Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32122000 / 32127000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE 32122000

  • Seite 1 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И нструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28 ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 32122000 / 32127000...
  • Seite 2: Bedienung

    • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Reinigung (siehe Seite 32) werden. Maße (siehe Seite 33) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Serviceteile (siehe Seite 34) • Die beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Sonderzubehör Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen (nicht im Lieferumfang enthalten) können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause • Montageschlüssel führen, für hieraus ergebende Schäden haftet #95158000 (siehe Seite ) Hansgrohe nicht. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Die Brause darf nur nach einem Absperrventil oder einer Bidette-Armatur angeschlossen werden. • Um Kreuzfluss zu vermeiden, darf die Brause nur an Absperrventile, speziell dafür vorgesehene Sanitärar- maturen oder Armaturen mit integrierten Rückflussver- hinderern in den Wasseranschlüssen angeschlossen werden. • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlaufer- hitzern eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt.
  • Seite 3: Informations Techniques

    Nettoyage (voir pages 32) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Dimensions (voir pages 33) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 34) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Accessoires en option • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à (ne fait pas partie de la fourniture) main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient • clé de montage #95158000 (voir pages ) influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • La douchette ne doit être raccordée qu'après une vanne d'arrêt ou une robinetterie de bidette. • Pour éviter tout flux croisé, la douchette ne doit être raccordée qu'à des vannes d'arrêt, des robinetteries de sanitaires spéciales ou des robinetteries avec clapet anti-retour intégré dans les raccords d'eau. • Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa.
  • Seite 4: Installation Instructions

    Cleaning (see page 32) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Dimensions (see page 33) and tested as per the applicable standards. Spare parts (see page 34) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Special accessories (order as an extra) • The mesh washer must be insert to protect the shower against incoming dirt by pipework. Incoming dirt • special tool #95158000 (see page ) leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points. • The shower must only be connected after a locking valve or a bidette tap. • To avoid cross flow, connect the shower only to check valves, to the sanitary fittings specifically provided for this purpose, or to fittings with integrat- ed backflow preventers in the water connections. • Hansgrohe mixers can be used together with hydraulically and thermically controlled continuous flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Operation If the shower is connected to a shut-off valve, this must be closed after every use of the shower. Assembly (see page 31)
  • Seite 5 Pulitura (vedi pagg. 32) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Ingombri (vedi pagg. 33) rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 34) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Accessori speciali (non contenuto nel volu- • Per proteggere la soffione doccia da eventuali me di fornitura) impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia • chiave per montaggio stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti #95158000 (vedi pagg. ) e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. • Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. • La doccia deve essere collegata solo dopo una valvola di chiusura o un valvolame del bidette. • Per evitare il flusso incrociato, collegare la doccia solo a delle valvole di chiusura, a specifiche rubinetterie previste per sanitari o a rubinetterie con dispositivi antiriflusso integrati nei raccordi idrici. • I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a "bassa pressione" se la pressione di flusso è almeno di 0,15 MPa.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Limpiar (ver página 32) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Dimensiones (ver página 33) y comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 34) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Opcional (no incluido en el suministro) • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proceden- • Llave de montaje #95158000 (ver página ) tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. • La ducha debe conectarse siempre después de una válvula de cierre o un grifo bidette. • Para evitar el flujo cruzado, solo se permite conectar la ducha en válvulas de cierre, grifos sanitarios especiales o grifos que incorporen un bloqueo contra el reflujo en las conexiones de agua. • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre que la presión en servicio ascienda a un mínimo de 0,15 MPa.
  • Seite 7 Maten (zie blz. 33) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Service onderdelen (zie blz. 34) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Toebehoren geldige normen. (behoort niet tot het leveringspakket) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • montagesleutel #95158000 (zie blz. ) • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. • De sproeier mag alleen aangesloten worden na een afsluitklep of een bidette-armatuur. • Om kruisstroom te vermijden, mag de sproeier enkel aangesloten worden aan afsluitkranen, speciaal daartoe voorziene kranen voor de badkamer of kranen met geïntegreerde terugslagkleppen in de wateraansluitingen. • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. Bediening...
  • Seite 8 Rengøring (se s. 32) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Målene (se s. 33) og kontrolleres iht. de gældende standarder. Reservedele (se s. 34) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs • Monteringsnøgle #95158000 (se s. ) kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktions- dele. • Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder. • Bruseren må kun tilsluttes bag en afspærringsventil eller en bidette-armatur. • For at undgå krydsflow må bruseren kun tilsluttes til stopventiler, hertil særligt beregnede sanitetsarmatu- rer eller armaturer med integrerede modtryksventiler i vandtilslutningerne. • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrøm- ningsvandvarmere ved et vandtryk på 0,15 MPa. Brugsanvisning Hvis bruseren er tilsluttet til en spærreventil skal ventilen lukkes efter hver brug af bruseren. Montering (se s. 31)
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Peças de substituição em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 34) países devem ser respeitadas. Acessórios especiais (não incluído no volu- • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o me de fornecimento) chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar • Chave especial #95158000 (ver página ) componentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia. • Durante a montagem efectuada por técnicos qualificados deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. • O chuveiro só pode ser instalado a seguir a uma válvula de retenção ou a uma valvularia de bidette. • De forma a evitar o fluxo cruzado, o chuveiro apenas deve ser ligado à água através de válvulas de isolamento, misturadoras especialmente concebidas para instalações sanitárias ou misturado- ras com prevenção de retorno de fluxo integrada. • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa. Funcionamento Se o chuveiro estiver conectado a uma válvula de reten- ção, esta tem que ser fechada após cada utilização do chuveiro. Montagem (ver página 31)
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie stosować silikonów zawierających kwas • Przewody i armatura muszą być montowane, octowy! płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Czyszczenie (patrz strona 32) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Wymiary (patrz strona 33) obowiązujących w danym kraju. • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać Części serwisowe (patrz strona 34) zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą Wyposażenie specjalne mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do (Nie jest częścią dostawy) usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie • Klucz montażowy ponosi odpowiedzialności. #95158000 (patrz strona ) • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Prysznic można podłączyć tylko po użyciu zaworu odcinającego lub armatury bidetowej. • W celu uniknięcia przepływu krzyżowego, prysznic można podłączyć tylko do zaworów odcinających, specjalnie do tego przewidzianych armatur sanitarnych lub armatur z wbudowanymi zaworami przeciwzwrotnymi w przyłączach wodnych.
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Zkušební tlak: 1,6 MPa účelem tělesné hygieny. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Teplota horké vody: max. 60°C měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Pokyny k montáži pitnou vodou. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Popis symbolů nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 32) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Rozmìry (viz strana 33) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 34) zemi. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou Zvláštní...
  • Seite 12 Čistenie (viď strana 32) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rozmery (viď strana 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Servisné diely (viď strana 34) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Zvláštne príslušenstvo sú práve teraz platné v krajinách. (nie je súčasťou dodávky) • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z • montážny kľúč #95158000 (viď strana ) vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškode- nie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. • Sprcha môže byť napojená iba za uzatváracím ventilom alebo bidetovou armatúrou. • Aby sa zabránilo krížovému tečeniu, smie sa sprcha pripájať do prípojok vody iba na uzatváracie ventily, na špeciálne určené sanitárne armatúry alebo armatúry s integrovanými zamedzovačmi spätného toku. • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. Obsluha Ak je sprcha napojená na uzatvárací ventil, musí sa...
  • Seite 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 清洗 (参见第页 32) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 33) 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 备用零件 (参见第页 34) 的距离。 选装附件 (不在供货范围内) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • 专用工具 #95158000 (参见第页 ) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管 道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能 和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产 品损坏不属于汉斯格雅的保修范围。 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意: 在所有加固区域中,加固表面是否平整(无突 出的接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安 装且未显露出任何缺点。 • 该莲蓬头仅允许连接在截止阀或坐浴龙头之 后。 • 为防止横流,须将花洒连接到截止阀上,该截 止阀为特别此提供的卫生配件或为连接水的带 防倒流功能的配件。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 使用。 操作 若花洒连接到截止阀,每次使用花洒后必须关闭 截止阀。 技术参数...
  • Seite 14: Специальные Принадлежности

    поверхностей не принимаются. Не применяйте силикон, содержащий • Трубы и арматура должны быть установлены, уксусную кислоту. промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Очистка (см. стр. 32) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Размеры (см. стр. 33) действующие в соответствующих странах. • Для предотворащения попадания частиц грязи из Κомплеκт (см. стр. 34) водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы Специальные принадлежности грязи могут нарушить отдельные функции и/или (не включено в объем поставки!) привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет • Монтажный ключ #95158000 (см. стр. ) ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускай- те выступающих стыков или перекоса облицовоч- ной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. • Душ разрешается подключать только после запорного клапана или арматуры биде. • Во избежание поперечного того душ можно подключать к водопроводу только при помощи запорных клапанов, специальной сантехнической арматуры или арматуры с устройством, блокиру- ющим обратный поток.
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Merkin kuvaus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 32) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Mitat (katso sivu 33) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Varaosat (katso sivu 34) asennusohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat • Asennusavain #95158000 (katso sivu ) likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. • Suihkun saa liittää vain sulkuhanaan tai bidette- hanaan. • Ristiinvirtauksen välttämiseksi, suihkun saa liittää vain sulkuventtiileihin, erityisesti siihen tarkoitettuihin saniteettiarmatuureihin tai armatuureihin, joissa on integroidut paluuvirtausestimet vesiliitännöissä. • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Käyttö Jos suihku on liitetty sulkuventtiiliin, se on suljettava suihkun jokaisen käytön jälkeen.
  • Seite 16 • Det måste undersökas om produkten har trans- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 32) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Måtten (se sidan 33) normerna. Reservdelar (se sidan 34) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet • Monteringsnyckel #95158000 (se sidan ) tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktions- delar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte har några svaga punkter. • Duschen får bar anslutas efter en spärrventil eller en Bidette-blandare. • För att förhindra korsflöde får duschen endast anslutas till armaturer avsedda speciellt för detta ändamål eller till armaturer med integrerade backventiler i vattenanslutningarna. • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Hantering Om duschen är ansluten till en spärrventil så måste...
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Valymas (žr. psl. 32) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Išmatavimai (žr. psl. 33) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Atsarginės dalys (žr. psl. 34) dėl įrengimo. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo Specialūs priedai (nėra pridedama) būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass • Montavimo raktas #95158000 (žr. psl. ) funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsako- mybės neprisiima. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Dušą galima jungti tik po užtvarinio vožtuvo arba bidė įrangos. • Kad būtų apsisaugota nuo priešinės tėkmės, dušo galvutė gali būti jungiama tik prie blokuojamųjų vožtuvų, specialiai tam skirtų sanitarinių maišytuvų arba maišytuvų su integruotais atbuliniais vožtuvais. • "Hansgrohe" maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa.
  • Seite 18 Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne kiselinu! priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 32) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Mjere (pogledaj stranicu 33) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Rezervni djelovi koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 34) • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • ključ za montažu • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje #95158000 (pogledaj stranicu ) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te da nema slabih mjesta. • Tuš se smije priključivati samo iza zapornog ventila ili armature bidea. • Kako bi se izbjegao križni tok vode, tuš se smije priključivati samo na zaporne ventile, posebno predviđene sanitarne uređaje ili armature s ugrađenim nepovratnim ventilima u priključcima za vodu. • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa Upotreba Ako je tuš priključen na zaporni ventil, isti se mora...
  • Seite 19: Teknik Bilgiler

    Temizleme (bakınız sayfa 32) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Ölçüleri (bakınız sayfa 33) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 34) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Özel aksesuarlar • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru (Teslimat kapsamına dahil değildir) şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun • Montaj anahtarı fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon #95158000 (bakınız sayfa ) parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. • Su püskürtücü yalnızca kapatma vanası veya bir taharet armatürü takıldıkdan sonra bağlanabilir. • Çapraz akışı önlemek için duş sadece kapatma valflerine, öngörülen sıhhi armatürlere veya su bağlantılarında entegre geri akış önleyicilere sahip armatürlere bağlanabilir. • Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağlantılı olarak kullanılabilir. Kullanımı...
  • Seite 20: Descrierea Simbolurilor

    Dimensiuni (vezi pag. 33) verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 34) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Accesorii opţionale • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu (nu este inclus în setul livrat) capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile • Cheie pentru montare pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau #95158000 (vezi pag. ) provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. • La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produsului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. • Duşul poate fi racordat doar după un robinet de închidere sau după o armătură de bideu. • Pentru evitarea scurgerii înapoi a apei, dușul poate fi racordat doar la vane de închidere, armături sanitare prevăzute în special în acest scop sau armături cu sistem de reţinere la racordurile de apă. • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de alimentare este de min. 0,15 MPa. Utilizare Dacă duşul este racordat la o supapă de închidere, aceasta trebuie închisă după fiecare utilizare a duşului. Montare (vezi pag. 31)
  • Seite 21 οξικό οξύ! πίεση και να δοκιμαστούν. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 32) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 34) να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να παραδοτέο εξοπλισμό) προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν • Kλειδί συναρμολόγησης καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. #95158000 (βλ. Σελίδα ) • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Το ντους επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο μετά τη βαλβίδα διακοπής παροχής ή την μπαταρία μπιντέ. • Για την αποτροπή διασταυρούμενης ροής θα πρέπει το ντους να συνδέεται στις συνδέσεις νερού μόνο με βαλβίδες διακοπής, με ειδικές για αυτόν τον σκοπό μπαταρίες λουτρού ή μπαταρίες με ενσωματωμένες διατάξεις αντεπιστροφής νερού. • Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa.
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji kislino! transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje (glejte stran 32) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Mere (glejte stran 33) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Rezervni deli (glejte stran 34) veljajo v posamezni državi. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, Poseben pribor (Ni vključeno) da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje • Montažni ključ #95158000 (glejte stran ) dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritrdilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvo- da in ne kaže šibkih mest. • Prha se sme priključiti le za zapornim ventilom ali bidette armaturo. • Da se prepreči križni tok, se sme prha priključiti le na zaporne ventile, posebej za to predvidene sanitarne armature ali armature z integriranimi protipovratnimi ventili v priključkih za vodo. • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa.
  • Seite 23 • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 32) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 34) järgida. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Spetsiaalne lisavarustus paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. (ei sisaldu komplektis) Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate • Montaaživõti #95158000 (vt lk ) kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. • Duši võib ühendada ainult peale sulgurventiili või bideesegistit. • Ristivoolu vältimiseks tohib vihmuti ühendada veetorudega üksnes sulgeventiili, spetsiaalselt selleks ettenähtud sanitaararmatuuride või integreeritud tagasivoolutakistiga armatuuride juurest. • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdraulili- selt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on vähemalt 0,15 MPa. Kasutamine Kui dušš on ühendatud sulgventiiliga, tuleb see alati pärast kasutamist sulgeda.
  • Seite 24 Tīrīšana (skat. lpp. 32) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Izmērus (skat. lpp. 33) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas (skat. lpp. 34) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Speciāli aksesuāri tiem. (komplektā netiek piegādāts) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Montāžas atslēga #95158000 (skat. lpp. ) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta montāžai un tajā nav nestabilu vietu. • Dušu drīkst pievienot tikai pēc pretspiediena vārsta vai bidē armatūras. • Lai novērstu šķērsplūsmu, dušu drīkst pieslēgt udensvadam tikai ar bloķētājvārstiem, speciālu santehnisko armatūru vai armatūru ar integrētu atpakaļplūsmas bloķētāju. • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītā- jiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Lietošana Ja duša ir pievienota atvienošanas vārstam, to pēc katras dušas lietošanas nepieciešams aizvērt.
  • Seite 25 Čišćenje (vidi stranu 32) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Mere (vidi stranu 33) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 34) zemljama važe za instalacije. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog • ključ za montažu #95158000 (vidi stranu ) oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. • Tuš se sme priključivati samo iza ventila za zatvaranje ili armature bidea. • Kako bi se sprečilo ukrštavanje tokova vode, tuš sme da se priključi samo na ventile za zatvaranje, specijalno u tu svrhu predviđene sanitarne baterije ili armature sa integrisanim nepovratnim ventilima u priključcima za vodu. • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa.
  • Seite 26 Symbolbeskrivelse • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 32) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 34) enkelte land skal følges. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) inn for å forhindre at smuss spyles inn fra lednings- nettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt • Montasjenøkkel #95158000 (se side ) og/eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. • Dusjen skal kun kobles på etter en avsperringsventil eller en bidette-armatur. • For å forhindre tilbakestrømning, skal dusjen kun kobles til en spesielt utformet sanitærarmatur eller en armatur med integrert tilbakeslagsventil i vanntilførse- len. • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsvann- varmer når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa.
  • Seite 27 Не използвайте силикон, съдържащ оцетна монтират, промият и проверят в съответствие с киселина! валидните норми. Почистване (вижте стр. 32) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Размери (вижте стр. 33) • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне Сервизни части (вижте стр. 34) натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да Специални принадлежности (не се наруши функцията и/или да доведе до уврежда- съдържа в обема на доставка) ния на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се • Монтажен ключ #95158000 (вижте стр. ) по този начин щети. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Разпръсквателят може да се свърже само след спирачен клапан или арматура за биде. • За да се избегне кръстосване на потока, разпръск- вателят трябва да се свързва само към спирателни клапани, специално предвидени за целта санитарни арматури или арматури с интегрирани предпазители за обратен поток в изводите за...
  • Seite 28 Pastrimi (shih faqen 32) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përmasat (shih faqen 33) fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 34) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pajisje të posaçme • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë • Çelësi i montimit #95158000 (shih faqen ) funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Spërkatësja mund të lidhet vetëm pas një ventili bllokues ose një armature për bidette. • Për të evituar rrjedhjen e tërthorë, grupi i dushit duhet të lidhet vetëm në valvulat e bllokimit, në saraçineskat e parashikuara poçarësisht për këtë qëllim ose në saraçineskat me valvula të integruara moskthimi në lidhjet e ujit.
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الدقيقة‬ ‫لتر‬ ‫ميجابسكال‬ ‫معدل التدفق عند ضغط‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,1 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫ميجابسكال‬...
  • Seite 30: M Szaki Adatok

    Tisztítás (lásd a oldalon 32) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Méretet (lásd a oldalon 33) és ellenőrizni Tartozékok (lásd a oldalon 34) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. Egyéb tartozék • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell (a szállítási egység nem tartalmazza) szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések • Szerelőkulcs #95158000 (lásd a oldalon ) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. • A zuhanyt csak zárószelep vagy bidé csaptelep után szabad csatlakoztatni. • A keresztfolyás elkerülése érdekében a zuhanyfejet csak zárószelepekhez, speciálisan erre kialakított szaniter csaptelepekhez vagy integrált visszafolyásgátlóval ellátott vízcsatlakozásokhoz szabad bekötni. • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is használhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 MPa. Használat Ha a zuhanyfej egy zárószelephez van kötve, akkor ezt...
  • Seite 31 EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Seite 32 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Seite 33 32122000 32127000 10 5 10 5 G 1 / 2 G 1 / 2 16 0 0 12 5 0...
  • Seite 34 97534000 (27,5x1,78) 28321000 98181000 (18x2) 97735000 98127000 95158000 (11x2) 98058000 92212000 (1,60 m) 92213000 (1,25 m)
  • Seite 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

32127000

Inhaltsverzeichnis