Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL ULTRACOMPACT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ULTRACOMPACT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
www.tefal.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL ULTRACOMPACT

  • Seite 1 www.tefal.com...
  • Seite 3 2 + 4 2 + 7 2 + 10 2 + 14 2 + 17 2 + 20 2 + 23 2 + 26 2 + 29 2 + 32 2 + 35 2 + 38 2 + 41 2 + 44 2 + 47 2 + 50 2 + 53...
  • Seite 4: Montage

    Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…). La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. Prévention des accidents domestiques Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
  • Seite 5: Après Utilisation

    Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Cuisson Laissez préchauffer l’appareil, le voyant lumineux vert s’allume quand la température de cuisson est atteinte Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil en chauffe ou en fonctionnement car elles sont très chaudes.
  • Seite 6 Rangement L’appareil peut se ranger verticalement Enroulez le câble autour de la charnière et insérez la fiche dans les deux parties du logement prévu à cet effet N-B : Les fumées de cuissons peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux.
  • Seite 7 (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Het voorkomen van ongelukken in huis Voor kinderen kan een klein ongeluk soms zeer ernstige gevolgen hebben.
  • Seite 8: Na Het Gebruik

    Wanneer het snoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke sitiatie te voorkomen. Bakken Laat het apparaat voorverwarmen, het groene controlelampje gaat branden wanneer de juiste baktemperatuur is bereikt Raak tijdens het bakken de metalen onderdelen van het apparaat niet aan.
  • Seite 9 Maak de platen schoon met een vochtige spons en afwasmiddel. Zorgvuldig afspoelen en afdrogen. Gebruik nooit schuursponsjes of schuurpoeder. Opbergen Het apparaat kan verticaal opgeborgen worden Wikkel het snoer rondom het apparaat en steek de stekker in de daarvoor bedoelde openingen N-B: De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels.
  • Seite 10: Vorsorge Gegen Haushaltsunfälle

    Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Für Ihre Sicherheit ist dieses Gerät konform mit den gültigen Normen und Vorschriften (Niederspannungsrichtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umwelt...).
  • Seite 11 Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den TEFAL Kundendienst austauschen. 16. Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden.
  • Seite 12: Anschluss Und Vorheizen

    Gießen Sie vor dem ersten Gebrauch etwas Öl auf die Platten und wischen Sie es anschließend mit einem saugfähigen Küchentuch auf. Anschluss und Vorheizen Schließen Sie das Gerät. Stecken Sie das Kabel an das Stromnetz an: Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf Während des ersten Anfheizens kann es zu einer leichten unbedenklichen Geruchs- u.
  • Seite 13: Nach Dem Gebrauch

    Benutzen Sie keine metallischen oder scharfen Küchenutensilien. Sie könnten die Antihaftbeschichtung der Platten beschädigen. Nach dem Gebrauch Vor jeder Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät abkühlen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und halten Sie es auch nicht unter fließendes Wasser.
  • Seite 14 Tack för att du har köpt denna apparat från TEFAL, som enbart är avsedd för hemmabruk. Läs denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. För din säkerhet uppfyller denna produkt alla tillämpliga standarder och regler (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö).
  • Seite 15: Efter Användning

    Tillagning Låt apparaten förvärmas, när rätt temperatur är uppnådd tänds den gröna lampan Rör inte vid apparatens metalldelar under förvärmningen, eftersom de är mycket heta. Välj önskad temperatur med hjälp av termostaten Öppna apparaten. Häll ut våffelsmeten mitt på gräddningsplattan Stäng omedelbart apparaten, använd handtaget så...
  • Seite 16 Var rädd om miljön! • Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. • Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. Traditionellt recept för våffelmix • 300 g vetemjöl • 2 ägg • 1 tsk bakpulver • 0,5 l mjölk • 100 g smält smör • 75 g strösocker Vispa äggen.
  • Seite 17: Turvallisuusohjeet

    (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, elintarvikelaatuiset materiaalit, ympäristö jne.). TEFAL kehittää tuotteitaan jatkuvasti, joten tuotteisiin voi tulla muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Turvallisuusohjeet Lapselle pienikin palovamma voi olla vakava. Kun lapset ovat riittävän isoja, opeta heille miten keittiön kuumien laitteiden kanssa on toimittava. Jos käytät laitetta lasten läsnäollessa: •...
  • Seite 18: Käytön Jälkeen

    Paistaminen Anna laitteen lämmetä. Vihreä valo syttyy, kun oikea lämpötila on saavutettu Älä koske laitteen metallisiin osiin paistamisen aikana sillä ne ovat erittäin kuumia. Valitse haluamasi lämpötila lämpötilansäätimellä Avaa laite. Kaada vohvelitaikinaa levyn kuvio-osan keskelle Sulje laite heti, käytä kahvaa apuna: taikinan on levittävä tasaisesti koko levyn alueelle Älä...
  • Seite 19 N-B: Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille. Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta. Huolehtikaamme ympäristöstä! • Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. • Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
  • Seite 20 For Deres sikkerhed følger dette produkt gældende standarder og direktiver (lavspændingsdirektiv, elektromagnetisk direktiv, materialer i kontakt med fødevarer, miljø,…). TEFAL har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter uden varsel. Undgå ulykker derhjemme Selv små forbrændinger kan være alvorlige for børn. Lær børnene at omgås varme køkkenapparater med forsigtighed.
  • Seite 21: Efter Brug

    Tilberedning Lad apparatet forvarme, det grønne lys tænder, når apparatet har nået den rigtige temperatur Rør ikke ved apparatets metaloverflader under forvarmning, da disse er meget varme. Vælg den ønskede temperatur på termostaten Åbn vaffeljernet. Hæld lidt af dejen ud på midten af vaffeljernets nederste bageplade Luk derefter straks vaffeljernet og pres håndtagene sammen således at dejen fordeles jævnt på...
  • Seite 22 NB: Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem som f.eks. fugle. Hvis der er fugle i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det sted, hvor der steges. Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! •...
  • Seite 23 Av hensyn til din sikkerhet overholder dette produktet alle relevante standarder og forskrifter (lavspenningsdirektivet, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer og gjenstander i kontakt med næringsmidler, miljø). Tefal har et løpende forsknings- og utviklingsprogram og kan foreta endringer på disse produktene uten varsel. Forhindring av hjemmeulykker For et barn kan selv en lett forbrenning ofte være alvorlig.
  • Seite 24: Etter Bruk

    Tilberedning La jernet få varme seg opp. Den grønne lampen tennes når riktig tilberedningstemperatur er nådd Ikke berør metalldelene på apparatet under oppvarming, fordi de er veldig varme. Når apparatet oppnår riktig temperatur vil den grønne indikatorlampen slukke Åpne apparatet. Hell vaffelrøre i midten av hver stekeflate Lukk umiddelbart apparatet ved hjelp av håndtaket slik at røren fordeler seg jevnt på...
  • Seite 25 NB: Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler fugleeiere å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på. Tradisjonell oppskrift for vaffelrøre • 300 g hvetemel • 2 egg • 1 ts bakepulver • 1/2 l melk • 100 g smeltet smør • 75 g sukker Ha eggene i en bolle.
  • Seite 26 For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …). TEFAL has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. Prevention of accidents at home For a child, even a slight burn may sometimes be serious.
  • Seite 27: After Use

    Cooking Allow the appliance to pre-heat, the green light comes on when the correct cooking temperature is reached Do not touch the metallic surfaces of the appliance during pre-heating, because they are very hot. Select the desired temperature using the thermostat Open the appliance.
  • Seite 28 Leave to stand for 1 hour before use. Helpline If you have any problem problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 461 0390 – Ireland or consult our website: www.tefal.co.uk...
  • Seite 29 Jūsu drošībai šis izstrādājums atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem (Zemsprieguma direktīvai, Elektromagnētiskās savietojamības direktīvai, noteikumiem par materiāliem, kas savietojami ar pārtiku, vides aizsardzības noteikumiem u.c.). Uzņēmumā Tefal pastāvīgi tiek veikts pētniecības un attīstības darbs, un šie izstrādājumi var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma. Izvairīšanās no negadījumiem mājās Bērniem nopietnas sekas dažkārt var atstāt arī...
  • Seite 30: Pēc Lietošanas

    Pieslēdziet ierīci tikai iezemētā kontaktligzdā. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai citai personai ar atbilstošu kvalifikāciju, lai izvairītos no riska. Gatavošana Ļaujiet ierīcei uzsilt: kad sasniegta pareizā gatavošanas temperatūra, iedegas zaļā lampiņa Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām: izmantojiet ierīces rokturus. Izvēlieties vēlamo temperatūru ar termostata palīdzību Atveriet ierīci.
  • Seite 31 N-B: Garaiņi no gatavošanas var būt bīstami dzīvniekiem ar īpaši jūtīgu elpošanas sistēmu, piemēram, putniem. Mēs iesakām putnu īpašniekiem tos nogādāt tālāk no gatavošanas vietas. Svarīgākais – vides aizsardzība! • Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var atjaunot vai otrreiz pārstrādāt.
  • Seite 32 Teie ohutuse tagamiseks vastab toode kõikidele kehtivatele normidele ja eeskirjadele (Madalpingedirektiiv, „Elektromagnetiline ühilduvus“, „Toiduainete valmistamiseks sobivad materjalid“, keskkonnanõuded, …). Tefal teeb pidevat uurimis- ja arendustööd, mistõttu ta võib antud tooteid muuta ilma sellest eelnevalt teatamata. Õnnetuste vältimine kodus Lapsele võib isegi kergem põletus vahel tõsiseid vigastusi tekitada.
  • Seite 33: Pärast Kasutamist

    Veenduge, et elektripaigaldise parameetrid sobiksid seadme põhjale märgitud võimsuse ja pingega. Ühendage seadme toitejuhe ainult maandusega pistikupessa. Juhul, kui seadme toitejuhe on vigastada saanud, peab turvalisuse huvides selle välja vahetama kas seadme tootja või tema volitatud teenindaja või keegi teine vastava väljaõppe saanud isik.
  • Seite 34 Ladustamine Ruumi kokkuhoiu mõttes võib seadet ka püstiasendis ladustada Kerige seadme toitejuhe kokku selleks ette nähtud avausse N-B: Küpsemise suits võib olla ohtlik loomadele, kellel on eriti tundlik hingamissüsteem, näiteks linnud. Soovitame lindude omanikel linnud küpsetamiskohast kaugemale viia. Keskkonnakaitse ennekõike! •...
  • Seite 35: Prijungimas, Įjungimas Ir Pradinis Įkaitinimas

    Jūsų saugumui užtikrinti šis gaminys atitinka visus galiojančius standartus bei reglamentus (direktyvas dėl žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, maisto produktų saugumo, aplinkosaugos ir pan.). Tefal plėtoja nuolatinę tyrimų bei tobulinimo veiklą, todėl gali pakeisti šiuos produktus be išankstinio įspėjimo. Kaip išvengti nelaimingų atsitikimų namie Vaikams gali būti pavojingi net ir nedideli nudegimai.
  • Seite 36 Prietaisą junkite tik į įžemintą rozetę. Jei elektros laidas yra pažeistas, jis saugumo sumetimais turi būti pakeistas. Tai gali padaryti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos asmuo. Kepimas Palikite prietaisą, kad jis įkaistų: kai pasiekiama tinkama temperatūra, užsidega žalia lemputė...
  • Seite 37 Suvyniokite elektros laidą specialioje šiam tikslui skirtoje vietoje N-B: Kepant skleidžiami dūmai gali būti pavojingi gyvūnams, kurių kvėpavimo sistema ypač jautri, pavyzdžiui, paukščiams. Patariame paukščių savininkams patraukti juos toliau nuo vietos, kurioje kepama. Saugokime aplinką! • Jūsų prietaisas sudarytas iš vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti arba pakartotinai panaudoti.
  • Seite 38 ùÚÓÚ Ô Ó‰ÛÍÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ Òڇ̉‡ Ú‡Ï Ë ÌÓ Ï‡Ï (ùÎÂÍÚ Óχ„ÌËÚ̇fl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸, ëÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ χÚ ˇÎÓ‚ Ò ÔˢÂÈ, ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸…). îË Ï‡ TEFAL ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó ‚ β·Ó ‚ ÂÏfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË Ë ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË Ô Ë·Ó ‡ ‚ ËÌÚ ÂÒ‡ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
  • Seite 39 è Ó‚Â ËÚ¸, ˜ÚÓ Ì‡Ô flÊÂÌËÂ Ë ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ô Ë·Ó ‡. ÇÍβ˜‡Ú¸ Ô Ë·Ó ÚÓθÍÓ ‚ ÓÁÂÚÍÛ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ. ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔÓ‚ ÂʉÂÌ, ÚÓ ‰Îfl Ô Â‰ÓÚ‚ ‡˘ÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ËÎË ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ Ò ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ Â. ‚˚ÔÂ͇ÌËÂ...
  • Seite 40 ï ‡ÌÂÌË è Ë·Ó ÏÓÊÌÓ ı ‡ÌËÚ¸ ‚ ‚ ÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‰Îfl ˝ÍÓÌÓÏËË ÏÂÒÚ‡ ëÏÓÚ‡Ú¸ ¯ÌÛ ‚ Ô Â‰ÛÒÏÓÚ ÂÌÌ˚È ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ÓÚÒÂÍ N-B: Ñ˚Ï ‚Ó ‚ ÂÏfl ‚˚ÔÂ͇ÌËfl ÏÓÊÂÚ Ô Â‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊË‚ÓÚÌ˚ı Ò ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ‰˚ı‡ÚÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ, Ú‡ÍËı, Í‡Í ÔÚˈ˚. ëÓ‚ÂÚÛÂÏ ‚·‰Âθˆ‡Ï ÔÚˈ...
  • Seite 41 ÂÎÂÍÚ Óχ„Ì¥ÚÌÛ ÒÛÏ¥ÒÌ¥ÒÚ¸, χÚ ¥‡ÎË, ÒÛÏ¥ÒÌ¥ Á Ô Ó‰ÛÍÚ‡ÏË ı‡ ˜Û‚‡ÌÌfl, ÛÏÓ‚Ë ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª, ÚÓ˘Ó). î¥ Ï‡ TEFAL Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô ‡‚Ó, ÍÂ Û˛˜ËÒ¸ ¥ÌÚ ÂÒ‡ÏË ÒÔÓÊË‚‡˜‡, ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚË ‚ ·Û‰¸-flÍËÈ ˜‡Ò ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË ‡·Ó ÒÍ·‰Ó‚¥ ˜‡ÒÚËÌË Ò‚Óªı ‚Ë Ó·¥‚.
  • Seite 42 ÇÒÚ‡‚Ú ÂÎÂÍÚ Ë˜ÌËÈ ¯ÌÛ ‰Ó ÓÁÂÚÍË Ú‡ ‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ Ô Ë·‰; Á‡Ô‡ÎËÚ¸Òfl ˜Â ‚ÓÌ ҂¥ÚÎÓ è Ë Ô ¯ÓÏÛ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌ¥ ÏÓÊÎË‚Â ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ΄ÍÓ„Ó Á‡Ô‡ıÛ Ú‡ Ì‚ÂÎËÍÓª ͥθÍÓÒÚ¥ ‰ËÏÛ ˆÂ Ô Ë Ó‰Ìπ fl‚ˢÂ. è ‚¥ ÚÂ, ˘Ó ÂÎÂÍÚ Ë˜Ì‡ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÛÏ¥Ò̇ Á¥ ÒÔÓÊË‚‡ÌÓ˛ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ˛ Ú‡ ̇Ô...
  • Seite 43 чÈÚÂ Ô ËÒÚ Ó˛ ÓÒÚË„ÌÛÚË. èÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ Ô·ÒÚËÌË Ú‡ Ô ËÒÚ ¥È „Û·ÍÓ˛ Á ¥‰ËÌÓ˛ ‰Îfl ÏËÚÚfl ÔÓÒÛ‰Û. è·ÒÚËÌË ÏÓÊÌÓ ÏËÚË ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥. ç ‚ËÍÓ ËÒÚÓ‚ÛÈÚ ˜ËÒÚfl˜Û „Û·ÍÛ ˜Ë ˜ËÒÚfl˜ËÈ ÔÓ Ó¯ÓÍ. ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ ˛ÈÚÂ Ô Ë·‰ ˜Ë ÂÎÂÍÚ Ë˜ÌËÈ ¯ÌÛ ‚ ‚Ó‰Û. á·Â...
  • Seite 44: A Készülék Üzembe Helyezése

    A ön biztonsága érdekében, ez a készülék megfelel a vonatkozó normáknak és előírásoknak (Az alacsony feszültség direktívái, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő anyagok, Környezet…). A fogyasztó érdekét szem előtt tartva, a TEFAL cég fenntartja magának a jogot az általa gyártott termékek jellemzőinek vagy alkotóelemeinek mindenkori módosítására. A háztartási balesetek megelőzése Gyermek esetében az enyhe égési seb is súlyosnak bizonyulhat.
  • Seite 45: Használat Után

    A fogyasztót csakis leföldelt csatlakozóba kösse be. Ha a készülék tápkábele megsérült, a veszély elkerülése végett, azt a gyártó, annak vevőszolgálata, vagy egy ehhez hasonló szakképesítésű személy kell kicserélje. Sütés Hagyja a fogyasztót előmelegedni: amint eléri a kívánt működési hőmérsékletet, felgyullad a zöld fény Ne nyúljon hozzá...
  • Seite 46 A csatlakozókábelt tekerje fel az erre megjelölt helyre N-B: A fõzési gõz veszélyes lehet az olyan állatok számára, amelyek különösen érzékeny légzési rendszerrel rendelkeznek, mint a madarak. A madártulajdonosoknak tanácsoljuk, hogy távolítsák el õket a fõzési helyrõl. Első a környezetvédelem! •...
  • Seite 47: Instalace Spotřebiče

    Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Tefal, který je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přečtěte si pozorně informace v tomto návodu a uschovejte je. Výrobek vyhovuje všem platným bezpečnostním normám a předpisům (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné pro styk s potravinami, životní...
  • Seite 48 Pokud je kabel přístroje poškozený, musí ho vyměnit výrobce, jeho servis nebo osoba s obdobným oprávněním, aby se předešlo nebezpečí. Pečení Nechejte spotřebič předehřát: jakmile bude dosažena správná provozní teplota, rozsvítí se zelené světlo Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče: spotřebič vždy uchopte za držadlo. Požadovanou teplotu zvolte termostatem Otevřete spotřebič.
  • Seite 49 N-B: Kouř vznikající při pečení může být nebezpečný pro zvířata s mimořádně citlivým dýchacím systémem, jakými jsou například ptáci. Majitelům ptáků doporučujeme, aby je přesunovali dále od místa pečení. Podílejme se na ochraně životního prostředí! • Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. •...
  • Seite 50 Dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkowników produkt spełnia wymagane standardy i regulacje (Dyrektywa Niskonapięciowa, Dyrektywa Zgodności Elektromagnetycznej, Dyrektywa Środowiskowa…). TEFAL zastrzega sobie prawo zmienić w interesie użytkownika właściwości albo skład swoich produktów. Zapobieganie wypadkom w domu Dla dziecka nawet lekkie oparzenie może być poważne.
  • Seite 51 Urządzenie podłączać tylko do uziemionego gniazdka elektrycznego. Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, powinien go wymienić producent, jego Autoryzowany Punkt Serwisowy lub osoba z podobnymi uprawnieniami, żeby zapobiec niebezpieczeństwu. Wypiek Pozostawić urządzenie do wstępnego nagrzania, kiedy zapali się zielona lampka oznacza to, że urządzenie jest nagrzane Nie dotykać...
  • Seite 52 Przechowywanie Urządzenie można przechowywać w pionie w celu oszczędności miejsca Nawinąć przewód na miejsce do tego przeznaczone N-B: Opary pochodzące z wypieku mogą być niebezpieczne dla zwierząt mających wyjątkowo wrażliwy układ oddechowy, np. ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy ich oddalenie od miejsca wypieku. Bierzmy czynny udział...
  • Seite 53: Inštalácia Spotrebiča

    Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Tefal, ktorý je určený výhradne pre použite v domácnosti. Prečítajte si pozorne informácie v tomto návode a uložte si ho. Výrobok vyhovuje všetkým platným bezpečnostným normám a predpisom (smernice o nízkom napätí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné na styk s potravinami, životné...
  • Seite 54 zhodujú s hodnotami prúdu a napätia uvedenými na spodnej strane spotrebiča. Spotrebič zapájajte iba do uzemnenej zásuvky. Ak sa prívodná šnúra poškodí, je nutné ju vymeniť. Výmenu môže z bezpečnostných dôvodov vykonávať len výrobca, jeho servisný zástupca alebo iná osoba s príslušnou odbornou spôsobilosťou.
  • Seite 55 Prívodný kábel naviňte do priestoru určeného na tento účel N-B: Dym tvoriaci sa počas pečenia môže byť nebezpečný pre zvieratá s mimoriadne citlivým dýchacím systémom, akými sú napríklad vtáky. Majiteľom vtákov odporúčame, aby ich presunovali ďalej od miesta pečenia. Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! •...
  • Seite 56 Zahvaljujemo Vam se na kupnji ovog Tefal ure aja, koji je namjenjen samo za kuçnu uporabu. Pročitajte upustvo pažljivo i pohranite ga na sigurno mjesto. Zbog Vaše sigurnosti, ovaj proizvod je u skladu sa svim standardima i regulativama. (Direktiva o niskom naponu, Elektromagnetska kompatibilnost, Kompatibilnost materijala koji su u kontaktu sa hranom, Okoliš…).
  • Seite 57 Ukoliko je kabel za napajanje oštećen, zamijeniti ga mora proizvo ač ili ovlašteni servis ili kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. Pečenje Ostavite ure aj da se zagrije: zelena žaruljica će označiti kada je ure aj postigao temperaturu kuhanja Ne dodirujte kućište ure aja, već...
  • Seite 58 N-B: Kuhinjska isparenja mogu biti opasna po životinje koje imaju osobito osjetljiv dišni sustav, poput ptica. Savjetujemo vlasnicima ptica da ih udalje od mjesta kuhanja. Tradicionalni recept za vafle • 300 g brašna • 2 jaja • 1 prašak za pecivo (1 žličica) • 1/2 litre mlijeka •...
  • Seite 59 Radi vaše bezbednosti ovaj aparat je napravljen u skladu sa važećim standardima i propisima (uredba o niskoj voltaži, elektromagnetska kompatibilnost, materijali koji su pogodni za hranu, okolina…). TEFAL neprekidno sprovodi istraživanja i razvoj proizvoda tako da može modifikovati svoje artikle bez prethodne najave. Prevencije od nezgoda kod kuce Za dete, cak i mali pozar moze nekad biti ozbiljan, Kada,odrastu naucite svoju decu da budu pazljiva kada su u pitanju kuhinjski aparati.
  • Seite 60: Nakon Upotrebe

    Ukoliko je kabl aparata oštećen mora biti zamenjen od strane proizvo ača, servisa ili druge kvalifikovane osobe kako bi se izbegle opasnosti. Pečenje Ostavite aparat da se zagreje: kada aparat dostigne odgovarajuću temperaturu uključiće se zelena lampica Ne dodirujte vruće delove aparata: koristite ručku. Odaberite željenu temperaturu uz pomoć...
  • Seite 61 N-B: Kuhinjska isparenja mogu da budu opasna za životinje koje imaju posebno osetljiv respiratorni sistem, poput ptica. Savetujemo vlasnicima ptica da ih udalje od mesta kuvanja. Tradicionalni recept za vafl smesu • 300 g brašna • 2 jaja • 1 kesica prška za pecivo • 1/2 litre mleka •...
  • Seite 62 Za vašo varnost ta proizvod ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom (Direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, ustreznost materialov, ki so v stiku s hrano, okolje…). TEFAL izvaja nenehne raziskave in razvoj, zato so mogoče spremembe na izdelkih brez predhodnega obvestila. Preprečitev pred morebitnimi nevarnostmi doma Že majhna opeklina je lahko za otroka nevarno, zato ne puščajte otroka blizu izdelka v...
  • Seite 63 Če je električni napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščen serviser ali druga ustrezno usposobljena oseba. Pečenje Pustite, da se aparat ogreje; ko doseže ustrezno temperaturo za kuhanje, se prižge zelena lučka Ne dotikajte se vroče površine aparata: uporabljajte njegove ročaje. S termostatom nastavite želeno temperaturo Zaprite aparat.
  • Seite 64 N-B: Dim, ki se sprošča pri peki, je lahko nevaren za živali z občutljivim dihalnim sistemom, kot so na primer ptice. Lastnikom ptic svetujemo, da jih umaknejo s prostora kjer se peče. Sodelujmo pri varovanju okolja! • Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.
  • Seite 65 în vigoare (Directiva Nivelului Scăzut de Voltaj, Compatibilitate Electromagnetică, Conformitatea materialelor componente cu regulile de protectie alimentară, Mediul Înconjurător,…). TEFAL detine un program de cercetare si dezvoltare continuu; astfel, aceste produse se pot modifica fara un anunt prealabil. Prevenirea accidentelor în casă...
  • Seite 66: După Utilizare

    Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe aparat corespunde celei a instalaţiei dvs. electrice. Conectaţi aparatul la o priză cu împământare. Dacă stecherul este defect, trebuie inlocuit de catre producator sau de centrul sau de service sau de o alta persoana similar calificata pentru a evita hazardul.
  • Seite 67 Depozitarea Aparatul poate fi depozitat vertical pentru a economisi spatiu Răsuciţi cablul electric în spaţiul destinat acestuia N-B: Fumul degajat de coacere poate fi dăunător pentru animalele cu un sistem respirator sensibil, precum păsările. Recomandăm proprietarilor de păsări să le îndepărteze de zona în care se coace.
  • Seite 68 Å·„Ó‰‡ fl ‚Ë, ˜Â ËÁ· ‡ıÚ ÚÓÁË Û Â‰ ̇ íÂÙ‡Î, ÍÓÈÚÓ Â Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ Ò‡ÏÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ Â·‡. è Ó˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ú‡ÁË ËÌÒÚ Û͈Ëfl Ë fl Ò˙ı ‡ÌÂÚ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÏflÒÚÓ. ᇠLJ¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÚÓÁË Ô Ó‰ÛÍÚ Â ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ̇ ‚Ò˘ÍË Ô ËÎÓÊËÏË Òڇ̉‡...
  • Seite 69 ÇÍβ˜‚‡ÈÚÂ Û Â‰‡ Ò‡ÏÓ ‚ Á‡ÁÂÏÂÌ ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ÄÍÓ Í‡·ÂÎ˙Ú Ì‡ Û Â‰‡  ̇ ‡ÌÂÌ, ÏÓÎfl Ó·˙ ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓ ËÁË ‡Ì Ò ‚ËÁ Á‡ Ì„ӂ‡Ú‡ ÔÓ‰Ïfl̇. Ô˜ÂÌ éÒÚ‡‚ÂÚÂ Û Â‰‡ ‰‡ Ò Á‡„ ÂÂ. ë‚ÂÚ‚‡ ÁÂÎÂÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ , ÍÓ„‡ÚÓ Û Â‰˙Ú Ò Á‡„  ‰Ó...
  • Seite 70 è Ë·Ë ‡Ì ì ‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â Ô Ë·Ë ‡Ì ‚ ÚË͇ÎÌÓ, Á‡ ‰‡ Á‡Âχ ÔÓ-χÎÍÓ ÏflÒÚÓ ç‡‚ËÈÚ Á‡ı ‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂΠ̇ ÏflÒÚÓÚÓ, Ô Â‰‚ˉÂÌÓ Á‡ Ú‡ÁË ˆÂÎ N-B: èÛ¯ÂÍ˙Ú ÓÚ Ô˜ÂÌÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÓÔ‡ÒÂÌ Á‡ ÊË‚ÓÚÌË Ò ÓÒÓ·ÂÌÓ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎ̇...
  • Seite 71 RC 301 520 920 – Ref. 2016219.110 – 06/06 RC 301 520 920 – Ref..– 05/97...

Inhaltsverzeichnis