (Simples) ou 3 temporizador Auto Off (Desligar automaticamente). * Não aparece, se a operação não tiver sido definida.
  • Seite 144 6. Temporizador <Para ligar o temporizador semanal> 4. Com “ON” (LIGAR) ou “OFF” (DESLIGAR) visível em 3: Prima o Prima o botão Timer On/Off (Ligar/desligar temporizador) 9 para que a botão Set Time (Configurar temporizador) tantas vezes quantas indicação “Timer Off” (Temporizador desligado) (em ) se apague. forem necessárias para acertar as horas para ON (LIGAR) (se estiver visível o indicador “ON”) ou as horas para OFF (DESLIGAR), (se esti- ver visível o indicador “OFF”...
  • Seite 145 6. Temporizador Exemplos <Como configurar o temporizador Auto Off (Desligar automático)> Se tiverem sido programados ON (LIGAR) e OFF (DESLIGAR) no Configuração de temporizador temporizador simples, a operação e os respectivos valores aparecem por baixo. Exemplo 1: AFTER Inicie o temporizador com a hora ON (Ligar) programada para uma hora anterior à...
  • Seite 146: Outras Funções

    6. Temporizador 6.2. Para controlo remoto sem fio 1 Carregue na tecla (TIMER SET). AUTO STOP AUTO START • A hora pode ser regulada enquanto o seguinte símbolo estiver a piscar. Temporizador OFF: A está a piscar. Temporizador ON: A está a piscar. 2 Utilize as teclas para regular a hora desejada.
  • Seite 147: Selecção De Função

    7. Outras funções 7.2. Indicação de códigos de erro ERROR CODE Luz indica- ON/OFF dora de ON (LIGADO) (Intermi- tente) Código de erro N.° da unidade interior Endereço de refrigera- ção de unidade interior Se tiver introduzido o número de telefone para onde se deve ligar no caso de algum problema, esse número Alternar visualização aparece no mostrador.
  • Seite 148 8. Selecção de Função [Fluxograma de selecção de função] Normal display Visor normal (visualização quando o aparelho de ar (Display when the air conditioner is not running) Mantenha o botão de E premido e prima o botão de D durante dois segundos. condicionado não está em funcionamento) Hold down the button and press the button for 2 seconds.
  • Seite 149 8. Selecção de Função [Definição detalhada] [4]-3. Definição da selecção de modo [4]-1. definição de ALTERAR IDIOMA (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado O idioma que aparece no visor por matriz de pontos pode ser selec- • Para alterar a definição, prima o botão de [ ON/OFF] D.
  • Seite 150 8. Selecção de Função [Dot display table] [Quadro por matriz de pontos] Selecting language English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Definição de idioma Waiting for start-up À espera que a operação de arranque termine Operation mode Cool Modo de Modo de arrefecimento funcionamento Modo de secagem Modo de aquecimento Heat Modo automático...
  • Seite 151: Funcionamento De Emergência Para Controlo Remoto Sem Fios

    9. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios Quando o controlo remoto não puder ser utilizado Quando as pilhas do controlo remoto perderem a carga ou o controlo remoto funcionar mal, a operação de emergência pode ser executada através dos botões de emergência na grelha. Lâmpada DEFROST/STAND BY (descongelar/em espera) Lâmpada de operação Interruptor de operação de emergência (aquecimento) Interruptor de operação de emergência (arrefecimento) Receptor Iniciar o funcionamento...
  • Seite 152 11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entu- pido.) ■...
  • Seite 153: Especificações

    11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O ruído é superior ao indicado nas especificações. O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afectado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no quadro a seguir, e será...
  • Seite 154: Sikkerhedsforanstaltninger

    Bemærk artikel 20 af direktiv 2006/66/EC Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder det, at batteriet eller akkumulatoren indeholder en bestemt koncentration af et tungmetal.
  • Seite 155 2. Del-navne ■ for kabelbetjent fjernstyring “Sensor” indikator Display-afsnittet Vises når fjernbetjeningens sensor er i brug. Day-of-Week For at tydeliggøre forklaringen er Viser den aktuelle ugedag. alle dele af displayet vist. Under faktisk brug, vises kun de Time/Timer Display relevante punkter. “Locked” indikator Viser den aktuelle tid medmindre den enkle tidsmåler Indikerer at fjernbetjeningens knap- eller Auto Off-tidsmåleren er indstillet.
  • Seite 156: Udendørsenhed

    2. Del-navne ■ for trådløs fjernstyring Transmissionsområde Transmissionsindikator Fjernbetjeningsdisplay Timerindikator * Alle de dele, der forekommer i displayet, vises af forklaringshensyn. * Alle delene vises, når knappen Reset (Nul- stil) aktiveres. Driftsområder Knappen ON/OFF Knapperne Set Temperature Knappen Fan Speed (Ændrer ventilatorhastigheden) Knappen Timer Off (Timer slukket) Knappen Timer On (Timer tændt) Knappen Airflow (Luftstrøm) (skifter luftstrømmens retning mellem op og ned) Knappen Hour (Time)
  • Seite 157: Displayet Configuration

    3. Displayet Configuration <Displaytyper> Display-sproget kan ikke sættes til dansk. Derfor vises displayet på start- Funktionsvalg Indstil dato/tid sproget engelsk i denne vejledning. TIME SUN ● Indstiller de funktioner og områder, der er til- Funktionsvalg: gængelige for fjernbetjeningen (tidsmålerfunk- tioner, driftsbegrænsninger osv.). ●...
  • Seite 158: Valg Af Driftstilstand

    5. Drift <Hvis man vil standse driften> 5.3. Indstilling af temperatur ■ Tryk knappen ON/OFF 1 igen. ► For at nedsætte temperaturen: • Lampen ON 1 og displayet slukkes. Tryk på -knappen 3 for at instille til den ønskede temperatur. Den indstillede temperatur vises 3. Bemærk: Selv hvis man trykker på ON/OFF-knappen umiddelbart efter at have standset ► For at forøge temperaturen i lokalet: den igangværende drift, starter airconditionenheden ikke før efter 3 minutter. Tryk på -knappen 3 for at forøge temperaturen. Derved forebygges beskadigelse af indre komponenter.
  • Seite 159 5. Drift <Sådan indstilles fast luftstrømsretning op/ned (Kun ved kabelforbundet fjernbetjening)> Vandret luftstrøm Horizontal airflow Bemærk: ● Nedad Downward Afhængig af den tilsluttede udendørsenhed kan det være, at denne funk- tion ikke kan indstilles. Indstilling med fjern- Fast indstilling Remote controller setting Fixing betjening The airflow direction of Luftstrømmens retning fra denne udgang • For PLA-(Z)RP·BA-serien er det kun den særlige udgang, der kan The airflow direction of this outlet is controlled by Luftstrømmens retning fra...
  • Seite 160: Valg Og Identifikation Af Udgang, Der Skal Indstilles

    5. Drift < Fremgangsmåde ved indstilling > [1] S lukning af airconditionanlægget og indstilling af [4] Sådan annulleres drift med “fast luftstrømsretning” fjernbetjeningen til “Fast luftstrømsretning” 1. Tryk på ON/OFF-knappen 1 for at annullere drift med “fast luftstrøms- retning”. Denne kan også annulleres ved at trykke på ventilatorhastigh 1.Tryk på ON/OFF-knappen 1 for at slukke for airconditionanlægget. edsknappen 2 og filterknappen 3 samtidigt i mere end 2 sekunder.
  • Seite 161 5. Drift ■ Sådan findes airconditionanlæggets numre [2] Sådan kontrolleres ved at ændre enhedsnr. et efter et Hvert airconditionanlæg har sit eget køleenhedsadressenr. og (Højeste enhedsnr. er 4) indendørsenhedsnr (eksempel herunder). 1.Tryk på Knap til driftsvalg (returknap) 4 , hvilket vil få enhedsnr. til at blinke. For at finde airconditionnumre til indstilling gås der frem efter nedenstående procedure.
  • Seite 162: Timer

    6. Timer <Indstilling af den ugentlige tidsmåler> 6.1. for kabelbetjent fjernstyring I Function Selection kan man vælge hvilken type tidsmåler man ønsker Viser Viser den valgte funktion (ON eller OFF) tidsindstillingen * Vises ikke hvis funktionen ikke er indstillet. at bruge: 1 Weekly timer, 2 Simple timer eller 3 Auto Off timer. 6.1.1. Ugetimer ■...
  • Seite 163 6. Timer <Hvis man vil tænde for den ugentlige tidsmåler> 4. Med “ON” eller “OFF” visning i 3: Tryk den ønskede knap Set Time Tryk knappen Timer On/Off 9 således at indikatoren “Timer Off” i 1 efter behov for at indstille timerne til ON (hvis “ON” er vist) eller slukkes.
  • Seite 164 6. Timer Eksempler <Sådan indstilles Auto Off-tidsmåleren> Hvis ON og OFF tiderne begge er indstillet i den enkle tidsmåler er funk- Timer Setting tionen og visningen lig eksemplet nedenfor. AFTER Eksempel 1: Start timeren med ON-tiden indstillet tidligere end OFF-tiden AUTO OFF ON indstilling: 3 timer OFF indstilling: 7 timer...
  • Seite 165: Andre Funktioner

    6. Timer 6.2. Trådløs fjernstyring Tryk på - eller -knappen (TIMER SET - indstilling af timer’ AUTO STOP AUTO START en). • Tiden kan indstilles, mens følgende symbol blinker. OFF-timer: blinker. ON-timer : is blinker. Brug - og -knapperne (timer/minutter) til at indstille den øn- skede tid.
  • Seite 166: Funktionsvalg

    7. Andre funktioner 7.2. Indikationer for fejlkoder ERROR CODE ON lampen ON/OFF (Blinker) Fejlkode Indendørsenhedsnr. Kølemiddel til indendørsenhed adresse Hvis man har lagret et telefonnummer, man kan ringe til i tilfælde af problemer, vises telefonnummeret i Skiftende visning displayet (man kan opstille det i Function Selection. For yderlige informationer, referer til afsnit 8). ●...
  • Seite 167 8. Funktionsvalg [Strømningsdiagram over funktionsvalg] Normalskærm Normal display (Display when the air conditioner is not running) (Skærmbillede, når airconditionenheden ikke kører) Hold E knappen nede og tryk på D knappen i 2 sekunder. Hold down the button and press the button for 2 seconds. Indstilling af sprog (engelsk) Hold E knappen nede og tryk på...
  • Seite 168 8. Funktionsvalg [Detaljeret indstilling] [4]–3. Indstilling af modusvalg [4]–1. Indstilling CHANGE LANGUAGE (SKIFT SPROG) (1) Fjernbetjening hovedkontakt/underkontakt-indstilling ON/OFF] D for at ændre indstillingen. Det sprog, der vises på punktskærmen, kan vælges. • Tryk på knappen [ • Tryk på knappen [ MENU] G for at skifte sprog. 1 Main: Styringsenheden bliver hovedstyringsenhed.
  • Seite 169 8. Funktionsvalg [Punktskærmtabel] [Dot display table] Indstilling af sprog Selecting language English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Venter på opstart Operation mode Cool Driftsfunktion Afkøling Tørring Opvarmning Heat Automatisk Auto Automatisk(Afkøling) Auto(Cool) Automatisk(Opvarmning) Auto(Heat) Ventilator Ventilation Ventilation Stand by Standby(Varmejustering)
  • Seite 170: Nødbetjening For Trådløs Fjernbetjening

    9. Nødbetjening for trådløs fjernbetjening Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes Når batterierne i fjernbetjeningen løber ud, eller fjernbetjeningen ikke virker, Nkan du bruge nødbetjeningen med nødknapperne på panelet. Lampen DEFROST/STAND BY (AFISNING/STANDBY) Driftslampe Nødbetjeningskontakt (varmer) Nødbetjeningskontakt (køler) Modtager Start af drift • Tryk på -knappen D i mere end 2 sekunder for at benytte køletil- standen.
  • Seite 171: Fejlfinding

    11. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller til- stoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er in- dendørsenhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Seite 172: Specifikationer

    11. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Støjen er kraftigere end specifikationerne angiver. Lydniveauet ved drift indendøre påvirkes af det pågældende rums akustik som vist i nedenstående tabel, og vil være højere end angivet i støjspecifikationerne, der er målt i et ekkofrit rum. Rum med ab- Rum med ab- sorption af højt...
  • Seite 173: Avyttring Av Enheten

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ........173 7. Övriga funktioner ........184 2. Namn på delarna .
  • Seite 174 2. Namn på delarna ■ För fast ansluten fjärrkontroll “Sensor”-indikation Displaysektionen Visas när sensorn för fjärrkontroll an- vänds. Veckodag Av informationsskäl visas alla Visar veckodagen. delar av skärmen. Under aktuell drift visas endast Tidsvisning/timervisning de relevanta föremålen. “Låsnings”-indikator Visar aktuell tid, såvida inte timer eller automatisk Anger att fjärrkontrollens knappar har avstängning har angivits. låsts. Om timer eller automatisk avstängning har angivits vi- Identifierar aktuell drift sas återstående tid. Visar driftsläge, osv. “Filterrengörings”-indikator * D isplayen är flerspråkig. Tänds när det är dags att rengöra filtret.
  • Seite 175 2. Namn på delarna ■ För fjärrkontroll Överföringsområde Överföringsindikator Fjärrkontrollens teckenfönster Timerindikator * F ör ökad överskådlighet visas allt som kan visas i displayen. * A llt visas om du trycker på Reset (återställ). Funktionsområden ON/OFF-knapp Temperaturinställningsknappar Fläkthastighetsknapp (Ändrar fläkthastigheten) Timer Off-knapp (timer av) Timer On-knapp (timer på) Luftflödesknapp (ändrar luftflödet uppåt/nedåt) Hour-knapp (timmar) Minute-knapp (minuter) Lägesknapp (Ändrar läget) Tidsinställningsknapp (lägger in tiden) Kontrollknappen Ventilationsgallerknapp (ändrar luftflödet vänster/höger) Testknapp Reset-knapp (återställ) ■ Den trådlösa fjärrkontrollen ska riktas mot mottagaren på inomhusenheten. Batteriinstallation/byte ■ Om fjärrkontrollen används inom ungefär två minuter från det att strömmen till inomhusenheten 1. T a av den övre kåpan, sätt i två AAA-batteri- slagits på avger inomhusenheten eventuellt två ljudsignaler, eftersom den utför sin inledande er och sätt tillbaka den övre kåpan.
  • Seite 176: Skärmkonfiguration

    3. Skärmkonfiguration <Skärmtyper> Det går inte att ställa in displayspråket till Svenska. Därför visas den Funktionsval Ange veckodag/tid ursprungliga språkinställningen, Engelska, på displayerna i denna hand- TIME SUN bok. ● Ange funktioner och intervall som kan använ- Funktionsval: das med fjärrkontrollen (timerfunktioner, funk- tionsbegränsningar osv.) ● Ange veckodag/tid: Ange aktuell veckodag eller tid på dagen. ● Standardkontrollskärmar Standardkontrollskärmar: Visa och ange luftkonditioneringssystemets funktionsstatus ˚F˚C ˚C ●...
  • Seite 177: Val Av Arbetssätt

    5. Drift <Avsluta funktionen> 5.3. Ställa in önskad temperatur ■ Tryck på knappen ON/OFF 1 igen. ► För att sänka rumstemperaturen: • I ndikatorn (1) slocknar och displayområdet släcks. Tryck på 3 för att ställa in den önskade temperaturen. Vald temperatur visas 3. Obs: Om du trycker på ON/OFF omedelbart efter det att enheten stängts av, kom- ► För att höja rumstemperaturen: mer luftkonditioneringen inte att starta förrän efter tre minuter. Detta förhin- Tryck på...
  • Seite 178 5. Drift < Hur man ställer in den fixerade luftriktningen upp/ ner (endast för fast ansluten fjärrkontroll)> Horisontellt luftflöde Horizontal airflow Obs! ● Denna funktion kan inte ställas beroende på utomhusenheten som ska Neråt Downward anslutas. Fjärrkontrollsinställning Fixera Remote controller setting Fixing • På PLA-(Z)RP·BA-serien kan bara ett visst utlopp fixeras till en viss The airflow direction of Riktningen på luftflödet på Luftflödesriktningen på detta utlopp är The airflow direction of riktning med procedurerna nedan. Då fixerat är endast det inställda...
  • Seite 179 5. Drift <Inställningsförfarande> [1] Stänga av luftkonditioneringen och ändra fjärrkontrollen [4] Avbryt “läge fixerad luftflödesriktning” 1. T ryck på knappen ON/OFF 1 för att avbryta “läge fixerad luftflödesrikt- till ”läge fixerad luftflödesriktning” ning”. 1.Tryck på knappen ON/OFF 1 för att stänga av luftkonditioneraren. D etta avbryts även genom att trycka på knappen fläkthastighet 2 och 2. T ryck på knapparna fläkthastighet 2 och filter 3 under mer än 2 filter 3 under mer än 2 sekunder på samma gång. sekunder på samma gång så blir detta läge fixerad luftflödesriktning 2. H antera inte fjärrkontroller under 30 sekunder efter att ”läge fixerad efter ett tag. luftflödesriktning” är avbrutet. Den kommer inte att svara även om den hanteras. "Fixed airflow direction mode" display Skärm “Läge fixerad luftflödesriktning” w L uften blåser neråt efter att den blir Air blows downward after it becomes “läge fixerad luftflödesriktning”...
  • Seite 180 5. Drift ■ Hur man hittar luftkonditionerarens nr. [2] Kontrollera genom att ändra enhetsnr. ett efter ett Varje luftkonditionerare har sitt eget kylmediumadressnr. och enhetsnr (Högsta enhetsnr. är 4) (exempel nedan). 1.Tryck på knappen läge (tillbaka) 4 så kommer enhetsnr. att blinka. För att hitta luftkonditionerarens nr. att ställa in, se förfaranden nedan. Luftkonditionerarens nr. kan hittas vid dess luftflödesriktning med enhetsnr. ändrat det ena efter det andra. Kylmediumadressnr. Utloppsnr. Luftflöde upp/ner Unit No. Enhetsnr. Outlet No. Up/Down air direction Refrigerant address No. Kylmedi- Kylmedi- umadressnr.
  • Seite 181: Timer

    6. Timer <Inställning av veckotimer> 6.1. För fast ansluten fjärrkontroll Du kan använda funktionsval för att välja vilken av tre typer av timer som Visar tidsinställ- Visar vald åtgärd (PÅ eller AV) ningen * Visas inte om ingen åtgärd har angivits. ska användas: 1 Veckotimer, 2 Enkel timer eller 3 Automatisk avstän- gning. 6.1.1. Veckotimer Visar temperaturinställningen ■ V eckotimer kan användas för att ange upp till åtta åtgärder för varje * V isas inte om ingen temperatur WEEKLY har angivits. veckodag. • V arje åtgärd kan vara något av följande: Tid för PÅ/AV tillsammans med en temperaturinställning, eller enbart tid för PÅ/AV eller enbart 5. T ryck på lämplig tidsinställningsknapp 1 för att ange önskad tid (5). temperaturinställning. * N är du håller knappen nedtryckt kommer tiden att ökas först i minu- • N är den angivna tidpunkten nås utför luftkonditioneringsapparaten tintervall och sedan i tiominutersintervall och sedan i timintervall.
  • Seite 182 6. Timer <Aktivera veckotimer> 4. M ed “ON” eller “OFF” vid 3: Tryck på lämplig tidinställningsknapp 1 Tryck på knappen timer på/av 9 så att “Timer av”-indikatorn släcks på efter behov för att ange antalet timmar till PÅ (om “ON” visas) eller an- skärmen (vid talet timmar till AV (om “OFF” visas vid 4). • Tillgängligt intervall: 1 till 72 timmar TIME SUN 5. O m du vill ange tid för både PÅ och AV upprepar du steg 3 och steg 4. * Observera att tiderna för PÅ och AV inte kan anges till samma tid. WEEKLY 6. O m du vill ta bort befintlig inställning för PÅ eller AV: Visa inställningen för PÅ eller AV (se steg 3) och tryck sedan på knappen Kontroll (clear) 6.1.2. Enkel timer 0 så att tidsinställningen visar “—” vid 4. (Om du bara vill använda en ■ Du kan ange enkel timer på tre olika sätt. inställning för PÅ eller bara en inställning för AV ska du se till att den • E ndast starttid: inställning som du inte vill använda visas som “—”.) Luftkonditioneringsapparaten startar efter den angivna tiden.
  • Seite 183 6. Timer Exempel <Så här anger du automatisk avstängning> Om tider för både PÅ och AV har angivits för enkel timer visas åtgärd Timerinställning och display enligt nedan. AFTER Exempel 1: Starta timern med PÅ angivet till tidigare än AV. AUTO OFF PÅ: 3 timmar AV: 7 timmar 1. F örsäkra att du visar standardkontrollskärmen och att indikatorn för automatisk avstängning visas på displayen (vid 1). O m något annat än Auto av tidtagare visas ska du byta till AUTO OFF AFTER När timern startas TIMER med hjälp av funktionsvalet (se 8.[4]–3 (3)) inställning av tid- Displayen visar timerns inställning för PÅ...
  • Seite 184: Övriga Funktioner

    6. Timer 6.2. För fjärrkontroll 1 Tryck på - eller -knappen (TIMER SET). AUTO STOP AUTO START • Tiden kan ställas in när följande symbol blinkar. OFF-timer: A blinkar. ON-timer: A blinkar. 2 Använd knapparna och för att ställa in önskad tid. 3 Att koppla bort timer-funktionen. AUTO STOP För att koppla bort timer OFF, tryck på -knappen. För att koppla bort timer ON, tryck på -knappen. AUTO START • Man kan kombinera funktionerna timer OFF och timer ON. • O m ON/OFF trycks in på fjärrkontrollen i timer-läge stoppas en- heten och timer-funktionen kopplas bort.
  • Seite 185: Funktionsval

    7. Övriga funktioner 7.2. Indikering av felkoder ERROR CODE PÅ-lampan ON/OFF (Blinkar) Felkod Inomhusenhetsnr Inomhusenhetens kylmediumadress Om du har angivit att ett telefonnummer ska ringas upp i händelse av problem visar skärmen detta nummer. Omväxlande visning (Du kan ange det under Funktionsval. Mer information ges i sektion 8.) ● O m både PÅ-lampan och en felkod blinkar: Det betyder att luftkonditioneringsapparaten inte fungerar och åtgärden har stoppats (och kan inte startas). Notera angi- vet enhetsnummer och felkoden och stäng sedan av strömmen till luftkonditioneringsapparaten och ring återförsäljaren eller serviceteknikern. När kontrollknappen trycks ned: CALL:XXXX XXX:XXX ERROR CODE ˚C ˚C ON/OFF ON/OFF Felkod ● Om bara felkoden blinkar (medan PÅ-lampa förblir tänd): Funktionen fortsätter men det kan finnas ett problem i systemet. I detta fall bör du anteckna felkoden och sedan ringa återförsäljaren eller serviceteknikern för råd. * Om du har angivit att ett telefonnummer ska ringas upp i händelse av problem visas detta nummer skärmen när du trycker på kontrollknappen. (Du kan ange det under Funktionsval. Mer information ges i sektion 8.) 8. Funktionsval Funktionsval för fjärrkontrollen Inställningarna för följande fjärrkontrollfunktioner kan ändras med fjärrkontrollens funktionsvalsläge. Ändra inställningarna vid behov.
  • Seite 186 8. Funktionsval [Flödesdiagram för funktionsval] Normal display Normal display (Display when the air conditioner is not running) Håll på knappen E nedtryckt och tryck på knappen D i två sekunder. (visas när luftkonditioneringen inte är igång) Hold down the button and press the button for 2 seconds. Språkinställning (engelska) Håll på knappen E nedtryckt och tryck på knappen D i två sekunder. E Tryck på knappen för lägesval. Press the operation mode button. Hold down the button and press the button for 2 seconds.
  • Seite 187 8. Funktionsval [Detaljerade inställningar] [4]–3. Ställa in läge [4]–1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) (1) Inställning av huvudfjärrkontroll/underordnade Du kan välja språk som visas på displayen. • Tryck på knappen [ ON/OFF] D om du vill byta inställning. • Tryck på knappen [ MENU] G om du vill byta språk. 1 Main: Fjärrkontrollen som är huvudkontroll. 1 Engelska (GB), 2 Tyska (D), 3 Spanska (E), 4 Ryska (RU), 2 Sub: Fjärrkontrollen som är underordnad kontroll. 5 Italienska (I), 6 Kinesiska (CH), 7 Franska (F), 8 J apanska (JP) Se punktdisplaytabellen. (2) Använd klockinställning • Tryck på knappen [ ON/OFF] D om du vill byta inställning. [4]–2. Funktionsgräns 1 ON: Klockfunktionen kan användas. (1) Inställning av funktionsgräns (driftspärr) 2 OFF: Klockfunktionen kan inte användas.
  • Seite 188 8. Funktionsval [Punktdisplaytabell] [Dot display table] Språkinställning Selecting language English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Väntar på uppstart Operation mode Cool Funktionsläge Kylning Torkning Uppvärmning Heat Automatiskt Auto Automatiskt (Kylning) Auto(Cool) Automatiskt (Uppvärmning) Auto(Heat) Fläkt Ventilation Ventilation Stand by Beredskap (Värmejustering) (Hot adjust)
  • Seite 189: Om Den Trådlösa Fjärrkontrollen Inte Fungerar

    9. Om den trådlösa fjärrkontrollen inte fungerar När fjärrkontrollen inte kan användas När batterierna i fjärrkontrollen är slut eller om det är något fel på fjärrkontrollen, kan enheten nödköras genom att använda nödknapparna på gallret. A Lampa DEFROST/STAND BY (avfrostning/viloläge) B Driftlampa C Nöddriftsknapp (värme) D Nöddriftsknapp (kyla) E Mottagare Uppstart • För a tt hantera läget för kyla, trycker du på knappen D under mer än 2 sekunder. • För att hantera läget för värme, trycker du på knappen C under mer än 2 sekunder.
  • Seite 190: Felsökning

    11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■ H ar en dörr eller ett fönster inte lämnats öppet? Det dröjer länge innan det blåser varm luft från inomhusenheten när up- ■ Det blåser inte varm luft förrän inomhusenheten är tillräckligt uppvärmd. pvärmningen startar. I uppvärmningsläget stoppar luftkonditioneringsapparaten innan den in- ■ V id låg utomhustemperatur och hög luftfuktighet kan rimfrost bildas på ställda rumstemperaturen uppnåtts. utomhusenheten. Utomhusenheten kör då en avfrostningssekvens. Den normala funktionen återupptas efter ungefär 10 minuter. ■ Luftflödets riktning ändras när apparaten är igång, eller luftflödets riktning I avkylningsläget går skovlarna automatiskt till det vågräta (nedre) läget går inte att välja. efter en timme när det nedåtriktade (vågräta) luftflödet valts. Det förhin- drar att vatten bildas och droppar från skovlarna. ■ I uppvärmningsläget går skovlarna automatiskt till läget för vågrätt luft- flöde vid låg luftflödestemperatur eller pågående avfrostning.
  • Seite 191: Specifikationer

    11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Ljudet är högre än specifikationerna. ■ Som framgår av följande tabell påverkas ljudnivån inomhus av rum- mets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som uppmättes i ett ekofritt rum. Rum med hög Rum med låg Normala rum ljusabsorbans ljusabsorbans Radiostudio, Reception, Exempel på Kontor, musikrum och hotellobby och olika platser hotellrum liknande liknande Ljudnivåer...
  • Seite 192: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ····································································· 192 7. Diğer İşlevler ·············································································· 203 2. Parça adları ················································································ 192 8. işlev seçimi · ················································································ 204 3. Ekran Konfigürasyonu ································································ 195 9. Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil İşletim ····························· 208 4. Haftanın Günü ve Saati Ayarlama ·············································· 195 10. Bakım ve temizleme · ·································································· 208 5. Çalışma · ······················································································ 195 11. Arızanın bulunması ve giderilmesi ············································· 209 6. Zamanlayıcı ················································································ 200 12. Spesifikasyonları ········································································...
  • Seite 193 2. Parça adları ■ kablolu uzaktan kumanda için “Sensor” göstergesi Gösterge Bölümü U z a k s e n s ö r ü k u l l a n ı l d ı ğ ı n d a görünür.
  • Seite 194 2. Parça adları ■ kablosuz uzaktan kumanda için İletim alanı İletim Göstergesi Uzaktan kumanda göstergesi Zamanlayıcı göstergesi * B ilgilendirme amacıyla göstergede görülen tüm öğeler gösterilmifltir. * R eset (Sıfırla) düğmesine basıldığında tüm öğeler görüntülenir. İşletim alanları ON/OFF düğmesi Sıcaklık Ayarlama düğmeleri Fan Hızı düğmesi (Fan hızını değiştirir) Zamanlayıcı Kapatma düğmesi Zamanlayıcı Açma düğmesi Hava akımı düğmesi (aflağı/yukarı Saat düğmesi hava akımı yönünü değiştirir) Dakika düğmesi Mod düğmesi (İşletim modunu değiştirir) Zaman Ayarlama düğmesi (Saati ayarlar) Kontrol düğmesi Izgara düğmesi (Sağ/sol hava akım yönünü değifltirir) Test Çalıştırma düğmesi Reset (Sıfırla) düğmesi ■...
  • Seite 195: Ekran Konfigürasyonu

    3. Ekran Konfigürasyonu <Ekran Türleri> Ekran dili Türkçeye ayarlanamamaktadır. Bu sebeple, bu kitapçıktaki İşlev Seçimi Gün/Saat Ayarı ekranlarda ilk ayarlanan dil, ıngilizce görünmektedir. TIME SUN ● Uzaktan kumandada yapılabilen işlevler ve İşlev Seçimi: aralıkları ayarlar (zamanlayıcı işlevleri, işletim sınırlamaları, vb.) ● Haftanın hangi günündeyseniz, o günü veya o Gün/Saat Ayarı: anki saati ayarlar. ● Standart Kontrol Ekranları: Standart Kontrol Ekranları Klima sisteminin işletim durumunu gösterir ve ayarlar. ˚F˚C ˚C ● Zamanlayıcı Monitörü: O anda ayarlı olan zamanlayıcıyı gösterir (haftalık zamanlayıcı, basit zamanlayıcı veya Otomatik Kapanma zamanlayıcısı)
  • Seite 196 5. Çalışma <Çalışmayı Durdurmak İçin> 5.3. Sıcaklığı ayarlamak ■ ON/OFF düğmesine 1 tekrar basın. ► Oda sıcaklığını azaltmak için: • A ÇIK lambası 1 ve gösterge alanı ışığı söner. Gerekirse, istediğiniz sıcaklığı ayarlamak için düğmesine 3 basınız. Not: Seçilen sıcaklık görüntülenir 3. Çalışma sırasında cihazı kapattıktan hemen sonra ON/OFF (açma/kapama) düğmesine bassanız bile klima cihazı yaklaşık üç dakika süreyle çalışmaya ►...
  • Seite 197 5. Çalışma < Sabit yukarı/aşağı hava akış yönünün ayarlanması için (Sadece kablolu uzaktan kumanda için)> Yatay hava akımı Horizontal airflow Aşağı Yönde Downward Not: ● Bu özellik bağlantısı yapılacak dış üniteye bağlı olarak ayarlanamamaktadır. Uzaktan kumanda ayarı Sabitleme Remote controller setting Fixing Bu çıkışın hava akımı yönü uzaktan Bu çıkışın hava akımı yönü belirli bir yönde The airflow direction of The airflow direction of kumandanın hava akımı yönü ayarı...
  • Seite 198 5. Çalışma < Ayar işlemi > [1] Klimayı kapatmak ve uzaktan kumandayı “Sabit hava [4] “Sabit hava akımı yönü modu”nu iptal etmek için 1. “ Sabit hava akımı yönü modu”nu iptal etmek için AÇMA/KAPAMA akımı yönü moduna” getirmek için düğmesini 1 saniye basılı tutun. 1.Klimayı kapatmak için AÇMA/KAPAMA 1 düğmesine basın. “ Sabit hava akımı yönü modu” Fan Hızı düğmesine 2 ve Filtre 2. F an Hızı düğmesine 2 ve Filtre düğmesine 3 aynı anda 2 düğmesine 3 aynı anda 2 saniye basıldığında da iptal edilebilir. saniyeden fazla basın; bir süre sonra sabit hava akımı yönü moduna 2. “...
  • Seite 199 5. Çalışma ■ Klima No.’sunu bulmak için [2] Ünite No.’sunu birbiri ardına değiştirerek kontrol etmek için Her klimanın kendi soğutucu adresi No.’su ve ünite No.’su bulunmaktadır (Maksimum ünite No. 4’tür) (Aşağıdaki örneğe bakın). Ayarlanacak klima No.’sunu bulmak için aşağıdaki prosedürlere bakın. 1. M od düğmesine (Geri dönüş düğmesi) 4 basın; ünite No. yanıp Klima No.’su, ünite No.’su birbiri ardına değiştirilerek hava akımı sönmeye başlayacaktır.
  • Seite 200: Zamanlayıcı

    6. Zamanlayıcı <Haftalık Zamanlayıcının Ayarlanması> 6.1. kablolu uzaktan kumanda için Üç tip zamanlayıcıdan hangisinin kullanılacağını seçmek için ışlev Seçimini Zaman ayarını Seçilen işletimi gösterir (KAPALI veya AÇIK) gösterir * İşletim ayarlanmamışsa görünmez. kullanabilirsiniz: 1 Haftalık zamanlayıcı, 2 Basit zamanlayıcı veya 3 Oto- matik Kapanma zamanlayıcısı. 6.1.1. Haftalık Zamanlayıcı Sıcaklık ayarını gösterir ■ H aftalık zamanlayıcı haftanın her günü için sekize kadar çalışt›rma için * S ıcaklık ayarlanmamışsa görünmez. WEEKLY ayarlanabilir. • H er çalıştırma şunlardan herhangi birini içerebilir: AÇMA/KAPAMA zamanı ile birlikte sıcaklık ayarı, sadece AÇMA/KAPAMA zamanı...
  • Seite 201 6. Zamanlayıcı <Haftalık Zamanlayıcının Açılması> 4. 3 üzerinde “ON” veya “OFF” görünürken: 4 üzerinde açılma zamanına “Timer Off” yazısı ( ) sönene kadar Zamanlayıcı Açma/kapama (ekranda “ON” görünüyorsa) veya Kapanma zamanına (ekranda “OFF” düğmesine 9 basın. görünüyorsa) kalan süreyi ayarlamak için gereken Saat Ayar düğmesine basın. TIME SUN • Kullanılabilir aralık: 1 - 72 saat 5. H em AÇMA hem de KAPAMA zamanını ayarlamak için 3 ve 4 Adımları WEEKLY tekrarlayın. * AÇMA ve de KAPAMA zamanı aynı değere ayarlanamaz. 6.1.2. Basit Zamanlayıcı 6. G eçerli KAPALI veya AÇIK ayarını silmek için: AÇMA veya KAPAMA ■...
  • Seite 202 6. Zamanlayıcı Örnekler <Otomatik Kapanma Zamanlayıcısının Ayarlanması> Basit zamanlayıcıda AÇMA ve KAPAMA değerlerinin ikisi birden Zamanlayıcı Ayarı ayarlanmışsa, iki değer şöyle görünür. Örnek 1: AFTER A ÇIK süreyi KAPALI süreden daha erken bir zamana ayarlayarak zamanlayıcıyı çalıştırın. AUTO OFF AÇMA Ayarı: 3 saat 1. S tandart kontrol ekranında olduğunuzdan ve ekranda Otomatik Kapanma KAPAMA Ayarı: 7 saat zamanlayıcısı göstergesinin 1 göründüğünden emin olun. O tomatik Kapanma Zamanlayıcısı dışında bir şey görünüyorsa, işlev AFTER Zamanlayıcı Başlangıcında...
  • Seite 203: Diğer İşlevler

    6. Zamanlayıcı 6.2. Kablosuz uzaktan kumanda için 1 veya düğmesine basın (TIMER SET). AUTO STOP AUTO START • Aşağıdaki simge yanıp söner durumdayken zaman ayarı girilebilir. OFF (kapatma) zamanlayıcısı: A yanıp sönüyor. ON (açma) zamanlayıcısı: yanıp sönüyor. 2 İstenen saati ayarlamak için ve düğmelerini kullanın. 3 Zamanlayıcının iptal edilmesi. AUTO STOP OFF zamanlayıcısını iptal etmek için düğmesine basın. ON zamanlayıcısını iptal etmek için düğmesine basın. AUTO START • OFF ve ON zamanlayıcılarını birlikte kullanmak mümkündür. • Z amanlayıcı modundayken üniteyi kapatmak için uzaktan kumandanın ON/OFF (açma/kapatma) düğmesine basılınca ünite zamanlayıcıları...
  • Seite 204: Işlev Seçimi

    7. Diğer İşlevler 7.2. Hata Kodları göstergesi ERROR CODE AÇIK lambası ON/OFF (Yanıp söner) Hata Kodu İç Ünite No. İç Ünitenin Soğutucu Madde Adresi Bir sorun olduğunda aranması için bir telefon numarası girdiyseniz, ekranda bu numara görünür. Dönüşümlü Gösterge (Bunu İşlev Seçiminde ayarlayabilirsiniz. Daha fazla bilgi için 8. Bölüme bakınız.) ● A ÇIK lambası ve hata kodu aynı anda yanıp sönüyorsa; Klimanın bozuk olduğunu ve işletimin durduğunu (ve devam edemeyeceğini) gösterir. Be- lirtilen ünite numarasını ve hata kodunu not edin, sonra, klimayı kapatıp bayiinizi veya servisi arayın. Kontrol düğmesine basıldığında: CALL:XXXX XXX:XXX ERROR CODE ˚C ˚C ON/OFF ON/OFF Hata Kodu ● S adece hata kodu yanıp sönüyorsa (AÇIK lambası yanarken): İşletim devam ediyor, ama sistemde bir sorun olabilir. Bu durumda, hata kodunu not edin, sonra bayiinizi veya servisi arayın. * Bir sorun olduğunda aranması için bir telefon numarası girdiyseniz, ekranda bu numaranın görünmesi için Kontrol düğmesine bas›n. (Bunu İşlev Seçiminde ayarlayabilirsiniz. Daha fazla bilgi için 8. Bölüme bakınız. 8. işlev seçimi Uzaktan kumada işlev seçimi Aşağıdaki uzaktan kumanda işlevlerinin ayarları, uzaktan kumanda işlev seçim modu kullanılarak değiştirilebilir. Ayarları, gerek duyduğunuzda değiştiriniz.
  • Seite 205 8. işlev seçimi [İşlev seçimi akış çizelgesi] Normal display Normal ekran (Display when the air conditioner is not running) E düğmesine basılı tutunuz ve D düğmesine iki saniye basınız. (Klima çalışmıyorken görüntülenen ekran) Hold down the button and press the button for 2 seconds. Dil ayarlama (İngilizce) E düğmesine basılı tutunuz ve D düğmesine iki saniye basınız. E İşletim modu düğmesine basın. Press the operation mode button.
  • Seite 206 8. işlev seçimi [Ayrıntılı ayarlama] [4]-3 Mod seçim ayarı [4]-1 CHANGE LANGUAGE (DİL DEĞİŞTİRME) ayarı (1) Uzaktan kumanda ana/ikincil ayarı Nokta matrisli ekranda görüntülenecek dil seçilebilir. • Ayarı değiştirmek için [ ON/OFF] düğmesine D basınız. • Dili değiştirmek için [ MENU] düğmesine G basınız. 1 Main: Uzaktan kumanda, ana kumanda cihazı olacaktır. 1 İngilizce (GB), 2 Almanca (D), 3 İspanyolca (E), 4 Rusça (RU), 2 Sub: Uzaktan kumanda, ikincil kumanda cihazı olacaktır. 5 İtalyanca (I), 6 Çince (CH), 7 Fransızca (F), 8 Japonca (JP) Nokta matrisli görüntü tablosuna başvurun.
  • Seite 207 8. işlev seçimi [Nokta matrisli görüntü tablosu] [Dot display table] Selecting language Dil ayarlama English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Başlamaya bekliyor İşletim modu Operation mode Soğutma Cool Kurutma Isıtma Heat Auto Otomatik Otomatik Auto(Cool) (Soğutma) Auto(Heat) Otomatik (Isıtma) Havalandırma Ventilation...
  • Seite 208: Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil İşletim

    9. Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil İşletim Uzaktan kumanda kullanılamadığı zaman Uzaktan kumandanın pilleri bittiğinde veya uzaktan kumandada işlev bozukluğu meydana geldiğinde ızgara üzerindeki acil durum düğmelerine basılarak acil durum işletimi yapılabilir. A DEFROST/STAND BY (BUZ GİDERME/BEKLEME) lambası B İşletim lambası C Acil durum işletim düğmesi (ısıtma) D Acil durum işletim düğmesi (soğutma) E Alıcı Çalıştırmaya başlamak • Soğutma modunu çalıştırmak için D düğmesini 2 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutun. • Isıtma modunu çalıştırmak için C düğmesini 2 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutun.
  • Seite 209: Arızanın Bulunması Ve Giderilmesi

    11. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■ D ış mekan ünitesinin etrafında bolca alan bulunmasını temin edin. İç mekan ünitesi hava girişi veya çıkışı tıkalımı? ■ A çık bırakılan kapı veya pencere var mı? ısıtma işlemi başladığında iç mekan ünitesi hemen sıcak hava üflemiyor. ■ Sıcak hava, iç mekan ünitesi yeterince ısınıncaya kadar üflenmez. Klima ısıtma modu esnasında ayarlı oda sıcaklığına ulaşılmadan duruyor. ■ D ış mekan sıcaklığı düşük ve nem oranı da yüksek olduğunda dış mekan ünitesi üzerinde buzlanma meydana gelebilir. Bunun meydana gelmesi halinde dış mekan ünitesi buz giderme işlemi gerçekleştirir. Normal işlem yaklaşık 10 dakika sonra başlamalıdır.
  • Seite 210: Spesifikasyonları

    11. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Gürültü belirtilenden daha çok. ■ B ina içi işletme gürültüsü seviyesi aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi odanın akustiğinden etkilenebilir ve ekosuz odada ölçülen gürültü sevi- yelerinin üzerine çıkabilir. Ses emişi yüksek Ses emişi düşük Normal odalar olan odalar olan odalar Resepsiyon Mekan Yayın stüdyosu, odası, otel lobisi Ofis, otel odası örnekleri müzik odası vb. Gürültü seviyeleri 3 ila 7 dB 6 ila 10 dB 9 ila 13 dB ■ Kablosuz uzaktan kumanda göstergesinde hiçbir şey görünmüyor, Piller zayıf.
  • Seite 211: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности · · ························································· ·211 7. Прочие функции ··········································································222 2. Наименование деталей ····························································· ·211 8. Выбор функции ···········································································223 3. Конфигурация дисплея · · ···························································· ·214 9.· Работа пульта дистанционного управления в аварийном режиме ···227 4. Установка дня недели и времени ············································· ·214 10. Уход и чистка · · ·············································································227 5. Эксплуатация ············································································· ·214 11. Исправление неполадок · · ···························································228 6. Таймер ························································································ ·219 12. Технические характеристики ·····················································229 Примечание: Фраза “Проводной пульт дистанционного управления” в данном руководстве по эксплуатации относится только к прибору PAR-21MAA. Если...
  • Seite 212 2. Наименование деталей ■ для проводные пульты дистанционного управления Индикатор датчика Дисплей Отображается в случае использования д а т ч и к а п у л ь т а д и с т а н ц и о н н о г о управления.
  • Seite 213: Установка/Замена Батареек

    2. Наименование деталей ■ для беспроводного пульта дистанционного управления Область передачи Индикатор передачи Дисплей пульта дистанционного управления Индикатор таймера * В целях объяснения показаны все пункты, которые появляются на дисплее. * В се пункты отображаются при нажатии кнопки Reset (Сброс). Области работы Кнопка “ON/OFF” (ВКЛ./ВЫКЛ.) Кнопки установки температуры Кнопка контроля скорости вентилятора Кнопка отключение таймера (Изменяет скорость вентилятора) Кнопка включение таймера Кнопка воздушного потока (Изменяет Кнопка установки часов направление воздушного потока вверх/вниз) Кнопка установки минут Кнопка режима (Изменяет режим работы) Кнопка установки времени (Задает время) Кнопка проверки...
  • Seite 214: Конфигурация Дисплея

    3. Конфигурация дисплея <Типы экранов отображения> Настройку языка дисплея можно изменить на русский язык при Выбор функции Установка дня/времени помощи выбора функции на пульте дистанционного управления. TIME SUN См. пункт [4]-1, раздела 8 для изменения установки языка. Начальный установленный язык – английский. ● Выбор функции: Устанавливает доступные функции и диапазоны для пульта дистанционного управления (функции таймера, ограничения операций и т.д.) ● Установка дня/времени: Настраивает текущий день недели или время. Стандартные экраны управления ● Стандартные экраны управления: Отображает и определяет рабочее состояние систем кондиционирования воздуха.
  • Seite 215: Выбор Режима

    5. Эксплуатация <Для останова операции> 5.3. Настройка температуры ■ Нажмите еще раз кнопку “ON/OFF” (ВКЛ./ВЫКЛ.) 1 . ► Чтобы понизить температуру в помещении: • Б удут отключены лампа включения 1 и индикатор дисплея. Нажмите кнопку · 3 , чтобы установить желаемое значение температуры. Примечание: Дисплей показывает выбранную температуру 3 . Даже при немедленном нажатии кнопки ON/OFF (Вкл./Выкл.) после остановки...
  • Seite 216 5. Эксплуатация < Для изменения направления воздушного потока вверх/вниз (только для пульта дистанционного Горизонтальный Horizontal airflow управления) > воздушный поток Вниз Downward Примечание: ● Эта функция может быть недоступна в зависимости от подключенного Установка пульта Remote controller setting Фиксация Fixing наружного устройства. дистанционного управления...
  • Seite 217 5. Эксплуатация < Процедура настройки > [1] В ы к л юч и т е к о н д и ц и о н е р и в ы б е р и т е н а п у л ьт е [4] Отмена...
  • Seite 218 5. Эксплуатация ■ Как найти номер кондиционера [2] П роверка путем поочередного изменения номера устройства (Максимальный номер устройства 4) Каждый кондиционер имеет уникальный номер охладителя и номер устройства (см. пример ниже). 1.· Н ажмите кнопку режима (кнопку возврата) 4,·номер устройства Чтобы найти номер кондиционера, выполните перечисленные начнет мигать. ниже действия.№ кондиционера определяется по направлению в о з д у ш н о г о п о т о к а , и н о м е р у с т р о й с т в а у в ел и ч и в а ет с я последовательно.
  • Seite 219: Таймер

    6. Таймер <Настройка недельного таймера> 6.1. для проводные пульты дистанционного управления Можно использовать экран выбора функции (Function Selection) для выбора Показывает Показывает выбранную операцию (ON (ВКЛ.) или OFF (ВЫКЛ.)) одного из трех типов таймера: 1 Weekly timer (Недельный таймер), 2 Simple установки времени * Не отображается, если операция не выбрана. timer (Простой таймер) или 3 Auto Off (Таймер автоматического выключения). 6.1.1. Еженедельный таймер Показывает установки температуры. ■ Н едельный таймер может использоваться для настройки до * Н е отображается, если температура восьми операций в день в течение недели.
  • Seite 220 6. Таймер <Для включения недельного таймера.> 4. К огда в 3 отображается “ON” или “OFF”: нажмите Нажмите кнопку включения/выключения таймера “On/Off” 9 , после соответствующую кнопку настройки времени для установки чего индикатор “Timer Off” (Выкл. таймер) ( ) потемнеет на экране. необходимого числа часов для включения (если отображается “ON”) или для выключения (если в 4 отображается “OFF”). TIME SUN • Доступный диапазон: 1 - 72 часа 5. Д ля настройки времени включения и отключения повторите действия 3 и 4. WEEKLY * П омните, что для включения и выключения не может быть 6.1.2. Простой таймер установлено одно и тоже время. 6. Д ля очистки текущих настроек времени включения и выключения: ■...
  • Seite 221 6. Таймер Примеры <Настройка таймера автоматического выключения> Если для простого таймера были установлены значения включения Настройка таймера и отключения, действия и информация на дисплее будут подобны показанной далее информации. AFTER Пример 1. З апустите таймер (время включения должно предшествовать AUTO OFF времени выключения) Время включения: 3 часа 1. У бедитесь, что отображается стандартный экран управления и Время выключения: 7 часов индикатор таймера отключения (Auto Off) ( 1 ). В случае отображения индикации, отличной от индикации таймера автоматического отключения (Auto Off Timer), установите ее в “AUTO OFF AFTER В момент запуска таймера...
  • Seite 222: Прочие Функции

    6. Таймер 6.2. Для беспроводного пульта дистанционного управления AUTO STOP AUTO START · 1 Н ажмите кнопку или кнопку (УСТАНОВКА ТАЙМЕРА - TIMER SET). • Время можно установить, пока мигает следующий символ. Таймер OFF (Выкл.) : Мигает A· Таймер ON (Вкл.) : Мигает A· · 2 С помощью кнопок и установите желаемое время. · 3 Отмена таймера. AUTO STOP Для отмены таймера выключения (OFF) нажмите кнопку Для отмены таймера включения (ON) нажмите кнопку AUTO START • Вы можете комбинировать таймеры выключения (OFF) и включения (ON). • Н...
  • Seite 223: Выбор Функции

    7. Прочие функции 7.2. Индикация кодов ошибок ERROR CODE Лампа ON/OFF включения (Мигает) Адрес внутреннего Код ошибки № внутреннего устройства охлаждающего устройства Если вы настроили номер телефона вызова в случае возникновения проблем, этот номер будет Альтернативный дисплей отображен на экране. (Вы можете выполнить установку номера телефона на экране выбора функции (Function Selection). За дополнительной информацией обратитесь к разделу 8). ● ·Если одновременно мигают индикатор включения и код ошибки: Это означает, что все операции остановлены, и кондиционер воздуха не работает (невозможно возобновить работу). Запишите номер устройства и код ошибки, затем отключите питание кондиционера и обратитесь к своему поставщику или в обслуживающую организацию.
  • Seite 224 8. Выбор функции Normal display Н о р м а л ь н ы й р е ж и м и н д и к а ц и и ( и н д и к а ц и я , [Схема...
  • Seite 225 8. Выбор функции [Детальная настройка] [4]-3 Настройка выбора режима [4]-1 Настройка CHANGE LANGUAGE (выбор языка) · (1) Н астройка пульта дистанционного управления (основной/ · · Можно выбрать язык, на котором отображаются индикации на дисплее. дополнительный) • Нажмите кнопку [ MENU] G, чтобы выбрать язык. • Чтобы включить настройку, нажмите кнопку [ ON/OFF] D. · · · · 1 Английский (GB), 2 Немецкий (D), 3 Испанский (E), 4 Русский · · · 1 Основной: контроллер будет установлен как основной. (RU), 5 Итальянский (I), 6 Китайский (CH), 7 Французский (F), · · · · 2 Дополнительный: к онтроллер будет установлен как 8 Японский (JP) дополнительный.
  • Seite 226 8. Выбор функции [Dot display table] [Таблица точечного дисплея] Selecting language Настройка языка English German Spanish Russian Italian Chinese French Japanese Waiting for start-up Ожидание запуска Operation mode Cool Режим Режим работы охлаждения Режим сушки Heat Режим отопления Auto Автоматический режим Auto(Cool) Автоматический режим (охлаждение) Auto(Heat) Автоматический...
  • Seite 227: Работа Пульта Дистанционного Управления В Аварийном Режиме

    9. Работа пульта дистанционного управления в аварийном режиме Если пульт дистанционного управления использовать нельзя Если батарейки пульта дистанционного управления разрядились или в нем имеется неисправность, аварийный режим можно включить с помощью аварийных кнопок на решетке. · · A Лампа DEFROST/STAND BY (РАЗМОРАЖИВАНИЕ/ОЖИДАНИЕ) · · B Лампа работы · · C Переключатель аварийной работы (обогрев) · · D Переключатель аварийной работы (охлаждение) ·...
  • Seite 228: Исправление Неполадок

    11. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) Кондиционер не обеспечивает должный обогрев или охлаждение. ■ О чистите фильтр. (При загрязнении или закупорке фильтра поток воздуха уменьшается.) ■ ·Проверьте регулировку температуры и отрегулируйте заданную температуру. ■ У бедитесь, что вокруг наружного прибора достаточно места. Не заблокирован ли впуск или выпуск воздуха? ■ Н е оставлена ли открытой дверь или окно? При начале работы в режиме обогрева теплый воздух из внутреннего ■ Т еплый воздух не поступает до тех пор, пока внутренний прибор прибора поступает через некоторое время. не прогреется до достаточной степени. В режиме обогрева кондиционер останавливается до достижения ■ Е сли температура наружного воздуха низка, а влажность высокая, заданной температуры в помещении. на наружном приборе может образоваться изморось. Если это произойдет, наружный прибор работает в режиме размораживания. Обычная работа должна возобновиться примерно через 10 минут. ■ Направление потока воздуха изменяется при работе или В режиме охлаждения лопатки автоматически перемещаются в направление потока воздуха нельзя задать. горизонтальное (вниз) положение после 1 часа, если выбрано направление потока воздуха вниз (горизонтально). Это необходимо для предотвращения образования воды и падения капель с лопаток.
  • Seite 229: Технические Характеристики

    11. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) Слышен звук дренажа воды или вращения двигателя. ■ П ри останове режима охлаждения дренажный насос включается, затем останавливается. Подождите примерно 3 минуты. Уровень шума превышает уровень, указанный в технических ■ Уровень шума работающего кондиционера зависит от акустики характеристиках. конкретного помещения (см. таблицу ниже). Он может быть выше, чем указано в спецификации, поскольку тестовый замер проводился в безэховом помещении. Помещения с высоким Помещения с низким Обычные уровнем поглощения уровнем поглощения помещения шума шума Студия Приемная, Офис, Примеры радиовещания, вестибюль гостиничный местоположения музыкальная студия и гостиницы и т.д. номер т.д. Уровни шума от 3 до 7 дБ от 6 до 10 дБ от 9 до 13 дБ...
  • Seite 232 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., -7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BH79D045H04 Printed in UNITED KINGDOM...

Inhaltsverzeichnis