Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
Li58-26 M40, Li58-52 M40, Li58-26 M46,
EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
Li58-52 M46, Li58-52 M46R
6-16
17-29
30-41
42-52
53-65
66-78
79-91
92-102
103-113
114-126
127-137
138-149
150-161
162-172
173-185
186-197
198-208
209-221
222-234
235-246
247-260
261-272
273-283
284-294
295-305
306-319
58VBKPR40C
58VBKPR46C
58VBKPR46CR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für McCulloch Li58-26 M40

  • Seite 1 Li58-26 M40, Li58-52 M40, Li58-26 M46, Li58-52 M46, Li58-52 M46R Operator's manual 6-16 Ръководство за експлоатация 17-29 Návod k použití 30-41 Brugsanvisning 42-52 Bedienungsanweisung 53-65 Οδηγίες χρήσης 66-78 Manual de usuario 79-91 Kasutusjuhend 92-102 Käyttöohje 103-113 Manuel d'utilisation 114-126 Priručnik za korištenje 127-137 Használati utasítás...
  • Seite 3 Li-ion...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents INTRODUCTION............6 MAINTENANCE............12 SAFETY................7 TRANSPORTATION AND STORAGE......14 ASSEMBLY..............10 TECHNICAL DATA............15 OPERATION..............11 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............16 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
  • Seite 7: Product Liability

    (Fig. 27 ) Motor off The product agrees with the applicable EC (Fig. 35 ) Directives (Fig. 28 ) Motor control handle disengaged This product agrees with the applicable EAC The exhaust fumes from the engine contain (Fig. 36 ) directives carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas.
  • Seite 8: Safety Instructions For Operation

    Work area safety • Do not go away from the product while it is on. Stop the product before you go. • Remove branches, twigs, stones and other objects • Before and while walking rearward, look behind and from the lawn before you start to cut. down for small children, animals or other risks that •...
  • Seite 9: Safety Instructions For Maintenance

    Protective devices on the product • Keep cutting edges sharp and clean for the best and safest performance. • Make sure that you regularly do the maintenance to • Let your service agent regularly examine the product the product. and make necessary adjustments and repairs. •...
  • Seite 10: Assembly

    • Secondary battery packs must be charged before • Remove the battery pack from the product when not use. Always use the correct battery charger and in operation. refer to the manual for correct charging instructions. • Keep the battery pack away from paper clips, keys, •...
  • Seite 11: Operation

    2. Move the cutting height lever forward to decrease the cutting height. (Fig. 47 ) OPERATION • Before you pull the product rearward, disengage the drive and push the product forward approximately WARNING: Read and understand the safety 10 cm. chapter before you operate the product.
  • Seite 12: Maintenance

    Battery status indication during LED lights Battery status LED 1 comes The battery pack is 25% - 6% charg- operation LED 1 flashes The battery pack is 5% - 0% charged. The display on the user control interface shows the battery capacity and if there are problems with the If there is an error with the battery pack during battery pack.
  • Seite 13: To Replace The Blade

    regularly hose the grass catcher off with water and 3. Put the center hole of the blade on the head of the let dry before using. nail. If the blade is balanced, it must stay in a horizontal position. If one of the two ends of the •...
  • Seite 14: Transportation And Storage

    LED screen Possible faults Possible steps All four battery capacity and power Motor control handle held Release the motor control handle. If the motor LEDs flash, no other LEDs come down when the power but- control handle is not held down and the LEDs on after pressing the power button ton is pressed for the first continue to flash, speak to an approved service...
  • Seite 15: Technical Data

    TECHNICAL DATA unit Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Cutting motor Motor type — BLDC (brush- BLDC (brush- BLDC (brush- BLDC (brush- BLDC (brushless) less) 58V less) 58V less) 58V less) 58V Motor speed –...
  • Seite 16: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    Platform 58VBKPR40C EN61000-3-3 (representing models In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the Li58-26 M40 and Li58-52 declared sound values are stated in the technical data M40), platform section of this manual and in the signed EU Declaration 58VBKPR46C (represent- of Conformity.
  • Seite 17: Въведение

    Содержание ВЪВЕДЕНИЕ...............17 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........24 БЕЗОПАСНОСТ............18 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ......... 27 МОНТАЖ..............22 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......27 РАБОТА...............23 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС........... 29 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Seite 18: Безопасност

    (Фиг. 22 ) Електрически удар Не оставяйте, не съхранявайте и не използвайте в условия на дъжд или Извадете ключа преди ремонт, (Фиг. 32 ) влага. регулиране, настройка или (Фиг. 23 ) транспортиране. (Фиг. 33 ) Рециклиране (Фиг. 24 ) Бутон за включване (Фиг.
  • Seite 19 Вашия дистрибутор, сервиз или с одобрен • Спрете продукта, ако в работната зона навлязат сервизен център. деца. • Не използвайте продукта, ако е променен спрямо • Направете щателен оглед на мястото, където първоначалните му спецификации. Не сменяйте продуктът ще бъде използван. Отстранете всички някоя...
  • Seite 20: Лични Предпазни Средства

    може да доведе до умора и възникване на опасни • Срокът на експлоатация на продукта се условия, като например хлъзгави повърхности. увеличава. • Проверете зоната на работа, за да се уверите, че • Рискът от злополука намалява. няма опасност да изгубите контрол върху Позволете...
  • Seite 21 комплекта батерии и изчакайте най-малко • Не свързвайте накъсо полюсите на клетка или 5 секунди преди да го смените. комплекта батерии. Не съхранявайте комплектите батерии в кутия или чекмедже, където те могат да бъдат свързани накъсо от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете ръкавици за други...
  • Seite 22: Монтаж

    МОНТАЖ За превключване на продукта към ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете главата режим на събиране на трева за безопасност преди сглобяване на продукта. При режима за събиране на окосената трева в задната торба тревата се събира коша за трева. Изваждане на продукта от кашона ВНИМАНИЕ: Не...
  • Seite 23: Работа

    1. Преместете назад лоста за височина на рязане, 2. Преместете напред лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане. за да намалите височината на рязане. (Фиг. 47 ) РАБОТА За да използвате задвижването на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и колелата...
  • Seite 24: Техническо Обслужване

    към режим ECO. Бутонът за режим на косене Светодиодн Статус на батерията светва и след това започва да мига. и лампи Свети Батерията е заредена на 75% – • За да се върнете към автоматичния режим по светодиод 1, 51%. подразбиране, натиснете...
  • Seite 25: За Сменяне На Ножовете

    • Проверявайте ножа за повреди и пукнатини на 3. Сменете задната врата или пружините, ако са всеки 25 часа. Сменяйте ножовете по-често, ако повредени. косите на песъчлива почва. За да заточите и балансирате • Смазвайте продукта на всеки 25 часа. ножа...
  • Seite 26: Кодове За Грешки

    вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен. Кодове за грешки Кодовете за грешки помагат за отстраняване на неизправностите на продукта и/или комплекта батерии по време на работа. Светодиоден екран Възможни Възможни стъпки неизправности Ако след натискане на бутона за Комплектът батерии не е Натиснете...
  • Seite 27: Транспорт И Съхранение

    За почистване на продукта на страница вижте 25 . • Винаги изваждайте комплекта батерии преди транспортиране или съхранение. • Смазвайте продукта. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ едини Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R ца (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Двигател...
  • Seite 28 едини Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R ца (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Обороти на об/мин 2500 об/мин, 2500 об/мин, 2500 об/мин, 2500 об/мин, 2500 об/мин, двигателя – докато токът е докато токът е докато токът е...
  • Seite 29: Съдържание На Декларацията За Съответствие На Ес

    EN61000-3-2, EN61000-3-3 58VBKPR40C В съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложение (представяща модели V, декларираните звукови стойности са посочени в Li58-26 M40 и Li58-52 раздела за технически характеристики на това M40), платформа ръководство и в подписаната Декларация за 58VBKPR46C съответствие на ЕС.
  • Seite 30: Návod K Používání

    Obsah ÚVOD................30 ÚDRŽBA...............36 BEZPEČNOST............. 31 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ........38 SESTAVENÍ..............34 TECHNICKÉ ÚDAJE............39 PROVOZ...............35 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU......40 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Seite 31: Odpovědnost Za Výrobek

    (Obr. 28 ) Ovládací rukojeť motoru odpojena (Obr. 35 ) Výrobek odpovídá příslušným směrnicím ES Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, Tento výrobek odpovídá příslušným jedovatý a velmi nebezpečný plyn bez (Obr. 36 ) směrnicím EAC. zápachu. Nenechávejte výrobek spuštěný Tento výrobek odpovídá příslušným (Obr.
  • Seite 32: Bezpečnostní Pokyny Pro Provoz

    Bezpečnost pracovního prostoru zvířata nebo jiná nebezpečí, která mohou způsobit pád. • Před zahájením sečení odstraňte z trávníku větve, • Za případnou nehodu nese zodpovědnost obsluha kameny a další předměty. výrobku. • Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí •...
  • Seite 33: Bezpečnostní Pokyny Pro Údržbu

    • Při práci s výrobkem vždy používejte schválenou VÝSTRAHA: Při manipulaci s žacím ochranu sluchu. Dlouhodobé působení hluku může ústrojím používejte silné rukavice. Nůž je způsobit ztrátu sluchu vyvolanou hlukem. velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání. Ochranná zařízení na produktu •...
  • Seite 34: Sestavení

    • Nekombinujte v zařízení baterie s různým napětím • Když baterii nepoužíváte, neponechávejte ji nabíjet. nebo od různých výrobců. • Uschovejte návod pro budoucí použití. • Uchovávejte baterie z dosahu dětí. • Baterii používejte pouze pro nezbytný provoz. • Vždy zakupte správné baterie pro daný výrobek. •...
  • Seite 35: Provoz

    2. Posunem páky pro nastavení výšky sečení dopředu Povšimněte si: Nastavte stejnou výšku na všech výšku sečení snížíte. (Obr. 47 ) ovladačích výšky sečení. 1. Chcete-li zvýšit výšku sečení, posuňte páku pro nastavení výšky sečení dozadu. PROVOZ Použití pohonu kol (je-li součástí VÝSTRAHA: Než...
  • Seite 36: Údržba

    Kontrolky Stav baterie Povšimněte si: Po uvolnění ovládací rukojeti motoru zůstane výrobek v aktuálním režimu sečení. Pokud se Svítí kontrolka Úroveň nabití baterie je v rozsahu 51 výrobek automaticky zastaví nebo pokud stiskne LED 1, 2 a 3. až 75 %. obsluha vypínač, dříve použitý...
  • Seite 37: Postup Výměny Nože

    rozhodnete, zajistěte, aby byl nůž VAROVÁNÍ: Nečistěte výrobek vodou, vyvážený. Nevyvážený nůž může čisticími kapalinami ani rozpouštědly. způsobit poškození výrobku nebo Odstraňte nechtěný materiál z vnější strany motoru. výrobku měkkým kartáčem nebo suchým hadříkem bez obsahu kovů. 2. Zatlučte rovný hřebík do kusu dřeva nebo do stěny. 2 až...
  • Seite 38: Přeprava A Skladování

    Obrazovka LED Možné závady Možné kroky Všechny čtyři kontrolky LED ka- Baterie není zcela vložená Zatlačte baterii zcela do hlavy motoru, dokud neu- pacity baterie blikají, žádné další do výrobku nebo je vnitřní slyšíte cvaknutí. Pokud kontrolky LED nadále bli- kontrolky se nerozsvítí...
  • Seite 39: Technické Údaje

    Před nátěrem povrch zbruste. • Před přepravou nebo uskladněním vždy vyjměte baterii. • Na výrobek použijte správný ochranný kryt, který nezadržuje vlhkost. Nepoužívejte plastový potah, TECHNICKÉ ÚDAJE jed- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R notka (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C)
  • Seite 40: Obsah Prohlášení O Shodě Eu

    Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R notka (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Hladina akustického dB (A) výkonu, zaručená LWA. Hladina hluku 8 Hladina akustického dB (A) <80 <80 <80 <80 <80 tlaku na sluch obsluhy Úrovně...
  • Seite 41 Tento certifikát, který je poskytnut na podepsaném prohlášení o shodě, se vztahuje na všechny výrobní závody a země původu uvedené na produktu. Dodaná elektrická rotační sekačka je shodná se vzorkem, který prošel zkouškou. 778 - 004 - 23.10.2018...
  • Seite 42: Symboler På Produktet

    Indhold INDLEDNING............... 42 VEDLIGEHOLDELSE..........48 SIKKERHED..............43 TRANSPORT OG OPBEVARING........50 MONTERING..............46 TEKNISKE DATA............51 DRIFT................47 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING..... 52 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1 ) 1.
  • Seite 43: Sikkerhed

    (Fig. 25 ) Motor til (Fig. 33 ) Genanvendelse (Fig. 26 ) Motorstyringshåndtag aktiveret (Fig. 34 ) Lydeffektniveau (Fig. 27 ) Motor fra Produktet er i overensstemmelse med (Fig. 35 ) gældende EF-direktiver (Fig. 28 ) Motorstyringshåndtag deaktiveret Produktet er i overensstemmelse med Udstødningsgasserne fra motoren (Fig.
  • Seite 44: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    • Produktet kan slynge genstande ud og forårsage • Brug ikke produktet, hvis værn, plader, skader. Overhold sikkerhedsinstruktionerne for at græsopsamler eller andet sikkerhedsudstyr ikke er mindske risikoen for personskader eller dødsfald. på plads. • Du må ikke gå væk fra produktet, når det er tændt. Sikkerhed i arbejdsområdet Stop produktet, før du går væk fra det.
  • Seite 45: Sikkerhedsinstruktioner For Vedligeholdelse

    Beskyttelsesanordninger på produktet ADVARSEL: Brug kraftige handsker, når du bruger skæreudstyret. Kniven er meget • Sørg for, at du regelmæssigt foretager skarp, og du kan nemt komme til at skære vedligeholdelse af produktet. dig. • Levetiden for produktet øges. • Risikoen for ulykker mindskes.
  • Seite 46: Montering

    • Bland ikke batteripakker med forskellig spænding • Batteripakken må ikke efterlades i opladeren i eller fra forskellige producenter i den samme længere tid, når den ikke er i drift. anordning. • Gem vejledningen med henblik på senere brug. • Opbevar batteripakker utilgængeligt for børn.
  • Seite 47: Drift

    Sådan indstilles klippehøjden 1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at øge klippehøjden. 2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at mindske BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt. klippehøjden. (Fig. 47 ) Knivene kan ramme jorden, hvis græsplænens overflade ikke er jævn. Bemærk: Indstil samme højde for alle klippehøjdeindstillinger.
  • Seite 48: Vedligeholdelse

    • Mens produktet betjenes, skal du trykke på LED-lys Batteristatus klippetilstandsknappen én gang for at skifte fra Alle grønne Fuldt opladet (100-76 %) turbotilstand til ECO-tilstand. kontrollamper Klippetilstandsknappen lyser derefter og tænder begynder af blinke. Kontrollampe Batteriet er 75-51 % opladet. 1, 2 og 3 tæn- •...
  • Seite 49: Sådan Udskiftes Klingen

    • Når du rengør under produktet, skal du tage BEMÆRK: Vi anbefaler ikke, at du sliber batteripakken ud og lægge produktet på siden med klingen. Hvis du gør det, skal du sørge brugerkontrolgrænsefladen opad. for, at klingen er afbalanceret. En klinge, der ikke er afbalanceret, kan forårsage BEMÆRK: Rengør ikke produktet med skader på...
  • Seite 50: Transport Og Opbevaring

    Kontrollampeskærm Mulige fejl Mulige trin Alle fire batterikapacitets-LED'er Batteripakken er ikke sat Skub batteripakken helt ind i motordelen, indtil du blinker, ingen andre LED'er helt ind i produktet, eller hører et klik. Hvis LED'erne fortsat blinker, kan tændes, når der er trykket på tænd/ batteripakkens indvendige batteripakkens indvendige temperatur være for lav sluk-knappen...
  • Seite 51: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA enhed Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Klippemotor Motortype BLDC BLDC BLDC BLDC BLDC (børsteløs) (børsteløs) 58V (børsteløs) 58V (børsteløs) 58V (børsteløs) 58V Motorhastighed – o/min. 2300 2300 2300...
  • Seite 52: Indhold I Ef-Overensstemmelseserklæring

    Platform / type / model Platform 58VBKPR40C EN61000-3-2, EN61000-3-3 (repræsenterer model- I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, lerne Li58-26 M40 og er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om Li58-52 M40), platform tekniske data i denne manual og i den underskrevne 58VBKPR46C (repræsen- EU-overensstemmelseserklæring.
  • Seite 53: Einleitung

    Inhalt EINLEITUNG..............53 WARTUNG..............60 SICHERHEIT..............54 TRANSPORT UND LAGERUNG......... 63 MONTAGE..............58 TECHNISCHE DATEN..........63 BETRIEB..............59 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..65 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb.
  • Seite 54: Produkthaftung

    (Abb. 22 ) Stromschlaggefahr (Abb. 33 ) Recycling Entfernen Sie den Schlüssel vor (Abb. 34 ) Schallleistungspegel Reparaturen, Einstellungen, Anpassungen Dieses Gerät entspricht den geltenden CE- (Abb. 23 ) oder dem Transportieren. (Abb. 35 ) Richtlinien (Abb. 24 ) Ein-/Aus-Schalter Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC- (Abb.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Situation unsicher sind. Wenden Sie sich an einen • Halten Sie Kinder aus dem Bereich fern, in dem Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service gemäht wird, und lassen Sie sie von einem Vertreter oder das autorisierte Service Center für Erwachsenen beaufsichtigen. weitere Informationen.
  • Seite 56: Sicherheitshinweise Für Die Wartung

    Schutzvorrichtungen am Gerät oder nassen Orten, bei starkem Wind, großer Kälte und bei Gewittergefahr. Arbeiten bei schlechtem • Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten. Wetter kann zu Ermüdungserscheinungen und gefährlichen Bedingungen führen, wie z. B. • Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts. rutschigen Oberflächen.
  • Seite 57: Sicherheit Im Umgang Mit Akkus

    warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor • Schließen Sie weder eine Speicherzelle noch einen sie ihn wieder einsetzen. Akku kurz. Bewahren Sie die Akkus nicht in einer Box oder einer Schublade auf, in der es durch andere Metallobjekte zu einem Kurzschluss kommen WARNUNG: Tragen Sie beim Umgang mit kann.
  • Seite 58: Montage

    MONTAGE So bauen Sie das Gerät auf Betrieb WARNUNG: Lesen Sie vor dem im Sammelmodus um Zusammensetzen des Geräts das Kapitel über Sicherheit. Im hinteren Sammelmodus sammelt sich der Grasschnitt im Grasfänger. Entnahme des Geräts aus dem Karton ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne dass die hintere Klappe geschlossen 1.
  • Seite 59: Betrieb

    BETRIEB So treiben Sie die Räder an (falls WARNUNG: Lesen Sie vor der Nutzung des vorhanden) Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. (Abb. 54 ) Grundlegende Mähtechnik • Ziehen Sie den Antriebsgriff in die Richtung des Lenkers.
  • Seite 60: Akkuladeanzeige Beim Betrieb

    LED-Leucht- Akkuladezustand Hinweis: Wenn der Motor-Steuergriff während des Betriebs losgelassen wird, bleibt das Gerät im aktuellen LED 1, 2 und 3 Der Akku ist zu 75 % - 51 % geladen. Betriebsmodus. Wenn das Gerät automatisch stoppt leuchten auf oder der Anwender den Netzschalter drückt, wird der LED 1 und 2 Der Akku ist zu 50 % - 26 % geladen.
  • Seite 61: So Reinigen Sie Den Grasfänger

    einem dicken Tuch, um Verletzungen der • Halten Sie unerwünschtes Material von den Hände zu vermeiden. Oberflächen und Rädern fern. • Entfernen Sie mit einem Schaber Ansammlungen von Gras und Unrat unten am Gerät. 1. Schärfen Sie die Klinge mit einer Feile oder auf einer Schleifscheibe.
  • Seite 62 LED-Bildschirm Mögliche Fehler Mögliche Maßnahmen Es leuchten keine LEDs nach Der Akku ist nicht vollstän- Schieben Sie den Akku vollständig in den Antrieb- Drücken des Netzschalters an der dig in das Produkt einge- smotor, bis ein Klicken zu hören ist. Wenn die Bedieneinheit auf, der Akku funk- setzt, oder die interne Si- LEDs nicht leuchten, nachdem der Akku vollstän-...
  • Seite 63: Transport Und Lagerung

    • Entfernen Sie immer zuerst den Akku vor dem So reinigen Sie das Gerät auf Seite finden Sie unter Transportieren oder Lagern. 60 . TECHNISCHE DATEN Ein- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R heit (58VBKPR40C) (58VBKPR40C)
  • Seite 64 Ein- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R heit (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Motordrehzahl – Auto- U/min 2500 U/min, bis 2500 U/min, bis 2500 U/min, bis 2500 U/min, bis 2500 U/min, bis Modus der Strom 3 Se-...
  • Seite 65: Inhalt Der Eu-Konformitätserklärung

    Marke McCulloch Der gelieferte Elektrorasenmäher entspricht dem Plattform/Typ/Modell Plattform 58VBKPR40C Geräteexemplar, das die Prüfung durchlaufen hat. (entspricht den Modellen Li58-26 M40 und Li58-52 M40), Plattform 58VBKPR46C (entspricht den Modellen Li58-26 M46 und Li58-52 M46), Plattform 58VBKPR46CR (entspricht dem Modell Li58-52 M46R).
  • Seite 66: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............66 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..............73 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............67 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ....... 76 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ............. 71 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ.............76 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..............72 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ........... 78 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
  • Seite 67: Ευθύνη Προϊόντος

    απόβλητα. Πρέπει να τα παραδώσετε σε (Εικ. 19 ) Θερμή επιφάνεια κατάλληλο σταθμό ανακύκλωσης για Να σβήνετε πάντα τον κινητήρα πριν από ανάκτηση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού (Εικ. 20 ) τον ανεφοδιασμό. εξοπλισμού. (Εικ. 21 ) Κίνδυνος έκρηξης. Μην αφήνετε, αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε (Εικ.
  • Seite 68 χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μην χρησιμοποιείτε • Σταματήστε τη λειτουργία του προϊόντος, εάν κάποιο το προϊόν και μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης, παιδί μπει στο χώρο εργασίας. εάν δεν είστε σίγουροι για την κατάσταση. • Εξετάστε πλήρως την περιοχή όπου πρόκειται να Απευθυνθείτε...
  • Seite 69 προκαλέσει κόπωση και να σας εκθέσει σε θόρυβος για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να επικίνδυνες συνθήκες, όπως ολισθηρές επιφάνειες. προκαλέσει θορυβογενή απώλεια ακοής. • Εξετάστε την περιοχή εργασίας για να βεβαιωθείτε Προστατευτικές διατάξεις στο προϊόν ότι τίποτα δεν μπορεί να εμποδίσει τον έλεγχο του προϊόντος.
  • Seite 70: Ασφάλεια Μπαταρίας

    • Μην τροποποιείτε ή επισκευάζετε τα προϊόντα ή την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή μπαταρία. Οι επισκευές πρέπει να ακούσιας εκκίνησης κατά τη μεταφορά και τις πραγματοποιούνται μόνο από εγκεκριμένο εργασίες συντήρησης ή επισκευής, αντιπρόσωπο. αφαιρέστε την μπαταρία και περιμένετε • Μην...
  • Seite 71 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αλλαγή του προϊόντος για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το κεφάλαιο λειτουργία συλλογής που αφορά την ασφάλεια πριν από τη συναρμολόγηση του προϊόντος. Με τη λειτουργία συλλογής πίσω, το κομμένο γρασίδι συλλέγεται στο συλλέκτη χόρτου. Αφαίρεση του προϊόντος από το χαρτοκιβώτιο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν...
  • Seite 72 1. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω 2. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα εμπρός για να αυξήσετε το ύψος κοπής. για να μειώσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 47 ) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρήση της κίνησης στους τροχούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού (εάν...
  • Seite 73 Τότε, το κουμπί τρόπου κοπής αρχίζει να Ενδεικτικές Κατάσταση μπαταρίας αναβοσβήνει. λυχνίες LED Ανάβουν οι Η μπαταρία είναι φορτισμένη κατά • Για να επιστρέψετε στην προεπιλεγμένη λυχνίες LED 1, 75% - 51%. Αυτόματη λειτουργία, πατήστε το κουμπί τρόπου 2 και 3 κοπής...
  • Seite 74: Για Να Αντικαταστήσετε Τη Λεπίδα

    • Λιπαίνετε το προϊόν ανά διαστήματα των 25 ωρών. 3. Αντικαταστήστε την πίσω πόρτα ή τα ελατήρια, εάν έχουν υποστεί ζημιά. • Καθαρίστε και φορτίστε πλήρως την μπαταρία μετά τη χρήση και μετά την αποθήκευση. Φορτίστε την Ακόνισμα και ζυγοστάθμιση της μπαταρία...
  • Seite 75: Κωδικοί Σφαλμάτων

    10. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν υπάρχουν κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα κοπής δεν θα είναι ικανοποιητικό. Κωδικοί σφαλμάτων Οι κωδικοί σφαλμάτων σας βοηθούν να αντιμετωπίζετε τυχόν προβλήματα στο προϊόν ή/και στην μπαταρία κατά τη...
  • Seite 76: Μεταφορα Και Αποθηκευση

    προκαλεί διάβρωση στο προϊόν. Καθαρισμός του προϊόντος στη πληροφορίες, βλ. • Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν από τη μεταφορά σελίδα 74 . ή την αποθήκευση. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδ Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R α (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C)
  • Seite 77 μονάδ Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R α (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Ταχύτητα κινητήρα – σ.α.λ. 2500 σ.α.λ. μέχρι 2500 σ.α.λ. μέχρι 2500 σ.α.λ. 2500 σ.α.λ. 2500 σ.α.λ. μέχρι Αυτόματη λειτουργία το ρεύμα να είναι...
  • Seite 78 μονάδ Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R α (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) m/s 2 Χειρολαβή 0,38 0,38 0,65 0,65 0,65 Κοπή Ύψος κοπής 20-75 20-75 30-80 30-80 30-80 Πλάτος κοπής Λεπίδα, συλλογή — 587159010 587159010...
  • Seite 79: Introducción

    Contenido INTRODUCCIÓN............79 MANTENIMIENTO............86 SEGURIDAD..............80 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO...... 88 MONTAJE..............83 DATOS TÉCNICOS............89 FUNCIONAMIENTO.............84 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE............ 90 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Seite 80: Responsabilidad Sobre El Producto

    apropiada para la recuperación de piezas Retire la llave antes de realizar las tareas de eléctricas y electrónicas. reparación, ajuste, configuración o (Fig. 23 ) transporte. No deje, almacene ni utilice el producto con (Fig. 32 ) lluvia ni en condiciones húmedas. (Fig.
  • Seite 81: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un • Use el producto únicamente con la luz del día o con posible resultado de un mantenimiento incorrecto. buena iluminación artificial. • Este producto genera un campo electromagnético • No utilice el producto en hierba húmeda. durante el funcionamiento.
  • Seite 82: Equipo De Protección Personal

    Instrucciones de seguridad para Mango de control del motor pendientes Con el mango de control del motor se detiene el motor. Asegúrese de que el motor se detenga cuando se suelta • Tenga cuidado cuando trabaje en pendientes. Las el mago de control del motor. pendientes pueden ser peligrosas.
  • Seite 83: Montaje

    • Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas. • Procure que las baterías no sufran impactos mecánicos. • Siga las instrucciones de cambio de accesorios. Utilice únicamente los accesorios del fabricante. • Si se produce una fuga en la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel ni con los ADVERTENCIA: Mientras no esté...
  • Seite 84: Funcionamiento

    2. Retire los tornillos y las tuercas que fijan los mangos Seguidamente, los recortes caen al césped, a lo largo inferiores a los soportes. (Fig. 40 ) de la hierba. La hierba triturada se biodegrada rápidamente para aportar nutrientes al césped. 3.
  • Seite 85 Arranque del producto. • Nota: El modo automático es el activado por defecto durante el uso del producto. 1. Coloque la batería hasta que oiga un clic. Asegúrese de que la batería esté correctamente colocada. (Fig. • Modo Boost: el producto funciona a velocidad alta 48 ) con independencia de la cantidad de hierba que se corte.
  • Seite 86: Mantenimiento

    haberse producido algún error. En el manual de la batería hay una lista de códigos de error y soluciones para los errores. MANTENIMIENTO • Limpie y cargue totalmente la batería después del ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y uso y después de almacenar el producto. Cargue la comprender el capítulo sobre seguridad batería durante un máximo de 24 horas antes de antes de limpiar, reparar o realizar tareas de...
  • Seite 87: Códigos De Error

    Para sustituir la cuchilla 2. Examine la cubierta trasera en busca de defectos que pudieran empujarla y hacer que se cerrase, 1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.(Fig. incluidos agrietamientos y muelles rotos. 55 ) 3. Sustituya la cubierta trasera o los muelles en caso 2.
  • Seite 88: Transporte Y Almacenamiento

    Pantalla LED Posibles errores Posibles pasos Los cuatro LED de capacidad de la El mango de control del Suelte el mango de control del motor. Si el mango batería y encendido parpadean, motor se mantiene bajado de control del motor no se mantiene bajado y los ningún otro LED se enciende de- al pulsar el botón de en- LED continúan parpadeando, contacte con un...
  • Seite 89: Datos Técnicos

    • Retire siempre la batería antes de transportar o acumulación de condensación y corroe el producto. almacenar el producto. DATOS TÉCNICOS uni- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C)
  • Seite 90: Contenido De La Declaración De Conformidad Ce

    Plataforma/tipo/modelo Plataforma 58VBKPR40C 2011/65/UE "relativa a las sustancias (representa los modelos peligrosas" Li58-26 M40 y Li58-52 M40), plataforma 58VBKPR46C (representa Las normas armonizadas o especificaciones técnicas los modelos Li58-26 M46 aplicadas son las siguientes: EN60335-1, y Li58-52 M46), platafor-...
  • Seite 91 El certificado, como se indica en la declaración de conformidad CE firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto. El cortacésped giratorio eléctrico suministrado es conforme a la muestra que se sometió a examen. 778 - 004 - 23.10.2018...
  • Seite 92: Sümbolid Tootel

    Sisukord SISSEJUHATUS............92 HOOLDUS..............98 OHUTUS...............93 TRANSPORTIMINE JA HOIULEPANEK....100 KOKKUPANEK............96 TEHNILISED ANDMED..........100 Kasutamine..............97 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....102 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) 1. Kasutaja kohaloleku kontroll-latt Hoiatus: pöörlevad osad.
  • Seite 93: Ohutus

    (Joon. 28 ) Mootori pidurikäepide on vabastatud (Joon. 34 ) Helitugevuse tase Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: See seade vastab kehtivatele EÜ lõhnatut, mürgist ja väga ohtlikku gaasi. (Joon. 35 ) direktiividele. Ärge laske seadmel töötada siseruumis või (Joon. 36 ) Toode vastab kehtivatele EAC direktiividele. (Joon.
  • Seite 94: Ohutusjuhised Kasutamisel

    Tööala ohutus • Ärge lahkuge vooluvõrku ühendatud seadme juurest. Enne eemaldumist peatage toode. • Enne seadmega töö alustamist eemaldage tööalalt • Enne tahapoole liikumist ja tahapoole liikumise ajal oksad, raod, kivid ja muud lahtised esemed. vaadake enda taha ja jalgade ette, et liikumisteel •...
  • Seite 95: Ohutusjuhised Hooldamisel

    • Toote kasutusiga pikeneb. • Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad. • Õnnetuste oht väheneb. • Järgige tarvikute vahetamise juhiseid. Kasutage ainult tootja valmistatud tarvikuid. Laske toode edasimüüja juures või volitatud hoolduskeskuses regulaarselt läbi vaadata ja teha HOIATUS: Kui toodet ei kasutata, hoidke vajalikud reguleerimis- või parandustööd.
  • Seite 96: Kokkupanek

    • Hoidke kasutusjuhend alles. metallesemetest. Need võivad akuklemmid omavahel ühendada. Akuklemmide lühistamine võib • Kasutage akut ainult sihtotstarbeliselt. põhjustada põletushaavu või tulekahju. • Kui te seadet ei kasuta, võtke aku sellest välja. • Hoidke aku töötamise ajal eemal kirjaklambritest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja muudest väikestest KOKKUPANEK ETTEVAATUST: Ärge kasutage toodet, kui tagaluuk pole suletud või õige rohukogur...
  • Seite 97: Kasutamine

    Kasutamine • Enne toote tagasisuunas tõmbamist vabastage vedu HOIATUS: Enne toote kasutamist lugege ja lükake toodet umbes 10 cm edasisuunas. ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave • Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks endale arusaadavaks. siis, kui lähenete takistusele. Põhiline lõikamistehnika Rohukoguri kokkupanek •...
  • Seite 98: Hooldus

    LED-tuled Aku olek LED-tuled Aku olek Süttivad kõik Täielikult laetud (100–76%) Vilgub LED-tuli Aku on 5–0% laetud. rohelised LED- tuled Süttivad LED- Aku on 75–51% laetud. Kui töötamise ajal ilmneb aku tõrge, hakkavad kõik neli tuled 1, 2 ja 3 rohelist aku laetuse oleku LED-tuld vilkuma.
  • Seite 99: Lõiketera Vahetamine

    Tagaluugi kontrollimine 3. Asetage lõiketera keskava naelapea otsa. Kui tera on tasakaalustatud, peaks see jääma Tagaluuk on kinnitatud toote tagarataste vahele. Luugi horisontaalasendisse. Kui tera üks ots liigub eesmärgiks on vähendada niiduki kasutaja suunas allapoole, teritage raskemat otsa seni, kuni tera on paiskuvatest esemetest tingitud ohtu.
  • Seite 100: Transportimine Ja Hoiulepanek

    Puhastage toode. Lisateavet leiate jaotisest • Enne transportimist või hoiule asetamist võtke alati puhastamine lk 98 . aku tootest välja. • Käivitage seade. TEHNILISED ANDMED Ühik Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C)
  • Seite 101 Ühik Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Mootori kiirus – ECO- p/min 2300 2300 2300 2300 2300 režiim Mootori kiirus – auto- p/min 2500 p/min, kuni 2500 p/min, kuni 2500 p/min, ku-...
  • Seite 102: El-I Vastavusdeklaratsiooni Sisu

    Kaubamärk McCulloch Tarnitud elektriline pöörleva lõiketeraga muruniiduk vastab ekspertiisiks esitatud näidisele. Platvorm/tüüp/mudel Platvorm 58VBKPR40C (mudelid Li58-26 M40 ja Li58-52 M40), platvorm 58VBKPR46C (mudelid Li58-26 M46 ja Li58-52 M46), platvorm 58VBKPR46CR (mudel Li58-52 M46R). Partii Seerianumber alates 2018.
  • Seite 103: Laitteen Symbolit

    Sisältö JOHDANTO..............103 KUNNOSSAPITO............109 TURVALLISUUS............104 KULJETUS JA SÄILYTYS.........111 ASENNUS..............107 TEKNISET TIEDOT............112 KÄYTTÖ..............108 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..113 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) 1. Läsnäolon tunnistuskahva Varoitus: pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat (Kuva 11 ) poissa niiden läheltä.
  • Seite 104: Turvallisuus

    Moottorin pakokaasut sisältävät Tämä laite täyttää voimassa olevien EAC- hiilimonoksidia, joka on hajuton, myrkyllinen (Kuva 36 ) direktiivien vaatimukset ja erittäin vaarallinen kaasu. Älä käytä Tämä laite täyttää voimassa olevien (Kuva 29 ) konetta sisällä tai suljetussa tilassa. (Kuva 37 ) Ukrainan direktiivien vaatimukset Moottorin pakokaasut sisältävät Tuotevastuu...
  • Seite 105: Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    • Laitteen käyttäjä on vastuussa, jos tapahtuu • Leikkuulaitteistoon osuvat esineet voivat onnettomuus. sinkoutuessaan aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja esineille. • Varmista ennen laitteen käyttämistä, ettei osissa ole vaurioita. • Älä käytä laitetta huonolla säällä, kuten sumussa, sateessa, kosteissa tai märissä olosuhteissa, •...
  • Seite 106: Turvaohjeet Huoltoa Varten

    • Onnettomuusvaara pienenee. • Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat. • Noudata lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita. Anna valtuutetun jälleenmyyjän tai huoltopisteen Käytä ainoastaan valmistajan lisävarusteita. tarkastaa laite säännöllisesti säätöjen tai korjausten varalta. VAROITUS: Kun laitetta ei käytetä, säilytä • Älä käytä laitetta, jos turvalaitteet ovat vaurioituneet. se, akku ja akkulaturi erillään kuivassa ja Jos laitteessa on vaurioita, ota yhteyttä...
  • Seite 107: Asennus

    • Säilytä käyttöohjekirja myöhempää käyttöä varten. muista pienistä metalliesineistä. Ne saattavat aiheuttaa kosketuksen liitinten välillä. Akkuliitinten • Käytä akkua vain, kun sitä välttämättä tarvitaan. saattaminen keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa • Poista akku laitteesta, kun laitetta ei käytetä. palovammoja tai tulipalon. •...
  • Seite 108: Käyttö

    KÄYTTÖ • Vedä vetojärjestelmän sankaa kahvaston suuntaan. • Ennen kuin vedät tuotetta taaksepäin, kytke VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta vetojärjestelmä pois käytöstä ja työnnä tuotetta käsittelevä luku ennen laitteen käyttämistä. eteenpäin noin 10 cm. • Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla Sahauksen perustekniikka vetojärjestelmän sanka esimerkiksi lähestyessäsi estettä.
  • Seite 109: Kunnossapito

    Akun varaustilan ilmaisin käytön LED-merkki- Akun tila valot aikana Merkkivalo 1 Akun lataustaso on 25–6 %. syttyy Hallintaliittymän näyttö osoittaa akun varaustason ja Merkkivalo 1 Akun lataustaso on 5–0 %. mahdolliset akkuun liittyvät ongelmat. Akun varaustaso vilkkuu näkyy koneen käytön aikana. LED-merkki- Akun tila Kaikki neljä...
  • Seite 110: Terän Vaihtaminen

    ei kävisi, huuhtele ruohonkerääjä säännöllisesti tasapainotettu. Muutoin terä voi vedellä käyttämällä letkua ja anna sen kuivua ennen aiheuttaa laite- tai moottorivaurion. käyttöä. 2. Hakkaa suora naula puunkappaleeseen tai seinään. • Tarkista ruohonkerääjä usein kulumisen tai Jätä 2–3 senttimetriä naulasta näkyviin. heikkenemisen varalta.
  • Seite 111: Kuljetus Ja Säilytys

    Merkkivalot Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet Kaikki neljä akun varaustason Moottorin säätökahvan Vapauta moottorin säätökahva. Ota yhteyttä val- merkkivaloa ja virran merkkivalo painaminen, kun virtapai- tuutettuun huoltoliikkeeseen, jos moottorin säätö- vilkkuvat, muut merkkivalot eivät niketta painetaan ensim- kahvaa ei paineta, mutta merkkivalot vilkkuvat syty virtapainikkeen painamisen mäisen kerran, tai moot- edelleen.
  • Seite 112: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Yksik- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R kö (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Leikkuumoottori Moottorityyppi — BLDC (harjaton) BLDC (harjaton) BLDC (harjaton) BLDC (harjaton) BLDC (harjaton) Moottorin nopeus – kierr./m 2 300 2 300...
  • Seite 113: Eu:n Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Yksik- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R kö (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Äänenpainetaso käyt- dB (A) <80 <80 <80 <80 <80 täjän korvan tasalla Tärinätasot 27 m/s 2 Kahva 0,38 0,38 0,65 0,65 0,65 Leikkaus Leikkuukorkeus 20–75...
  • Seite 114: Symboles Concernant Le Produit

    Sommaire INTRODUCTION............114 ENTRETIEN............... 121 SÉCURITÉ..............115 TRANSPORT ET STOCKAGE........123 MONTAGE..............118 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...... 124 FONCTIONNEMENT..........119 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE..........125 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Seite 115: Sécurité

    (Fig. 24 ) Bouton d'alimentation (Fig. 33 ) Recyclage (Fig. 25 ) Moteur allumé (Fig. 34 ) Niveau de puissance sonore (Fig. 26 ) Poignée de commande moteur engagée Le produit est conforme aux directives CE (Fig. 35 ) en vigueur (Fig.
  • Seite 116: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    votre médecin et le fabricant de votre implant avant • Observez la plus grande prudence lorsque vous d'utiliser ce produit. reculez ou que vous tirez le produit vers vous. • Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. • Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous les parties en rotation.
  • Seite 117: Équipement De Protection Individuelle

    • Soyez prudent lorsque vous changez de direction pour l'arrêter. Retirez la batterie et contactez un centre sur un terrain en pente. d'entretien agréé. • Prenez garde aux objets cachés et aux trous dans la pelouse. Un terrain accidenté peut causer une chute. Capot arrière •...
  • Seite 118: Montage

    enfants et d'autres personnes non yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la autorisées. zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un médecin. Consignes de sécurité relatives à • N'utilisez pas un chargeur de batterie autre que celui spécialement conçu pour fonctionner avec la l'utilisation de la batterie batterie.
  • Seite 119: Fonctionnement

    Pour régler le produit en position de Pour modifier le produit en mode transport broyage (le cas échéant) 1. Desserrez les deux boutons de poignée sur la Le mode broyage du produit permet une coupe plus fine poignée supérieure. Laissez la poignée se rabattre de l'herbe.
  • Seite 120 Pour démarrer le produit • Remarque: Le produit est configuré en mode Auto par défaut pendant le fonctionnement. 1. Poussez la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Veillez à ce que la batterie soit correctement • Mode Boost : le produit fonctionne à une vitesse installée.
  • Seite 121: Entretien

    ENTRETIEN • Ne conservez pas la batterie sur le chargeur lors du AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et stockage. Chargez la batterie pendant 24 heures au de comprendre le chapitre sur la sécurité maximum. avant de nettoyer, de réparer ou de •...
  • Seite 122: Codes D'erreur

    Pour affûter et équilibrer les lames Pour remplacer la lame Pour obtenir des résultats optimaux, la lame doit rester 1. Bloquez la lame avec un bloc en bois.(Fig. 55 ) affûtée. Remplacez la lame si elle est tordue ou 2. Retirez le boulon de lame. endommagée.
  • Seite 123: Transport Et Stockage

    Écran à DEL Défaillances possibles Étapes possibles Les quatre voyants de capacité de La poignée de commande Relâchez la poignée de commande moteur. Si la la batterie et le voyant d'alimenta- moteur est maintenue vers poignée de commande moteur n'est pas mainte- tion clignotent, aucun autre voyant le bas lorsque vous ap- nue vers le bas et que les voyants continuent de...
  • Seite 124: Caractéristiques Techniques

    Retirez toujours la batterie avant le transport ou le entraîne une accumulation de la condensation et stockage. peut provoquer de la corrosion sur le produit. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C)
  • Seite 125: Contenu De La Déclaration De Conformité De La Ce

    Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Niveau de puissance dB (A) sonore, garanti LWA Niveaux sonores 29 Niveau de pression dB (A) < 80 < 80 < 80 < 80 <...
  • Seite 126 Intertek a procédé à un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines. Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration de Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué...
  • Seite 127: Korisnički Priručnik

    Sadržaj UVOD................. 127 ODRŽAVANJE............133 SIGURNOST.............. 128 PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE........135 SASTAVLJANJE............131 TEHNIČKI PODACI............136 RAD................132 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI............137 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
  • Seite 128: Sigurnost

    (Sl. 28 ) Isključena upravljačka ručica motora (Sl. 35 ) Proizvod ispunjava mjerodavne direktive EC Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne monoksid, vrlo opasan otrovni plin bez (Sl. 36 ) direktive EAC mirisa. Proizvod nemojte pogoniti u Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne (Sl.
  • Seite 129: Sigurnosne Upute Za Rad

    • Prije upotrebe proizvoda provjerite jesu li njegovi • Proizvod nemojte upotrebljavati po lošem vremenu, dijelovi neoštećeni. uključujući maglu, kišu, vlažne ili mokre lokacije, jak vjetar, intenzivnu hladnoću te ako postoji opasnost • Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Njima u od grmljavine.
  • Seite 130: Sigurnosne Upute Za Održavanje

    • Nemojte koristiti uređaj s oštećenom zaštitnom • Pratite upute za zamjenu pribora. Upotrebljavajte opremom. Ako je proizvod oštećen, obratite se isključivo dodatnu opremu proizvođača. odobrenom servisnom centru. UPOZORENJE: Kada ga ne upotrebljavate, proizvod, baterijski komplet i punjač baterije Upravljačka ručica motora spremite odvojeno i na suhom, u Upravljačkom ručicom motora zaustavljate motor.
  • Seite 131: Sastavljanje

    • Ako se kontakti baterijskog kompleta zaprljaju, • Dok ne upotrebljavate baterijski komplet, izvadite ga očistite ih čistom suhom krpom. iz proizvoda. • Sekundarne baterijske komplete potrebno je napuniti • Dok je baterijski komplet u upotrebi, držite ga podalje prije upotrebe. Uvijek koristite odgovarajući punjač i od spajalica, ključeva, čavala, vijaka i drugih malih u priručniku potražite upute za pravilno punjenje.
  • Seite 132: Rad

    1. Polugu za visinu rezanja pomaknite unatrag kako 2. Polugu za visinu rezanja pomaknite naprijed kako biste povećali visinu rezanja. biste smanjili visinu rezanja. (Sl. 47 ) • Prije povlačenja proizvoda unatrag odspojite pogon i gurnite proizvod prema naprijed za pribl. 10 cm. UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda •...
  • Seite 133: Održavanje

    proizvod pri ponovnom pokretanju rad započinje u LED indika- Status baterije automatskom načinu rada. tori Svijetli LED in- Baterijski komplet napunjen je 25 % – dikator 1 6 %. Prikaz statusa baterije tijekom rada Indikator LED Baterijski komplet napunjen je 5 % – Na zaslonu na upravljačkom korisničkom sučelju 1 treperi 0 %.
  • Seite 134: Zamjena Noža

    OPREZ: Proizvod nemojte prati vodom, OPREZ: Ne preporučujemo da sami tekućinama za čišćenje ili otapalima. oštrite nož. Ako to činite, uvjerite se da je Nepoželjni materijal na vanjskom dijelu nož uravnotežen. Neuravnotežen nož proizvoda uklonite mekom četkom ili suhom može oštetiti proizvod ili motor. krpom bez metala.
  • Seite 135: Prijevoz I Skladištenje

    LED zaslon Moguće pogreške Mogući koraci Sva četiri LED indikatora kapacite- Upravljačka ručica motora Otpustite upravljačku ručicu motora. Ako upravl- ta baterije i napajanja trepere, no držana je u donjem polo- jačka ručica motora nije zadržana u donjem polo- nakon pritiskanja gumba napajanja žaju pri prvom pritisku žaju, a LED indikatori i dalje trepere, obratite se je uključuju se drugi LED indikatori...
  • Seite 136: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI jedini- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Rezni motor Vrsta motora — BLDC (beskon- BLDC (beskon- BLDC (beskon- BLDC (beskon- BLDC (beskon- taktni) 58 V taktni) 58 V taktni) 58 V...
  • Seite 137: Sadržaj Europske Deklaracije Ousklađenosti

    Platforma / Vrsta / Model Platforma 58VBKPR40C U skladu s dodatkom V direktive 2000/14/EC, objavljene (predstavlja modele vrijednosti zvuka navedene su u odjeljku s tehničkim Li58-26 M40 i Li58-52 podacima u ovom priručniku i u potpisanoj EU izjavi o M40), platforma sukladnosti. 58VBKPR46C (predstavl-...
  • Seite 138: A Termék Szimbólumai

    TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS.............. 138 KARBANTARTÁS............144 BIZTONSÁG...............139 SZÁLLÍTÁS ÉS RAKTÁROZÁS........ 147 ÖSSZESZERELÉS.............142 MŰSZAKI ADATOK........... 147 HASZNÁLAT..............143 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............149 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1.
  • Seite 139: Biztonság

    (ábra 26 ) Motorvezérlő fogantyú aktiválva (ábra 33 ) Újrahasznosítás (ábra 27 ) Motor ki (ábra 34 ) Hangteljesítményszint (ábra 28 ) Motorvezérlő fogantyú inaktiválva Ez a termék megfelel a vonatkozó EK- (ábra 35 ) irányelveknek A motorból származó kipufogógázok szén- monoxidot tartalmaznak, amely szagtalan, Ez a termék megfelel a vonatkozó...
  • Seite 140: Biztonsági Utasítások Az Üzemeltetéshez

    • Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel • Állítsa le a motort, vegye ki az akkumulátort, és rendelkező személy csak felügyelet mellett várjon addig, amíg a kés teljesen leáll, mielőtt használhatja a terméket. Felelős felnőttnek mindig megtisztítaná a terméket, levenné a fűgyűjtőt vagy jelen kell lennie.
  • Seite 141: Biztonsági Utasítások A Karbantartáshoz

    Biztonsági utasítások a kockázatát, de csökkentheti a sérülés mértékét, ha baleset történik. karbantartáshoz • A fűnyíró üzemeltetése közben, illetve karbantartás vagy javítások végzésekor mindig viseljen FIGYELMEZTETÉS: Csak a felhasználói védőszemüveget vagy szemvédő maszkot. kézikönyvben megadott karbantartást • Ne mezítláb vagy nyitott cipőben működtesse a végezze el.
  • Seite 142: Összeszerelés

    • Rendszeresen ellenőrizze az akkumulátortöltő és az • Ne használjon egyszerre különböző feszültségű akkumulátor épségét. A sérült vagy módosított vagy gyártótól származó akkumulátorokat egy akkumulátor tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt eszközben. okozhat. Ne javítsa vagy nyissa fel a sérült • Tartsa távol az akkumulátort a gyermekektől. akkumulátorokat.
  • Seite 143: Használat

    A termék átállítása kidobó VIGYÁZAT: Ne működtesse a terméket nyitott hátsó terelőlappal, vagy ha az üzemmódra engedélyezett fűgyűjtő nincs a helyén. Ne próbálja meg a terméket eltávolított vagy 1. Távolítsa el a mulcsozó dugót vagy a fűgyűjtőt. (ábra nyitott hátsó terelőlappal működtetni. 46 ) 2.
  • Seite 144: Karbantartás

    • Engedje el a kerékhajtás kapcsoló kart, hogy • Ha vissza akar térni az alapértelmezett Auto kikapcsolja a meghajtást, például amikor akadály üzemmódba, a termék működése közben nyomja közelébe ér. meg egyszer a vágási mód gombot. A vágás mód gomb ezután nem villog tovább. A fűgyűjtő...
  • Seite 145: Karbantartási Terv

    Karbantartási terv időközönként vízsugárral mossa át a fűgyűjtőt, és hagyja megszáradni. A karbantartási ütemezés segítségével tekintheti meg a • Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem észlelhető-e termék szükséges karbantartási követelményeit, és kopás vagy minőségromlás a fűgyűjtőn. Ha hogy a karbantartásnak mikor kell megtörténnie. Az szükséges, cserélje ki.
  • Seite 146 7. Győződjön meg róla, hogy a kés igazodik a 10. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha a motortengely középpontjához. kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben rezgés tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem 8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. Helyezze fel a rugós kielégítő.
  • Seite 147: Szállítás És Raktározás

    Tisztítsa meg a terméket. További tudnivalókat lásd: A termék tisztítása145. oldalon . • Mindig távolítsa el az akkumulátort szállítás vagy tárolás előtt. • Kenje meg a terméket. MŰSZAKI ADATOK mérté- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R kegy- ség (58VBKPR40C) (58VBKPR40C)
  • Seite 148 Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R kegy- ség (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Motorfordulatszám – ford/ 2500 ford/perc, 2500 ford/perc, 2500 ford/perc, 2500 ford/perc, 2500 ford/perc, Auto üzemmód perc amíg az áramer- amíg az áramer- amíg az ára-...
  • Seite 149: Az Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat Tartalma

    McCulloch 2006/42/EK irányelvére vonatkozóan. Platform / Típus / Modell 58VBKPR40C platform Az aláírt EK-megfelelőségi nyilatkozatban található (amelyhez a Li58-26 M40 tanúsítvány a terméken jelzettek szerint minden gyártási és Li58-52 M40 típusok helyre és országra érvényes. tartoznak), 58VBKPR46C platform (amelyhez a A szállított elektromos forgókéses fűnyíró...
  • Seite 150: Simboli Riportati Sul Prodotto

    Sommario INTRODUZIONE............150 MANUTENZIONE............157 SICUREZZA............... 151 TRASPORTO E RIMESSAGGIO....... 159 MONTAGGIO............. 154 DATI TECNICI............160 FUNZIONAMENTO............ 155 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............. 161 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Seite 151: Sicurezza

    (Fig. 24 ) Pulsante di accensione (Fig. 33 ) Riciclaggio (Fig. 25 ) Motore acceso (Fig. 34 ) Livello di potenza acustica (Fig. 26 ) Impugnatura di comando del motore attivata Il prodotto è conforme alle direttive CE (Fig. 35 ) vigenti (Fig.
  • Seite 152: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    medico e al produttore degli impianti medici prima di • Arrestare la lama quando si attraversano superfici in utilizzare il prodotto. ghiaia. • Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. • Arrestare il motore, rimuovere il pacco batteria e attendere che la lama si arresti completamente •...
  • Seite 153: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    • Non effettuare tagli in prossimità di pendenze ripide, Sportello posteriore dislivelli, fossi o argini. Si potrebbero verificare Lo sportello posteriore riduce il rischio di espulsione di cadute. oggetti da dietro il prodotto nella posizione di taglio • Non tagliare erba bagnata. Si potrebbero verificare dell'operatore.
  • Seite 154: Montaggio

    I pacchi batterie ricaricabili si utilizzano esclusivamente • Osservare i segni più (+) e meno (-) presenti sul come alimentazione per i prodotti senza fili in questione. pacco batterie e sul prodotto per assicurare il Per evitare lesioni, il pacco batterie non deve essere corretto funzionamento.
  • Seite 155: Funzionamento

    Per assemblare il raccoglierba e nell'erba. L'erba così sminuzzata si decompone rapidamente e fornisce nutrienti al prato. 1. Collegare la parte superiore del raccoglierba alla 1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il parte inferiore del raccoglierba. (Fig. 41 ) raccoglierba.
  • Seite 156: Arresto Del Prodotto

    3. Premere il pulsante di accensione una volta. Il • Mentre il prodotto è in funzione, premere il pulsante si accende completamente. (Fig. 50 ) pulsante della modalità di taglio una volta per passare dalla modalità Auto alla modalità Boost. 4.
  • Seite 157: Manutenzione

    MANUTENZIONE • Non conservare il pacco batteria sul caricabatterie AVVERTENZA: Leggere e comprendere il durante il rimessaggio. Caricare il pacco batteria per capitolo sulla sicurezza prima di pulire e max 24 ore. riparare il prodotto o prima di eseguire la •...
  • Seite 158: Per Sostituire La Lama

    3. Rimuovere la lama. ATTENZIONE: Utilizzare guanti e/o 4. Esaminare il supporto e il bullone della lama per avvolgere la lama con un panno spesso, per verificare la presenza di eventuali danni. evitare ferite alle mani. 5. Esaminare l'albero motore per accertarsi che non sia 1.
  • Seite 159: Trasporto E Rimessaggio

    Schermata dei LED Possibili guasti Possibili azioni 1. Arrestare il prodotto. Il prodotto si arresta e tutti e quat- Pacco batteria allentato 2. Rimuovere il pacco batteria dal prodotto e pre- tro i LED di capacità della batteria nella testata elettrica e mere il pulsante di stato sul pacco batteria per lampeggiano, nessun altro LED si non ha più...
  • Seite 160: Dati Tecnici

    DATI TECNICI unità Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Motore di taglio Tipo di motore — BLDC (senza BLDC (senza BLDC (senza BLDC (senza BLDC (senza spazzole) 58V spazzole) 58V spazzole) 58V...
  • Seite 161: Contenuto Della Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate Piattaforma / Tipo / Mod- Piattaforma 58VBKPR40C sono le seguenti: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, ello (modelli Li58-26 M40 e EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Li58-52 M40), piattaforma 58VBKPR46C (modelli In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, i...
  • Seite 162: Simboliai Ant Gaminio

    TURINYS ĮVADAS..............162 PRIEŽIŪRA..............168 SAUGA...............163 GABENIMAS IR LAIKYMAS........170 SURINKIMAS............. 166 TECHNINIAI DUOMENYS......... 171 NAUDOJIMAS............167 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS.... 172 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
  • Seite 163: Gaminio Patikimumas

    (Pav. 26 ) Variklio valdymo rankena nuspausta (Pav. 34 ) Triukšmingumas (Pav. 27 ) Variklis išjungtas (Pav. 35 ) Šis gaminys atitinka taikomas EB direktyvas (Pav. 28 ) Variklio valdymo rankena atleista Šis gaminys atitinka taikomas EAC (Pav. 36 ) direktyvas Variklio išmetamosiose dujose yra anglies monoksido –...
  • Seite 164 • Eidami atgal ir prieš tai apsidairykite už savęs ir • Asmenims, įskaitant vaikus, ir gyvūnams būtina žemyn, ar nėra mažų vaikų, gyvūnų arba kitų pavojų, laikytis saugaus atstumo nuo darbo zonos. dėl kurių galite pargriūti. • Atsitrenkę į pjovimo įrangą objektai gali atšokti ir •...
  • Seite 165 Reguliariai perduokite gaminį patvirtintam pardavimo • Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias atstovui arba techninės priežiūros centrui, kuriame dalis. jis bus apžiūrėtas ir pakoreguotas arba • Vadovaukitės priedų keitimo instrukcijomis. suremontuotas. Naudokite tik gamintojo priedus. • Nenaudokite gaminio, jei jo apsauginės priemonės PERSPĖJIMAS: Nenaudojamą...
  • Seite 166: Žolės Rinktuvo Montavimas

    • Jeigu akumuliatorių bloko kontaktai susitepa, • Akumuliatorių bloką naudokite tik pagal paskirtį. nuvalykite juos švaria ir sausa šluoste. • Kai nenaudojate gaminio, išimkite iš jo akumuliatorių • Prieš naudojant antrinius akumuliatorių blokus juos bloką. reikia įkrauti. Visada naudokite tinkamą •...
  • Seite 167 2. Kad sumažintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio svirtį palenkite į priekį. (Pav. 47 ) NAUDOJIMAS • Pavaros rankeną pasukite rankenos kryptimi. • Prieš patraukdami produktą atgal, išjunkite pavarą ir PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį pastumkite įrenginį į priekį apie 10 cm. perskaitykite ir supraskite skyrių...
  • Seite 168 Akumuliatoriaus būsenos Šviesos di- Akumuliatoriaus būsena odai indikatorius eksploatavimo metu Dega 1 diodas Akumuliatorių blokas 25–6 % įkrau- tas. Ekranas naudotojo valdymo sąsajoje rodo Mirksi 1 diodas Akumuliatorių blokas 5–0 % įkrautas. akumuliatoriaus įkrovą ir praneša apie akumuliatorių bloko triktis. Akumuliatoriaus įkrova rodoma, kai Veikimo metu atsiradus akumuliatorių...
  • Seite 169: Peilio Keitimas

    Žolės rinktuvo valymas Nesubalansuotas peilis gali sugadinti gaminį arba variklį. • Dirbant medžiaginių žolės rinktuvų poros gali 2. Į lentą arba sieną įkalkite tiesią vinį. Įsitikinkite, kad užsikimšti purvu ir dulkėmis. Dėl to žolės rinktuvas lieka išlindę 2–3 cm vinies. gali surinkti mažiau žolės.
  • Seite 170: Gabenimas Ir Laikymas

    Šviesos diodų ekranas Galimi gedimai Galimi veiksmai Žybsi visi keturi akumuliatoriaus Pirmą kartą spaudžiant Atleiskite variklio valdymo rankeną. Jei variklio įkrovos šviesos diodai ir maitinimo maitinimo mygtuką laiko- valdymo rankena nenuspausta, bet šviesos diodai mygtukas, kiti šviesos diodai neįsi- ma nuspausta variklio val- ir toliau mirksi, kreipkitės į...
  • Seite 171: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS gami- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Peilių variklis Variklio tipas — BLDC (be šepe- BLDC (be šepe- BLDC (be šepe- BLDC (be šepe- BLDC (be šepetė- tėlių) 58V tėlių) 58V...
  • Seite 172: Eb Atitikties Deklaracijos Turinys

    Gamintojas „McCulloch“ deklaracijoje. Platforma / tipas / modelis Platforma 58VBKPR40C Bendrovė „Intertek“ atliko neatlygintiną tyrimą bendrovės (atitinka Li58-26 M40 ir „Husqvarna AB“ vardu ir pateikia EB komisijos Li58-52 M40 modelius), 2006/42/EB direktyvos dėl mašinų atitikties sertifikatą. platforma 58VBKPR46C (atitinka Li58-26 M46 ir Šis sertifikatas, kaip nurodyta pasirašytoje EB atitikties...
  • Seite 173: Lietotāja Rokasgrāmata

    Saturs IEVADS..............173 APKOPE..............179 DROŠĪBA..............174 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA....183 MONTĀŽA..............177 TEHNISKIE DATI............183 DARBĪBA..............178 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS..184 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att.
  • Seite 174: Vispārīgi Norādījumi Par Drošību

    Izņemiet atslēgu pirms remontdarbu (Att. 33 ) Pārstrāde veikšanas, regulēšanas, iestatīšanas vai (Att. 34 ) Skaņas jaudas līmenis (Att. 23 ) transportēšanas. Šis izstrādājums atbilst piemērojamo EK (Att. 24 ) Ieslēgšanas/izslēgšanas poga (Att. 35 ) direktīvu prasībām (Att. 25 ) dzinējs ieslēgts Šis izstrādājums atbilst piemērojamo EAC (Att.
  • Seite 175 • Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām • Ja izstrādājumam rodas neparasta vibrācija, apturiet fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet motoru, izņemiet akumulatoru un nekavējoties šo personu. Vienmēr jābūt klāt pieaugušajam. pārbaudiet, kāds ir cēlonis. Parasti vibrācija liecina par bojājumu. •...
  • Seite 176 • Nelietojiet ierīci, ja kājas ir basas vai ieautas vaļējos papildinformāciju, sazinieties ar jums tuvāko apavos. Vienmēr nēsājiet izturīgus zābakus ar apkopes pārstāvi. neslīdošu zoli un labu potītes atbalstu, kad lietojat izstrādājumu. BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu nejaušu • Izmantojiet izturīgas garās bikses. Nevalkājiet šortus, iedarbināšanu transportēšanas, apkopes vai sandales un nestrādājiet basām kājām.
  • Seite 177 • Nepakļaujiet akumulatoru blokus mehāniskiem • Tīriet akumulatora bloka spailes ar tīru un sausu triecieniem. drānu, ja tās ir netīras. • Ja rodas akumulatora noplūde, neļaujiet šķidrumam • Rezerves akumulatoru bloki pirms lietošanas ir nokļūt uz ādas vai acīs. Ja pieskaraties šķidrumam, jāuzlādē.
  • Seite 178 Pļaušanas augstuma regulēšana zālāja un pāri zālei. Mulčēta zāle ātri bioloģiski sadalās, lai zālājam nodrošinātu barības vielas. IEVĒROJIET: Neiestatiet griešanas 1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma savācēju. (Att. 44 ) nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi. 2.
  • Seite 179: Apkopes Grafiks

    • Automātiskais režīms - izstrādājums automātiski akumulatoru. Akumulatora kapacitāte ir redzama ierīces noregulē pļaušanas ātrumu, reaģējot uz nopļautās darbības laikā. zāles daudzumu. LED indika- Akumulatora statuss • tori Piezīme: Izstrādājums pēc noklusējuma ir Iedegas visi Pilna uzlāde (100%–76%) iestatīts uz automātisko režīmu. zaļie LED indi- •...
  • Seite 180 • Notīriet un pārbaudiet zāles savācēju, ja tas 2. Pārbaudiet, vai aizmugures durtiņas nav bojātas, kas uzstādīts, pirms un pēc katras lietošanas reizes un liek durtiņām aizvērties, tostarp vai nav plaisu vai pirms novietošanas glabāšanā. bojātas atsperes. • Pārbaudiet riepas pirms katras lietošanas reizes. 3.
  • Seite 181: Kļūdu Kodi

    Kļūdu kodi Darbības laikā kļūdu kodi palīdz noskaidrot akumulatoru bloka un/vai akumulatora bloka problēmu cēloni. 778 - 004 - 23.10.2018...
  • Seite 182 LED ekrāns Iespējamās kļūmes Iespējamie risinājumi Neviena gaismas diode neiedegas Akumulators nav pilnībā Iestumiet akumulatoru pilnībā elektriskās galvas pēc barošanas pogas nospiešanas ievietots izstrādājumā vai vagonā, līdz atskan klikšķis. Ja gaismas diodes uz lietotāja vadības interfeisa, iz- nostrādājis iekšējais droši- neiedegas pēc akumulatora pilnīgs ievietošanas strādājumā...
  • Seite 183: Transportēšana Un Uzglabāšana

    — 15 grādus. izraisa izstrādājuma koroziju. • Notīriet izstrādājumu. Papildinformāciju skatīt • Vienmēr izņemiet akumulatoru pirms Izstrādājuma tīrīšana lpp. 180 . transportēšanas vai glabāšanas. TEHNISKIE DATI Mēr- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R vienī- (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Pļaušanas motors...
  • Seite 184 šādām ES direktīvām un noteikumiem: Zīmols McCulloch Platforma/tips/modelis Platforma 58VBKPR40C Direktīva/regula Apraksts (attiecas uz modeļiem 2006/42/EK par mašīnām Li58-26 M40 un Li58-52 M40), platforma 2014/30/EK par elektromagnētisko sa- 58VBKPR46C (attiecas uz vietojamību modeļiem Li58-26 M46 un Li58-52 M46), platforma 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē...
  • Seite 185 Ir piemēroti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN55014-2 , EN61000-3-2, EN61000-3-3 Saskaņā ar Direktīvas 2000/14/EK V pielikumu deklarētie skaņas līmeņi ir norādīti šīs rokasgrāmatas tehnisko datu sadaļā un parakstīti ES atbilstības deklarācijā. Intertek veica brīvprātīgu pārbaudi Husqvarna AB vārdā, izsniedzot atbilstības sertifikātu saskaņā...
  • Seite 186: Overzicht

    Inhoud INLEIDING..............186 ONDERHOUD............192 VEILIGHEID............... 187 TRANSPORT EN OPSLAG........195 MONTEREN............... 190 TECHNISCHE GEGEVENS........195 BEDIENING..............191 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........197 INLEIDING Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Seite 187: Veiligheid

    Bedieningshendel van de motor (Fig. 33 ) Recyclen (Fig. 26 ) ingeschakeld (Fig. 34 ) Geluidsvermogen (Fig. 27 ) Motor uit Het product voldoet aan de geldende EG- Bedieningshendel van de motor (Fig. 35 ) richtlijnen (Fig. 28 ) uitgeschakeld Dit apparaat voldoet aan de geldende EAC- Uitlaatgassen van de motor bevatten (Fig.
  • Seite 188 • Laat het product niet bedienen door een persoon die • Stop de motor, verwijder het accupack en wacht de instructies niet heeft gelezen. totdat het mes volledig is gestopt voordat u het product schoonmaakt, de grasopvangbak verwijdert • Houd personen met een lichamelijke of geestelijke of materiaal uit de uitworptrechter verwijdert.
  • Seite 189: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    Persoonlijke beschermingsmiddelen • Zorg dat het luik aan de achterzijde niet beschadigd is en dat geen defecten zichtbaar zijn, zoals barsten Draag altijd de juiste persoonlijke of gebroken veren. Defecten zorgen dat het luik met beschermingsmiddelen wanneer u het apparaat kracht wordt gesloten.
  • Seite 190: Monteren

    De oplaadbare accupacks worden uitsluitend gebruikt • Kijk naar de plus (+) en min (-) markeringen op het voor voeding van de desbetreffende snoerloze accupack en het product om een goede werking te producten. Om letsel te voorkomen, mag het accupack garanderen.
  • Seite 191: Bediening

    3. Bevestig de haken op de grasopvangbak aan de 1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak. bovenrand van het chassis.(Fig. 42 ) (Fig. 44 ) 4. Plaats het onderste deel van de grasopvangbak in 2. Steek de mulchplug in het afvoerkanaal. (Fig. 45 ) het grasuitwerpkanaal.
  • Seite 192: Onderhoud

    Product stoppen Auto-modus naar de Boost-modus. De maaimodusknop gaat vervolgens branden. • Laat de bedieningshendel van de motor op het • ECO-modus - Het product werkt op lage snelheid, product los of druk eenmaal op de aan/uit-knop. (Fig. ongeacht de hoeveelheid te maaien gras. 53 ) •...
  • Seite 193: Product Reinigen

    intervallen worden uitgevoerd om uw product in goede • Wanneer u onder het product reinigt, verwijdert u het conditie te houden. accupack en plaatst u het product op zijn kant met de gebruikerscontrole-interface omhoog gericht. • Controleer het mes elk jaar op slijtage. OPGELET: Reinig het product nooit met De banden inspecteren water, reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
  • Seite 194: Mes Vervangen

    Mes vervangen 8. Zet het mes vast met een houten blok. Bevestig de veerring en draai de bout en ring vast met een 1. Zet het mes vast met een houten blok.(Fig. 55 ) aanhaalmoment van 20 Nm.(Fig. 57 ) 2.
  • Seite 195: Transport En Opslag

    • Verwijder het accupack altijd vóór transport of Product • Reinig het product. Voor meer informatie zie opslag. reinigen op pagina 193 . TECHNISCHE GEGEVENS een- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R heid (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C)
  • Seite 196 Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R heid (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Motortoerental - Auto- 2500 tpm totdat 2500 tpm totdat 2500 tpm totdat 2500 tpm totdat 2500 tpm totdat de modus de spanning ho-...
  • Seite 197: Inhoud Van De Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Platform / Type / Model Platform 58VBKPR40C Certificaat van overeenstemming met Machinerichtlijn (vertegenwoordigende 2006/42/EG van de Europese Raad. modellen Li58-26 M40 en Het certificaat, als vermeld op de ondertekende EG- Li58-52 M40), platform verklaring van overeenstemming, is van toepassing op 58VBKPR46C (vertegen-...
  • Seite 198: Innledning

    INNHOLD INNLEDNING............. 198 VEDLIKEHOLD............204 SIKKERHET............... 199 TRANSPORT OG OPPBEVARING......206 MONTERING..............202 TEKNISKE DATA............207 DRIFT................. 203 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..208 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1 ) 1.
  • Seite 199: Sikkerhet

    Eksosen fra motoren inneholder Dette produktet samsvarer med gjeldende karbonmonoksid, en luktfri, giftig og svært (Fig. 36 ) EAC-direktiver. farlig gass. Ikke bruk produktet innendørs Dette produktet samsvarer med gjeldende (Fig. 29 ) eller i lukkede rom. (Fig. 37 ) ukrainske direktiver.
  • Seite 200 • Før og mens du går bakover, må du se bakover og • Hold personer, inkludert barn, og dyr på trygg ned etter små barn, dyr eller andre farer som kan avstand fra arbeidsområdet. føre til at du faller. • Gjenstander som treffer skjæreutstyret, kan slynges •...
  • Seite 201: Sikkerhetsinstruksjoner For Vedlikehold

    • Risikoen for ulykker reduseres. • Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler. • Følg instruksjonene for utskifting av tilbehør. Bruk La en godkjent forhandler eller et godkjent bare tilbehør fra produsenten. servicesenter undersøke produktet regelmessig for å gjøre justeringer eller reparasjoner. ADVARSEL: Når produktet ikke er i bruk, •...
  • Seite 202: Montering

    • Ikke la batteripakken være tilkoblet laderen over lang • Hold batteripakken borte fra binders, knapper, tid når den ikke er i bruk. spiker, skruer og andre små metallgjenstander under bruk. Dette kan lage en tilkobling mellom • Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig bruk. terminalene.
  • Seite 203: Drift

    DRIFT Slik tømmer du oppsamleren ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om 1. Løft oppsamleren ved å holde i rammehåndtaket. sikkerhet før du bruker produktet. 2. Fjern gress fra oppsamleren fra under håndtaket. Grunnleggende sageteknikk 3. Tøm oppsamleren for gress ved å holde i rammehåndtaket og oppsamlerhåndtaket.
  • Seite 204: Vedlikehold

    LED-lamper Batteristatus LED-lamper Batteristatus Alle grønne Fulladet (100–76 %) LED 1 blinker Batteripakken er 5–0 % oppladet. LED-indikator- er tennes Hvis det oppstår en feil med batteripakken under drift, LED-indikator Batteripakken er 75–51 % oppladet. blinker alle de fire grønne LED-lampene som indikerer 1, 2 og 3 batteristatus.
  • Seite 205: Slik Bytter Du Kniven

    Slik undersøker du bakdøren nedover, må du slipe den tyngste enden til kniven er i balanse. Bakdøren er festet mellom bakhjulene på produktet. Slik bytter du kniven Døren reduserer risikoen for at gjenstander slynges i retning av brukeren. 1. Lås kniven med en trekloss.(Fig. 55 ) 1.
  • Seite 206: Transport Og Oppbevaring

    LED-skjerm Mulige feil Mulige tiltak Alle fire LED-lampene som indiker- Motorkontrollhåndtaket Slipp motorkontrollhåndtaket. Hvis motorkontroll- er batterikapasitet, samt LED- holdes nede når AV/PÅ- håndtaket ikke holdes nede og LED-lampene fort- lampen for AV/PÅ-knappen, blink- knappen trykkes på for setter å blinke, må du ta kontakt med et godkjent er.
  • Seite 207: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA enhet Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Klippemotor Motortype — BLDC BLDC BLDC BLDC BLDC (børsteløs) (børsteløs) 58V (børsteløs) 58V (børsteløs) 58V (børsteløs) 58V Motorhastighet – o/min 2300 2300...
  • Seite 208: Innholdet I Ef-Samsvarserklæringen

    EU- Plattform/type/modell Plattform 58VBKPR40C samsvarserklæringen. (representerer modellene Intertek har utført en frivillig typekontroll på vegne av Li58-26 M40 og Li58-52 Husqvarna AB, som bekrefter at en utstyrstype er i M40), plattform overensstemmelse med EF-direktiv 2006/42/EF om 58VBKPR46C (represen- maskiner.
  • Seite 209: Instrukcja Obsługi

    SPIS TREŚCI WSTĘP............... 209 KONSERWACJA............216 BEZPIECZEŃSTWO..........210 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE....... 218 MONTAŻ..............213 DANE TECHNICZNE..........219 OBSŁUGA..............214 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE............220 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego.
  • Seite 210: Bezpieczeństwo

    Przed przystąpieniem do naprawy, regulacji, (Rys. 33 ) Recykling ustawiania lub transportu należy wyjąć (Rys. 34 ) Moc akustyczna (Rys. 23 ) kluczyk ze stacyjki. Produkt jest zgodny z odpowiednimi (Rys. 24 ) Przycisk zasilania (Rys. 35 ) dyrektywami Rady Europejskiej (Rys.
  • Seite 211: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    Nieprawidłowa konserwacja może doprowadzić do • Zachować ostrożność w pobliżu narożników, obrażeń lub śmierci. krzaków, drzew i innych przedmiotów, które mogą ograniczać widoczność. • Niniejszy produkt podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. Może ono spowodować • Należy zachować szczególną ostrożność podczas uszkodzenie implantów medycznych.
  • Seite 212: Środki Ochrony Osobistej

    • Należy kosić, prowadząc maszynę w poprzek Uwaga: Jeśli uchwyt sterujący silnika nie wyłączy zbocza. Nie należy kosić, jeżdżąc w górę i w dół silnika, nacisnąć przycisk zasilania, aby go wyłączyć. zbocza. Wymontować akumulator i skontaktować się z • Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany zatwierdzonym centrum serwisowym.
  • Seite 213: Montaż

    • Jeśli doszło do wycieku z akumulatora, unikać OSTRZEŻENIE: W przypadku, gdy kontaktu cieczy ze skórą i oczami. W przypadku urządzenie nie jest używane, akumulator i dotknięcia cieczy przemyć skórę dużą ilością wody i ładowarkę należy przechowywać oddzielnie zgłosić się do lekarza. w suchym, zadaszonym i zamykanym •...
  • Seite 214: Obsługa

    Ustawienie kosiarki w pozycji Ustawianie urządzenia w tryb transportowej mulczowania (zależnie od wyposażenia) 1. Poluzować dwa pokrętła na górnym uchwycie. Złożyć uchwyt do tyłu. Tryb mulczowania produktu powoduje bardziej 2. Wykręcić śruby mocujące i odkręcić nakrętki, które intensywne rozdrabnianie koszonej trawy. Drobno mocują...
  • Seite 215: Uruchamianie Produktu

    Uruchamianie produktu • Uwaga: Podczas pracy produkt jest domyślnie ustawiony w tryb automatyczny. 1. Włożyć akumulator, aż do zatrzaśnięcia. Sprawdzić, czy akumulator został prawidłowo zamontowany. • Tryb wzmocniony – produkt działa z dużą (Rys. 48 ) prędkością niezależnie od ilości koszonej trawy. 2.
  • Seite 216: Konserwacja

    błędu. Dioda LED na akumulatorze zapali się i będzie zarejestrowany. Lista kodów błędów i rozwiązań dla wskazywać kod błędu, jeżeli zostanie on błędów znajduje się w instrukcji obsługi akumulatora. KONSERWACJA • Po użyciu i po przechowywaniu produktu oczyścić i OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem, całkowicie naładować...
  • Seite 217: Kody Błędów

    Wymiana ostrza 2. Sprawdzić tylną klapę pod kątem uszkodzeń powodujących zamykanie klapy, takich jak pęknięcia 1. Zablokować ostrze przy użyciu drewnianego bloku. lub zepsute sprężyny. (Rys. 55 ) 3. Wymienić tylną klapę lub sprężyny, jeżeli uległy 2. Wymontować śrubę ostrza. uszkodzeniu.
  • Seite 218: Transport I Przechowywanie

    Ekran LED Możliwe usterki Możliwe działania Wszystkie cztery diody informujące Uchwyt sterujący silnika Zwolnić uchwyt sterujący silnika. Jeśli uchwyt o stanie naładowania akumulatora i przytrzymany w położeniu sterujący silnika nie jest wciśnięty w dół i diody diody LED zasilania, a także żadna złożenia w dół, gdy przy- LED nadal migają, skonsultować...
  • Seite 219: Dane Techniczne

    • Należy zawsze wyjąć akumulator przed transportem skroplin i powoduje korozję produktu. lub przechowywaniem. DANE TECHNICZNE Jed- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R nostka (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Napęd noży Typ silnika —...
  • Seite 220: Treść Deklaracji Zgodności Znormami We

    McCulloch 2011/65/UE „dotycząca niebezpiecz- Platforma/typ/model Platforma 58VBKPR40C nych substancji” (reprezentująca modele Li58-26 M40 i Li58-52 M40), platforma Odpowiednie zharmonizowane normy oraz parametry 58VBKPR46C (reprezen- techniczne: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, tująca modele Li58-26 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 M46 i Li58-52 M46), plat- Zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 221 Ten certyfikat, załączony na podpisanej Deklaracji zgodności WE, dotyczy wszystkich miejsc produkcji oraz krajów pochodzenia, informacje o których umieszczono na produktach. Dostarczona obrotowa kosiarka elektryczna jest zgodna ze specyfikacją egzemplarza poddanego kontroli. 778 - 004 - 23.10.2018...
  • Seite 222: Símbolos No Produto

    ÍNDICE INTRODUÇÃO............222 MANUTENÇÃO............228 SEGURANÇA.............223 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO..... 231 MONTAGEM.............. 226 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.........232 UTILIZAÇÃO.............. 227 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE..........233 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Seite 223: Responsabilidade Pelo Produto

    Retire a chave antes de efetuar a Não deixe, não guarde nem utilize em reparação, o ajuste, a configuração ou o (Fig. 32 ) condições de chuva ou de humidade. (Fig. 23 ) transporte. (Fig. 33 ) Reciclar (Fig. 24 ) Botão de alimentação (Fig.
  • Seite 224: Segurança No Local De Trabalho

    • Não deixe uma criança utilizar o produto. • Não coloque as mãos ou os pés perto ou por baixo de peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado • Não deixe que o produto seja utilizado por uma das aberturas de descarga. pessoa que não conhece as instruções.
  • Seite 225: Equipamento De Proteção Pessoal

    • Tenha cuidado com objetos ocultos ou buracos no Porta traseira relvado. Os terrenos acidentados podem provocar A porta traseira reduz o risco de projeção de objetos quedas. provenientes da parte traseira do produto para a • Não corte próximo de um declive íngreme, de uma posição de corte do operador.
  • Seite 226 As baterias recarregáveis destinam-se a ser utilizadas • Tenha em conta as marcas de mais (+) e menos (-) apenas como fonte de alimentação para produtos sem na bateria e no produto para assegurar uma fios relacionados. Para evitar ferimentos, a bateria não utilização correta.
  • Seite 227 4. Coloque a parte inferior do coletor de relva no canal 1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de de descarga da relva. relva. (Fig. 44 ) 2. Coloque o tampão de trituração no canal de Colocar o produto em modo de descarga.
  • Seite 228: Manutenção

    Utilizar a transmissão das rodas (se • Enquanto o produto está em funcionamento, prima o botão do modo de corte uma vez para equipada) alterar do modo Boost para o modo ECO. O botão do modo de corte acende-se e fica (Fig.
  • Seite 229: Esquema De Manutenção

    devem ser efetuados em diferentes intervalos para • Não verta água diretamente sobre a cabeça manter o produto em condições de trabalho corretas. motorizada elétrica ou os contactos da bateria. • Quando limpar por baixo do produto, remova a • Examine se a lâmina apresenta sinais de desgaste bateria e coloque o produto de lado, com a interface todos os anos.
  • Seite 230: Para Substituir A Lâmina

    duas extremidades da lâmina se deslocar para 7. Certifique-se de que a lâmina está alinhada com a baixo, afie a extremidade pesada até que a lâmina parte central do eixo do motor. fique equilibrada. 8. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. Prenda a arruela de pressão e aperte o parafuso e a Para substituir a lâmina arruela com um binário de Nm.(Fig.
  • Seite 231: Transporte E Armazenamento

    Ecrã de LED Avarias possíveis Passos possíveis 1. Pare o produto. O produto deixa de funcionar e os A bateria está solta na ca- 2. Remova a bateria do produto e prima o botão quatro LED de capacidade da ba- beça motorizada e já...
  • Seite 232: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS uni- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R dade (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Motor de corte Tipo de motor — BLDC (sem es- BLDC (sem es- BLDC (sem es- BLDC (sem es- BLDC (sem esco-...
  • Seite 233 2011/65/UE "relativa a substâncias Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma 58VBKPR40C perigosas" (a representar os modelos Li58-26 M40 e Li58-52 M40), plataforma As normas harmonizadas e/ou especificações técnicas 58VBKPR46C (a repre- aplicadas são as que se seguem: EN60335-1, sentar os modelos EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN55014-2,...
  • Seite 234 locais de fabrico e países de origem, conforme indicado no produto. O corta-relva rotativo elétrico fornecido está em conformidade com o exemplo que foi examinado. 778 - 004 - 23.10.2018...
  • Seite 235: Prezentare Generală

    CUPRINS INTRODUCERE............235 ÎNTREŢINEREA............241 SIGURANŢĂ.............. 236 TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA......244 ASAMBLAREA............239 DATE TEHNICE............244 FUNCŢIONAREA............240 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........246 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză.
  • Seite 236: Siguranţă

    (Fig. 22 ) Electrocutare A nu se lăsa, depozita sau utiliza în ploaie (Fig. 32 ) sau în condiții de umezeală. Scoateți cheia înainte de reparație, reglare, (Fig. 23 ) configurare sau transport. (Fig. 33 ) Reciclare (Fig. 24 ) Buton alimentare (Fig.
  • Seite 237 • Monitorizați permanent o persoană cu capacități • Nu utilizați niciodată produsul atunci când sunteți fizice sau mentale reduse care utilizează produsul. obosit, bolnav sau dacă ați consumat alcool sau Un adult responsabil trebuie să se afle întotdeauna droguri. în zonă. •...
  • Seite 238: Instrucțiuni De Siguranță Pentru Întreținere

    Instrucțiuni de siguranță pentru de vătămări corporale, dar poate reduce gravitatea rănirii, în cazul unui accident. întreținere • Purtați întotdeauna ochelari de protecție sau vizieră când utilizați produsul sau când efectuați lucrări de AVERTISMENT: Efectuați numai lucrările de întreținere sau reparații. întreținere care se regăsesc în acest manual •...
  • Seite 239: Asamblarea

    • Verificați periodic dacă bateria și încărcătorul nu sunt • Nu utilizați o baterie care nu a fost proiectată pentru deteriorate. Bateriile deteriorate sau modificate utilizarea cu produsul. prezintă pericolul de incendiu, explozie sau vătămări • Nu utilizați simultan pe același dispozitiv baterii cu corporale.
  • Seite 240: Funcţionarea

    2. Scoateți ușa din spate și puneți-o pe cadrul sacului 2. Închideți bine ușa din spate pe produs. de iarbă. Pentru a seta înălțimea de tăiere Pentru a modifica produsul la modul de mărunțire (dacă există) ATENŢIE: Nu setați o înălțime de tăiere prea scăzută.
  • Seite 241: Întreţinerea

    2. Scoateți iarba tăiată din colectorul de iarbă de sub Nota: Dacă mânerul de control al motorului este eliberat mâner. în timpul funcționării, produsul rămâne în modul de 3. Scoateți iarba tăiată din sac utilizând mânerul tăiere curent. Dacă produsul se oprește automat sau cadrului și mânerul sacului.
  • Seite 242: Pentru A Înlocui Lama

    Pentru a inspecta ușa din spate produsului și pot diferi în funcție de frecvența de utilizare a produsului. Ușa din spate este fixată între roțile din spate ale • Strângeți bolțurile și piulițele înainte de fiecare produsului. Ușa scade riscul expulzării de obiecte în utilizare și înainte de depozitare.
  • Seite 243: Codurile De Eroare

    10. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului. AVERTISMENT: Purtați mănuși de Dacă acesta nu este fixat corect, produsul vibrează protecție rezistente. Cuțitul este foarte sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare. ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor. Codurile de eroare Codurile de eroare facilitează...
  • Seite 244: Transportul Și Depozitarea

    Curățați produsul. Pentru mai multe informații, • Scoateți întotdeauna bateria înainte de transport sau consultați Cură ț area produsului la pagina 242 . depozitare. DATE TEHNICE uni- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R tate (58VBKPR40C) (58VBKPR40C)
  • Seite 245 Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R tate (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Turația motorului - 2500 rot/min 2500 rot/min 2500 rot/min 2500 rot/min 2500 rot/min până Modul Auto până când cur- până când cur- până când cur- până...
  • Seite 246: Conținutul Declarației De Conformitate Ce

    Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R tate (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Înălțime tăiere 20-75 20-75 30-80 30-80 30-80 Lățimea de tăiere Cuțit, colectare — 587159010 587159010 581188910 581188910 581188910 Cuțit, mărunțire — 587159010 587159010...
  • Seite 247: Руководство По Эксплуатации

    Содержание ВВЕДЕНИЕ..............247 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......254 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ......... 248 ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ......257 СБОРКА..............252 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........258 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............253 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........259 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен на английском языке. Руководства по Обзор...
  • Seite 248: Ответственность Изготовителя

    приступать к ремонту или отходов. Изделие и упаковку необходимо техобслуживанию. передать в соответствующий пункт для переработки электрического и (Pис. 19 ) Горячая поверхность электронного оборудования. Перед дозаправкой обязательно Не оставляйте, не храните и не (Pис. 20 ) остановите двигатель. используйте данное изделие под дождем (Pис.
  • Seite 249 принадлежностей. Используйте только • Соблюдайте требования национальных или апробированные насадки и аксессуары. местных законов. В некоторых случаях они могут запрещать или ограничивать использование • Не используйте поврежденное изделие. изделия. Соблюдайте график техобслуживания. Выполняйте самостоятельно только те работы по Инструкции по технике техобслуживанию, которые...
  • Seite 250: Техника Безопасности На Рабочем Месте

    Средства индивидуальной защиты правило, является сигналом наличия повреждения. Всегда используйте соответствующее защитное • Не направляйте выбрасываемый материал в снаряжение при эксплуатации изделия. Это должна сторону других людей. Не направляйте выброс быть как минимум прочная обувь и защита органов материала на стену или другое препятствие. зрения...
  • Seite 251 Задняя дверца ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда изделие не эксплуатируется, храните его, блок Задняя дверца снижает риск выброса предметов из аккумуляторов и зарядное устройство по задней части изделия в направлении рабочего отдельности в сухом помещении под положения оператора. замком, вне доступа детей и лиц, не •...
  • Seite 252: Сборка.....................................................................252 Технические Данные

    • Для обеспечения правильной работы обращайте используйте соответствующее зарядное внимание на обозначения плюс (+) и минус (-) на устройство и обращайтесь к руководству для блоке аккумуляторов и изделии. получения указаний по правильной зарядке. • Запрещено использование аккумуляторных • Не оставляйте аккумуляторную батарею на батарей, не...
  • Seite 253: Эксплуатация

    Переоснащение изделия для его 2. Плотно закройте заднюю дверцу, чтобы она прилегала к изделию. использования в режиме Регулировка высоты стрижки мульчирования (при наличии) В режиме мульчирования изделие измельчает траву ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте высоту на более мелкие обрезки. Обрезки травы затем стрижки...
  • Seite 254: Техническое Обслуживание

    • Отпустите петлю привода, чтобы отключить Примечание: Если рукоятка управления двигателем привод, например, при приближении к была отпущена во время работы, то на изделии препятствию. останется включенным текущий режим стрижки. В случае автоматической остановки изделия или Опорожнение травосборника нажатия оператором кнопки включения, использовавшийся...
  • Seite 255 Очистка изделия инструкциями в данном руководстве. Различные настройки должны выполняться через разные • Для удаления с изделия постороннего материала интервалы времени, чтобы поддерживать и травы используйте щетку. работоспособность вашего изделия. • Не допускайте наличия постороннего материала • Ежегодно проверяйте нож на наличие износа. на...
  • Seite 256: Замена Ножа

    2. Снимите болт ножа. ВНИМАНИЕ: Для защиты рук 3. Снимите нож. используйте перчатки и/или обмотайте нож плотной тканью. 4. Проверьте опору и болт ножа на наличие повреждений. 1. Затачивайте нож напильником или на 5. Осмотрите вал двигателя на наличие шлифовальном круге. Не затачивайте нож, если деформаций.
  • Seite 257: Транспортировка И Хранение

    Светодиодный экран Возможные Возможные варианты решения неисправности Мигают все четыре светодиода При первом нажатии Отпустите рукоятку управления двигателем. емкости и питания аккумулятора, кнопки включения Если рукоятка управления двигателем не после нажатия кнопки включения рукоятка управления находится в нажатом положении, а другие...
  • Seite 258: Технические Данные

    Затяните болты и гайки крепления. • Замените или отремонтируйте поврежденные детали. • Подкрасьте все заржавевшие поверхности и поверхности с поврежденной краской. Перед покраской слегка зашлифуйте область. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Едини Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R ца измер (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C)
  • Seite 259: Содержание Декларации Осоответствии Ес

    Едини Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R ца измер (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) ения Ограничение А перегрузки по току (ампер (макс. ток) Вес Вес (без кг 23,5 23,5 24,5 аккумулятора) Аккумулятор Тип аккумулятора — 590923806...
  • Seite 260 газонокосилка соответствует эталону, прошедшему ротационная контроль. газонокосилка Марка McCulloch Платформа / Тип / Платформа Модель 58VBKPR40C (представленная моделями Li58-26 M40 и Li58-52 M40), платформа 58VBKPR46C (представленная моделями Li58-26 M46 и Li58-52 M46), платформа 58VBKPR46CR (представленная моделью Li58-52 M46R). Партия Серийный номер с 2018 года...
  • Seite 261: Úvod

    Obsah ÚVOD................. 261 ÚDRŽBA..............267 BEZPEČNOSŤ............262 PREPRAVA A USKLADNENIE......... 270 MONTÁŽ..............265 TECHNICKÉ ÚDAJE..........270 PREVÁDZKA............. 266 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES....... 272 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Seite 262: Bezpečnosť

    (Obr. 28 ) Ovládacia rukoväť motora deaktivovaná Tento výrobok je v súlade s príslušnými (Obr. 35 ) smernicami EÚ Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý, plyn bez zápachu, ktorý je Tento výrobok je v súlade s príslušnými jedovatý a veľmi nebezpečný. Produkt (Obr.
  • Seite 263: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzku

    vždy pod dozorom. Vždy musí byť prítomný vyhadzovacieho otvoru vypnite motor, vyberte zodpovedná dospelá osoba. akumulátor a počkajte, kým sa nôž úplne zastaví. • Výrobok bezpečne uzamknite na mieste, ku ktorému • Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo nemajú prístup deti a nepovolené osoby. ste pod vplyvom alkoholu či liekov.
  • Seite 264: Bezpečnostné Pokyny Pre Údržbu

    • Pri používaní výrobku alebo pri vykonávaní úprav Správnym vykonaním údržby zvýšite alebo opráv vždy noste používajte bezpečnostné životnosť výrobku a znížite nebezpečenstvo okuliare alebo chrániče očí. nehôd. Odborné opravy môže vykonať schválený servisný zástupca. Ďalšie • Výrobok neobsluhujte s bosými nohami ani v informácie získate od najbližšieho otvorených topánkach.
  • Seite 265: Montáž

    • Akumulátor nevyberajte z pôvodného balenia, kým • Akumulátory udržiavajte čisté a suché. ho nebudete potrebovať. • Ak sa koncovky akumulátora znečistia, očistite ich • Akumulátory nevystavujte prudkým nárazom. čistou suchou handričkou. • V prípade úniku kvapaliny z akumulátora si chráňte •...
  • Seite 266: Prevádzka

    Zmena nastavenia výrobku do 2. Zatvorte zadné dvierka tak, aby dosadli na výrobok. režimu mulčovania (ak je na to Nastavenie výšky rezu vybavený) VAROVANIE: Nenastavujte výšku rezu príliš Pri režime mulčovania vytvára výrobok menšie odrezky nízko. Ak nie je povrch trávnika rovný, nože trávy.
  • Seite 267: Údržba

    kosenia. Ak sa výrobok automaticky zastaví alebo ak VAROVANIE: Pri vyprázdňovaní zberného používateľ stlačí tlačidlo napájania, posledný používaný koša vak neťahajte, aby sa predišlo jeho režim sa vymaže z pamäte a výrobok sa pri ďalšom opotrebovaniu. spustení nastaví do automatického režimu. Zmena režimu kosenia Indikátor stavu akumulátora počas prevádzky:...
  • Seite 268: Čistenie Výrobku

    Kontrola zadných dvierok používania výrobku a môžu sa líšiť v závislosti od toho, ako často výrobok používate. Zadné dvierka sú upevnené medzi zadnými kolesami • Pred každým použitím a uskladnením dotiahnite výrobku. Dvierka slúžia na zníženie rizika vymrštenia skrutky a matice. predmetov smerom k priestoru, v ktorom sa pri kosení...
  • Seite 269: Chybové Kódy

    10. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je VÝSTRAHA: Používajte odolné správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko neuspokojivé výsledky kosenia. môže dôjsť k porezaniu. Chybové kódy Chybové kódy vám pomáhajú pri riešení problémov s výrobkom a/alebo akumulátora počas prevádzky.
  • Seite 270: Preprava A Uskladnenie

    • Vyčistite výrobok. Ďalšie informácie sú uvedené • Pred prepravou alebo uskladnením vždy vyberte Čistenie výrobku na strane 268 . v časti akumulátor. TECHNICKÉ ÚDAJE jed- Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R notka (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C)
  • Seite 271 Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R notka (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Otáčky motora – auto- ot./min. 2500 ot./min., 2500 ot./min., 2500 ot./min., 2500 ot./min., 2500 ot./min., kým matický režim kým prúd neb- kým prúd nebude kým prúd neb-...
  • Seite 272: Obsah Vyhlásenia O Zhode Es

    Husqvarna AB a udelila Certifikát zhody so Platforma/Typ/Model Platforma 58VBKPR40C smernicou Rady 2006/42/ES o strojových zariadeniach. (reprezentuje modely Li58-26 M40 a Li58-52 V zmysle Vyhlásenia o zhode ES je tento certifikát M40), platforma platný pre všetky miesta výroby a krajiny pôvodu, ako sú 58VBKPR46C (reprezen- vyznačené...
  • Seite 273: Simboli Na Izdelku

    VSEBINA UVOD................. 273 VZDRŽEVANJE............279 VARNOST..............274 PREVOZ IN SKLADIŠČENJE........281 SESTAVLJANJE............277 TEHNIČNI PODATKI..........282 UPORABA..............278 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI....283 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Seite 274: Odgovornost Proizvajalca

    (Sl. 28 ) Deaktivirana krmilna ročica motorja Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami (Sl. 35 ) Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja, ki je brezbarven, strupen in zelo Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami nevaren plin. Izdelka ne zaganjajte v (Sl.
  • Seite 275: Osebna Zaščitna Oprema

    Varnost delovnega področja • Ko je izdelek vklopljen, se ne oddaljite od njega. Izklopite izdelek, preden odidete. • Pred košnjo s trate odstranite veje, vejice, kamne in • Pred in med vzvratno hojo glejte nazaj in navzdol in druge predmete. se prepričajte, da ni majhnih otrok, živali ali drugih •...
  • Seite 276: Varnostna Navodila Za Vzdrževanje

    Varnostne naprave na izdelku • Za najboljše in najvarnejše delovanje morajo biti rezalni robovi ostri in čisti. • Izdelek morate redno vzdrževati. • Izdelek naj redno preverja in po potrebi nastavlja ter popravlja pooblaščena servisna delavnica. • Življenjska doba izdelka se podaljša. •...
  • Seite 277: Sestavljanje

    • V napravo ne vstavljajte baterijske enote z drugačno • Navodila shranite za prihodnjo uporabo. napetostjo ali baterijske enote drugega proizvajalca. • Baterijske enote uporabljajte le v skladu s • Otroci ne smejo priti v stik z baterijsko enoto. predvideno uporabo. •...
  • Seite 278: Uporaba

    Nastavitev višine košnje 1. Povlecite ročico za nastavitev višine košnje nazaj, da povečate višino rezanja. 2. Potisnite ročico za nastavitev višine košnje naprej, POZOR: Ne nastavite višino rezanja da znižate višino rezanja. (Sl. 47 ) prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če površina travnika ni ravna.
  • Seite 279: Vzdrževanje

    • Varčni način – izdelek deluje z nizkim številom Indikatorji Stanje baterije vrtljajev ne glede na količino trave, ki jo kosite. Zasvetijo vse Polna napolnjenost (100–76 %) • Ko izdelek deluje, enkrat pritisnite gumb načina zelene lučke košnje, da iz načina povečane zmogljivosti preklopite v varčni način.
  • Seite 280 • Ne zlijte vode neposredno na motorno glavo ali POZOR: Priporočljivo je, da rezila ne priključke baterije. brusite sami. Če ga brusite, se • Kadar čistite pod izdelkom, odstranite baterijsko prepričajte, da je uravnoteženo. enoto in položite izdelek na bok tako, da je Neuravnoteženo rezilo lahko poškoduje uporabniški vmesnik za upravljanje zgoraj.
  • Seite 281: Prevoz In Skladiščenje

    Zaslon LED Možne napake Možni ukrepi Ko pritisnete gumb za vklop/izklop, Baterijska enota ni do kon- Baterijsko enoto potisnite do konca v motorno gla- začnejo utripati vse štiri lučke LED ca vstavljena v izdelek ali vo, da se slišno zaskoči. Če lučke LED še naprej za zmogljivost baterije, ne zasveti pa je notranja temperatura utripajo, je notranja temperatura baterijske enote...
  • Seite 282: Tehnični Podatki

    • Pred prevozom ali shranjevanjem vedno odstranite baterijsko enoto. • Pri izdelku, ki ne zadržuje vlage, uporabite primerno zaščitno prevleko. Ne uporabite plastičnih prevlek, TEHNIČNI PODATKI enota Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C)
  • Seite 283: Vsebina Izjave Es O Skladnosti

    Platforma/vrsta/model Platforma 58VBKPR40C Usklajeni standardi in/ali tehnične specifikacije v veljavi: (natančneje modela EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, Li58-26 M40 in Li58-52 EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 M40), platforma 58VBKPR46C (natanč- V skladu z direktivo 2000/14/ES, priloga V, so določene neje modela Li58-26 M46 ravni zvoka navedene v poglavju s tehničnimi podatki v...
  • Seite 284: Symboler På Produkten

    Innehåll INTRODUKTION............284 UNDERHÅLL............. 290 SÄKERHET..............285 TRANSPORT OCH FÖRVARING......292 MONTERING..............288 TEKNISKA DATA............292 ANVÄNDNING............289 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........294 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
  • Seite 285: Säkerhet

    (Fig. 27. ) Motor avstängd (Fig. 35. ) Produkten följer gällande EG-direktiv (Fig. 28. ) Motorreglagehandtag avaktiverat Produkten överensstämmer med gällande (Fig. 36. ) EAC-direktiv Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös, giftig och mycket farlig gas. Kör inte Produkten överensstämmer med gällande (Fig.
  • Seite 286: Säkerhet I Arbetsområdet

    Säkerhet i arbetsområdet • Lämna inte produkten när den är igång. Stoppa produkten innan du går. • Ta bort grenar, kvistar, stenar och andra föremål från • Innan och medan du backar ska du titta bakåt och gräsmattan innan du börjar klippa. nedåt efter små...
  • Seite 287: Säkerhetsinstruktioner För Underhåll

    Säkerhetsanordningar på produkten • Låt din serviceverkstad regelbundet kontrollera produkten och göra nödvändiga inställningar och • Se till att du regelbundet utför underhåll på reparationer. produkten. • Byt ut skadade, slitna och trasiga delar. • Produktens livslängd ökar. • Följ anvisningarna för byte av tillbehör. Använd endast tillbehör från tillverkaren.
  • Seite 288: Montering

    • Rengör batteripackets kontakter med en ren och torr • Ta ur batteripacket från produkten när den inte trasa. används. • Sekundära batteripack måste laddas före • Håll batteriet bort från gem, nycklar, spikar, skruvar användning. Använd alltid rätt batteriladdare och se och andra små...
  • Seite 289: Användning

    1. Flytta klipphöjdsspaken bakåt för att höja 2. Flytta klipphöjdsspaken framåt för att sänka klipphöjden. klipphöjden. (Fig. 47. ) ANVÄNDNING • Släpp drivbygeln för att koppla ur drivningen, t.ex. när du går nära ett hinder. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du använder produkten.
  • Seite 290: Underhåll

    Lysdioder Batteristatus Lysdioder Batteristatus Alla gröna lys- Fulladdat (100–76 %) Lysdiod 1 blin- Batteripacket är 5–0 % laddat. dioder tänds Lysdiod 1, 2 Batteripacket är 75–51 % laddat. och 3 tänds Om det är något fel med batteripacket under drift blinkar Lysdiod 1 och Batteripacket är 50–26 % laddat.
  • Seite 291: Byta Knivar

    Inspektera bakluckan läge. Om en av de två ändarna på kniven rör sig nedåt ska den tunga änden slipas tills kniven är Bakluckan sitter mellan bakhjulen på produkten. Luckan balanserad. minskar risken för att föremål slungas ut i riktning mot Byta knivar användarens klippläge.
  • Seite 292: Transport Och Förvaring

    • Ta alltid ur batteripacket före transport eller Rengöra • Rengör produkten. Mer information finns i förvaring. produkten på sida 290 . TEKNISKA DATA enhet Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR)
  • Seite 293 Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Motorns varvtal – varv/mi 2 300 2 300 2 300 2 300 2 300 ECO-läge Motorns varvtal – Au- varv/mi 2 500 varv/min 2 500 varv/min...
  • Seite 294: Innehållet I Eg-Försäkran Om

    Varumärke McCulloch Den medföljande cylindergräsklipparen överensstämmer Plattform/typ/modell Plattform 58VBKPR40C med det exemplar som genomgick kontrollen. (representerar modellerna Li58-26 M40 och Li58-52 M40), plattform 58VBKPR46C (represen- terar modellerna Li58-26 M46 och Li58-52 M46), plattform 58VBKPR46CR (representerar modell Li58-52 M46R).
  • Seite 295: Genel Bakış

    İçindekiler GİRİŞ................295 BAKIM................ 301 EMNİYET..............296 TAŞIMA VE SAKLAMA..........303 MONTAJ..............299 TEKNİK VERİLER............304 KULLANIM..............300 AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....305 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1.
  • Seite 296: Ürün Sorumluluğu

    (Şek. 28 ) Motor kontrol kolu devre dışı (Şek. 34 ) Ses gücü seviyesi Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz, (Şek. 35 ) Ürün, geçerli AT Direktiflerine uygundur zehirli ve son derece tehlikeli bir gaz olan (Şek. 36 ) Bu ürün, geçerli ATK direktiflerine uygundur karbon monoksit içerir.
  • Seite 297 • Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazı koşullarda bu koşullarında çalışmak yorulmaya ve kaygan yüzeyler yasalar, ürünün kullanımını önleyebilir veya gibi tehlikeli koşullara neden olabilir. kısıtlayabilir. • Ürünü kontrol edebilmenizi engelleyecek bir şey olmadığından emin olmak için çalışma alanınızı Kullanım için güvenlik talimatları inceleyin.
  • Seite 298: Bakım Için Güvenlik Talimatları

    Pil güvenliği • Ürünü, hasarlı koruyucu ekipmanla kullanmayın. Ürün hasar görürse onaylı bir servis merkeziyle Yalnızca üreticinin akü takımlarını kullanın ve yalnızca görüşün. üreticinin akü şarj cihazları ile şarj edin. Motor kontrol kolu Şarj edilebilir akü takımları yalnızca ilgili kablosuz ürünler için güç...
  • Seite 299 yapması, vücudun yanmasına veya yangına neden olabilir. MONTAJ DİKKAT: Ürünü arka kapağı kapalı veya onaylanmış çim ayırıcı olmadan UYARI: Ürünü monte etmeden önce çalıştırmayın. Ürünü, arka kapak olmadan güvenlik bölümünü okuyun. veya açıkken çalıştırmayı denemeyin. Ürünü kartondan çıkarmak için 1. Arka kapağı kaldırın ve arka kapak hareket eksenine çim ayırıcı...
  • Seite 300 KULLANIM • Ürünü arkaya doğru çekmeden önce, tahriki devre dışı bırakın ve ürünü yaklaşık 10 cm ileri itin. UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik • Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre dışı bölümünü okuyup anlayın. bırakmak için tahrik kolunu serbest bırakın. Temel kesme tekniği Çim toplama sepetini boşaltmak için •...
  • Seite 301 Kullanım sırasında akü durumu LED ışıkları Akü durumu LED 1 yanar Akü grubu % 25 - % 6 şarjlı durumda. göstergesi LED 1 yanıp Akü grubu % 5 - % 0 şarjlı durumda. sönüyor Kullanıcı kontrol arayüzündeki ekran, akü kapasitesini ve akü...
  • Seite 302: Bıçağı Değiştirme

    Çim toplama sepetini temizlemek emin olun. Dengeli olmayan bir bıçak, ürüne veya motora zarar verebilir. için 2. Düz bir çiviyi bir tahta parçasına veya bir duvara • Bezli çim toplama sepetindeki gözenekler ürün koyun. Çivinin 2-3 santimetresini gördüğünüzden çalışırken kir ve tozla dolabilir. Bu çim toplama emin olun.
  • Seite 303 LED ekran Olası arızalar Olası adımlar Dört akü kapasiteli ve LED güç ışı- Güç düğmesine ilk kez ba- Motor kontrol kolunu serbest bırakın. Motor kon- kların tamamı yanıp sönüyor, güç sıldığında motor kontrol trol kolu aşağı bakmıyorsa ve LED ışıklar yanıp düğmesine bastıktan sonra başka kolu aşağıya bakıyor veya sönmeye devam ediyorsa yetkili bir servis merke-...
  • Seite 304: Teknik Veriler

    TEKNİK VERİLER birim Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) Kesme motoru Motor tipi — BLDC (fırçasız) BLDC (fırçasız) BLDC (fırçasız) BLDC (fırçasız) BLDC (fırçasız) Motor hızı – ECO 2300 2300 2300...
  • Seite 305 Intertek, Husqvarna AB adına makinelerle ilgili Platform / Tür / Model Platform 58VBKPR40C 2006/42/AT sayılı AB Konsey direktifi Uygunluk belgesi (Li58-26 M40 ve Li58-52 uyarınca gönüllü bir inceleme gerçekleştirmiştir. M40 modellerini temsil eden), platform İmzalı AB Uyumluluk Bildirimi'nde sağlandığı haliyle 58VBKPR46C (Li58-26 sertifika, tüm üretim yerleri ve Menşe Ülkeleri için...
  • Seite 306: Посібник Користувача

    Зміст ВСТУП................306 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......313 БЕЗПЕКА..............307 ТРАНСПОРТУВАННЯ Й ЗБЕРІГАННЯ....316 ЗБИРАННЯ..............311 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ........ 316 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............312 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....318 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1 ) 1.
  • Seite 307: Відповідальність За Якість Продукції

    (Мал. 22 ) Ураження електричним струмом (Мал. 33 ) Утилізація Перед ремонтом, налаштуванням, (Мал. 34 ) Рівень звукової потужності установленням чи транспортуванням Виріб відповідає належним вимогам (Мал. 23 ) виймайте ключ. (Мал. 35 ) директив ЄС (Мал. 24 ) Кнопка живлення Виріб...
  • Seite 308: Правила Техніки Безпеки Під Час Використання

    повинне виконуватися в авторизованому • Не експлуатуйте виріб, коли поблизу сервісному центрі. перебувають люди (особливо діти) або домашні тварини. • Цей посібник не включає всі ситуації, що можуть статися під час використання виробу. Будьте • Тримайте дітей на безпечній відстані від ділянки, обережні...
  • Seite 309 Захисні засоби на пристрої вологості або у вологих місцях, при сильному вітрі, холоді й за наявності ризику ураження • Переконайтеся, що технічне обслуговування блискавкою. Робота в погану погоду може виробу проводиться регулярно. призвести до втоми й виникнення небезпечних умов, наприклад слизьких поверхонь. •...
  • Seite 310 • Не змінюйте та не ремонтуйте вироби й ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти акумуляторні блоки. Ремонт має виконувати лише випадковому запуску під час авторизований дилер. транспортування, технічного • Не замикайте контакти елемента живлення або обслуговування чи ремонтних робіт, акумуляторного блока. Не зберігайте вийміть...
  • Seite 311 ЗБИРАННЯ Переналаштування виробу в ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збиранням режим збирання виробу прочитайте розділ про правила техніки безпеки. Режим заднього збирання забезпечує потрапляння обрізків трави в травозбірник. Виймання виробу з картонної упаковки УВАГА: Забороняється експлуатувати виріб без закритих задніх дверцят або без 1.
  • Seite 312: Запуск Виробу

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ Підключення приводу до коліс (у ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед використанням разі наявності) виробу уважно прочитайте розділ про правила техніки безпеки. (Мал. 54 ) Основні методи різання • Потягніть привідну скобу в напрямку рукоятки. • Перед переміщенням виробу у зворотному • Завжди використовуйте гостре лезо, щоб напрямку...
  • Seite 313: Технічне Обслуговування

    Після цього кнопка режиму скошування Світлодіодні Стан акумулятора перестане блимати. індикатори Горять Акумуляторний блок заряджений Зверніть увагу: Якщо під час роботи відпустити світлодіоди 1, на 75–51 %. ручку керування двигуном, виріб залишиться в тому 2 та 3 режимі, в якому перебував. Якщо виріб автоматично Горять...
  • Seite 314: Чищення Виробу

    • Оглядайте приводний пас і шківи після кожних УВАГА: Використовуйте рукавиці й / або 25 годин роботи (якщо вони встановлені). оберніть лезо цупкою тканиною, щоб не пошкодити руки. Чищення виробу • Прибирайте небажані матеріали й траву з виробу 1. Загострюйте лезо за допомогою напилка або на за...
  • Seite 315 Коди помилок Коди помилок допомагають знаходити й усувати несправності виробу й / або акумуляторного блока під час експлуатації. Світлодіодний екран Можливі несправності Можливі способи усунення Після натискання кнопки Акумуляторний блок Вставте акумуляторний блок повністю в живлення на інтерфейсі вставлено не повністю робочий...
  • Seite 316: Технічні Характеристики

    • Перед транспортуванням і зберіганням завжди 15 градусів. виймайте акумуляторний блок. • Чищення виробу. Докладніше див. Чищення виробу на сторінці 314 . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одини Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R ця вимір (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C)
  • Seite 317 одини Li58-26 M40 Li58-52 M40 Li58-26 M46 Li58-52 M46 Li58-52 M46R ця вимір (58VBKPR40C) (58VBKPR40C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46C) (58VBKPR46CR) у Частота обертання об/хв 2500 об/хв, доки 2500 об/хв, доки 2500 об/хв, 2500 об/хв, 2500 об/хв, доки двигуна – напруга не напруга не...
  • Seite 318 Платформа / Тип / Платформа призначеного для Модель 58VBKPR40C використання надворі» (представлені моделі 2011/65/EU «Про використання Li58-26 M40 і Li58-52 небезпечних речовин» M40), платформа 58VBKPR46C (представлено моделі Застосовуються наступні узгоджені стандарти й/або Li58-26 M46 і Li58-52 технічні специфікації: EN60335-1, EN60335-2-77, M46), платформа...
  • Seite 319 Сертифікат, як зазначено в підписаній декларації відповідності ЕС, діє для всіх місць виробництва й країн-виробників, зазначених на виробі. Електрична обертальна газонокосарка, що постачається, відповідає зразкам, які пройшли перевірку. 778 - 004 - 23.10.2018...
  • Seite 320 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Původní pokyny Originele instructies Originale instruktioner Originale instruksjoner Originalanweisungen Oryginalne instrukcje Αρχικές οδηγίες Instruções originais Instrucciones originales Instrucţiuni iniţiale Originaaljuhend Оригинальные инструкции Alkuperäiset ohjeet Pôvodné pokyny Instructions d’origine Izvirna navodila Originalne upute Bruksanvisning i original Eredeti útmutatás...

Inhaltsverzeichnis