Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
Raindance E 150 AIR 3jet
6
7
Raindance E 120 AIR 3jet
7
Raindance E 100 AIR 3jet
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
Raindance S 150 AIR 3jet
14
Raindance S 120 AIR 3jet
15
Raindance S 100 AIR 3jet
16
28551000
28549000
28553000
28550000
28554000
28552000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance E 150 AIR 3jet 28551000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance E 150 AIR 3jet CS Návod k použití / Montážní návod 28551000 SK Návod na použitie / Montážny návod Raindance E 120 AIR 3jet ZH 用户手册 / 组装说明 28549000 RU Руководство пользователя / Инструкция по Raindance E 100 AIR 3jet монтажу...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    6 La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se 6 Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss main doit être installé afin de retenir des impuretés du eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe peuvent pas faire partie de notre garantie. nicht. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a • Vor der Montage muss das Produkt auf subi aucun dommage pendant le transport Après le Transportschäden untersucht werden. Nach montage, tout dommage de transport ou de surface dem Einbau werden keine Transport- oder ne pourra pas être reconnu. Oberflächenschäden anerkannt. Informations techniques Technische Daten Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Betriebsdruck: max. 0,6 MPa...
  • Seite 3: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    6 La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e utilizzo igienico e pulizia del corpo. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • The mesh washer must be insert to protect the overhead shower against incoming dirt by pipework. • Per proteggere la soffione doccia da eventuali Incoming dirt leads to defects or/and can damage impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve parts of the shower; such caused faults voids all essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia liability and guarantee claims. stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la • Prior to installation, inspect the product for transport Hansgrohe non risponde dei danni. damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Technical Data volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti Operating pressure: max. 0,6 MPa eventuali danni di trasporto o delle superfici. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa Dati tecnici (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max.60°C Pressione d'uso: max. 0,6 MPa...
  • Seite 4: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    6 La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines 6 De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten de baño, higiene y limpieza corporal. behoeve van lichaamsreiniging. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • La junta de filtración que se suministra con la ducha • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden mural evita que las partículas de suciedad procedentes ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet mural y pueden causar daños en el interior de la misma verantwoordelijk. que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Antes del montaje se debe examinarse el producto worden op transportschade. Na de inbouw wordt contra daños de transporte. Después de la instalación geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. so se reconoce ningún daño de transporte o de Technische gegevens superficie. Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Datos técnicos Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa Presión en servicio:...
  • Seite 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e 6 Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og o corpo. rengøring af kroppen. 6 O chuveiro só pode ser utilizado para fins de Monteringsanvisninger higiene pessoal. • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren Avisos de montagem for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller • O filtro de rede deve ser colocado para proteger føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar • Før monteringen skal produktet kontrolleres for componentes, ou provocar mau funcionamento do transportskader. Efter monteringen godkendes chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a...
  • Seite 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    6 Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání odległość pomiędzy głowicą a ciałem. a tělesné hygieny. 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Pokyny k montáži i czyszczenia ciała. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou Wskazówki montażowe dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić Hansgrohe. do usterek w działaniu elementów prysznica. Za • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie při transportu poškozen. Po zabudování nebudou ponosi odpowiedzialności. uznány žádné škody způsobené transportem nebo • Przed montażem należy skontrolować produkt poškození povrchu. pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Technické údaje widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Provozní tlak: max. 0,6 MPa powierzchni. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Seite 7: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    6 Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a 6 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 目的使用。 telesnej hygieny. Pokyny pre montáž 安装提示 • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/ vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏 funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na 不属于汉斯格雅的保修范围。 takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 Hansgrohe. 后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 技术参数 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 工作压强: 最大 0,6 MPa uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa poškodenia povrchu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Technické údaje 热水温度: 最大60°C Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa 热力消毒:...
  • Seite 8: Монтажу

    6 A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra 6 Источник разбрызгивания разрешается szabad használni. использовать только в гигиенических целях для Szerelési utasítások принятия ванны и личной гигиены. Указания по монтажу • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések • Для предотворащения попадания частиц грязи kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések из водопроводной сети необходимо установить akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a грязи могут нарушить отдельные функции и/или Hansgrohe nem felel. привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek за повреждения вследствие отсутствия фильтра. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Műszaki adatok монтажа претензии о возмещении у щерба за Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa повреждения при перевозке или повреждения Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa поверхностей не принимаются.
  • Seite 9: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    6 Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja 6 Duschen får bar användas till dusch-, bad- och kehonpuhdistustarkoituksiin. personlig hygien. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on • Silpackningen som följer med duschen måste monteras asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som aiheutuneista vahingoista. kan härledas till detta. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset • Det måste undersökas om produkten har kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja transportskador innan den monteras. Efter pintavaurioita ei hyväksytä. monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa Driftstryck: max. 0,6 MPa...
  • Seite 10: Montavimas

    6 Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir 6 Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje kūno švarinimo tikslais. i osobnu higijenu. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų Hansgrohe nije odgovoran. dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen atsakomybės neprisiima. prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus transportna oštećenja. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Tehnički podatci nepriimamos. Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Techniniai duomenys Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa Darbinis slėgis:...
  • Seite 11: Teknik Bilgiler

    6 Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma 6 Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, amaçları için kullanılabilir. igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe acoperă aceste daune. sorumlu tutulamaz. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deteriorări de transport. După instalare garanţia yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden nu acoperă deteriorările de transport şi cele de sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk suprafaţă. üstlenilmemektedir. Date tehnice Teknik bilgiler Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Seite 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in στο ντους και το σώμα. prho mora biti vedno zadosten razmik. 6 Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το 6 Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ odgovarja. ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το priznane. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Tehnični podatki δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Delovni tlak: maks. 0,6 MPa επιφανειακές ζημιές.
  • Seite 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. 6 Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügieeniks ja keha pesemiseks. 6 Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Hansgrohe ei vastuta. dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste produktam transportēšanas laikā nav radušies kaebuseid. bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tehnilised andmed atzīti. Töörõhk maks. 0,6 MPa Tehniskie dati Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Seite 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    6 Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i 6 Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål ličnu higijenu. og til kroppsrengjøring Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime • Silpakningen som er levert med dusjen skal sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana negativt og/eller kan medføre skader på hånddusjens prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju • Før montasjen skal produktet sjekkes for nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke transportna oštećenja. noen transport- eller overflateskader. Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Driftstrykk maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Seite 15: Монтаж

    (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото mjaftueshme. трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e 6 Позволено е използването на разпръсквателя banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. само за къпане, хигиена и цели на почистване на Udhëzime për montimin тялото. Указания за монтаж • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë с цедка трябва да се монтира, за да се избегне funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr натрупване на замърсявания от водопроводната përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për на функционалните части на разпръсквателя, dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Hansgrohe не носи отговорност за получилите се asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. по този начин щети. Të dhëna teknike • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa транспортни щети. След монтажа не се признават...
  • Seite 16 ‫عربي‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫زات‬ ‫قفا‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫رأس‬ ‫من‬ ‫الخارج‬ ‫الماء‬ ‫بين‬ ‫مباشر‬ ‫إتصال‬ ‫حدوث‬ ‫تجنب‬ ‫يجب‬ ‫وجود‬ ‫يجب‬ ‫العينين‬ ‫مثل‬ ‫الحساسة‬ ‫الجسم‬ ‫أجزاء‬ ‫وبين‬ ‫الدش‬ ‫والجسم‬ ‫الدش‬ ‫رأس‬ ‫بين‬ ‫كافية‬ ‫مسافة‬...
  • Seite 17 Raindance E 150 AIR 3jet 28551000 Raindance E 120 AIR 3jet Raindance E 100 AIR 3jet 28549000 28553000 Raindance E 150 AIR 3je 28551000 / Raindance E 120 AIR 3jet 28549000 Raindance E 100 AIR 3jet 28553000...
  • Seite 18 Raindance S 150 AIR 3jet 28550000 Raindance S 120 AIR 3jet Raindance S 100 AIR 3jet 28554000 28552000 Raindance S 150 AIR 3jet 28550000 / Raindance S 120 AIR 3jet 28554000 Raindance S 100 AIR 3jet 28552000...
  • Seite 19 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 28549000 P-IX 19534/IZ CM0348 28550000 P-IX 19535/IZ CM0348 28551000 P-IX 19535/IZ CM0348 28552000 P-IX 19536/IZ CM0348 28553000 P-IX 19536/IZ CM0348 28554000 P-IX 19534/IZ CM0348 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19534/IZ P-IX 19535/IZ P-IX 19536/IZ...
  • Seite 21 > 1 min...
  • Seite 22 94246000 95659000 94246000 95659000...
  • Seite 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis