Inhoud Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........4 1.1. Tekenuitleg ......................4 Gebruik voor het beoogde doel ..............6 Veiligheidsadviezen ..................7 3.1. Veilig gebruik ......................8 3.2. Omgang met accu’s ....................11 Leveringsomvang ..................12 Inhoud van de verpakking ................ 12 Overzicht van het apparaat ..............
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Seite 4
OPMERKING! Verdere informatie over het gebruik van het apparaat! OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinformatie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG- richtlijnen.
Polariteitsaanduiding Afb. A Bij apparaten met holle stekker geven deze symbolen de polariteit van de stekker. Er zijn twee varianten voor de polariteit, namelijk Afb. B binnen plus en buiten min (afb. A) of binnen min en buiten plus (afb. B). Symbool voor gelijkstroom Symbool voor wisselstroom 2.
• Houd u aan alle informatie in deze bedieningshandleiding en in het bijzonder aan de veiligheidsinstructies. Elk ander gebruik van het apparaat geldt als afwijkend gebruik en kan tot letsel of schade leiden. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd het volgende: −...
GEVAAR! Gevaar voor verstikking! Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd worden gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking! Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plastic zakken, uit de buurt van kinderen. 3.1. Veilig gebruik GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Spanningvoerende onderdelen.
Seite 8
Controleer het apparaat en de verbindingskabel vóór het eerste gebruik en vervolgens opnieuw na ieder gebruik op beschadigingen. Neem het apparaat niet in gebruik als het apparaat zelf, de netadapter of de kabel zichtbaar is beschadigd. Een beschadigde kabel kan niet worden vervangen. Als de kabel of de netadapter beschadigd is, moet de netadapter worden afgevoerd en worden vervangen door een nieuwe netadapter van hetzelfde type.
Seite 9
VOORZICHTIG! Schadelijk voor de gezondheid! Inademen van het stof tijdens het legen van de stofbak, kan schadelijk zijn voor de gezondheid of een allergische reactie oproepen. Maak de stofbak buiten leeg, direct boven een vuilcontainer. Maak de stofbak regelmatig leeg. ...
3.2. Omgang met accu’s Het apparaat bevat een lithium-ionenaccu. GEVAAR! Gevaar voor explosie! Accu’s kunnen exploderen bij blootstelling aan grote hitte. Gooi de accu niet in het vuur. Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zonlicht, vuur, sterk kunstlicht of dergelijke! LET OP! Gevaar voor schade aan de accu!
4. Leveringsomvang 5. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie. Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
6.1. Accessoires (vergelijkbare afbeelding) Netadapter Wandhouder Cycloon-inzet met stoffilter Voegenmondstuk Vloeistofmondstuk 7. Wandhouder monteren De stofzuiger kan met behulp van de meegeleverde wandhouder veilig aan de wand worden opgeborgen. Kies een plaats in de buurt van een stopcontact. Let op verborgen elektriciteitskabels of installatieleidingen.
Steek de pluggen in de boorgaten. Bevestig de wandhouder met de twee meegeleverde schroeven aan de wand en let erop dat de uitsparing voor de stekker naar boven wijst. Steek de holle stekker zoals afgebeeld in de kabelhouder van de wandhouder.
OPMERKING! De accu moet vóór het eerste gebruik van de stofzuiger ten minste 24 uur worden opgeladen. Laad de accu altijd op wanneer het zuigvermogen merkbaar afneemt en het controlelampje groen knippert. 8.1.1. Opladen in de wandhouder. De stofzuiger kan als volgt in de wandhouder worden opgeladen: Monteer de wandhouder en het netsnoer zoals beschreven.
10. Reiniging en onderhoud GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Spanningvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting. Schakel het apparaat uit, trek eventueel de stekker van de netadapter uit het stopcontact en de voedingsstekker uit het apparaat. De stofbak, het stoffilter en de cycloon-inzet moeten bij voorkeur na elk gebruik worden gereinigd.
LET OP! Mogelijke schade aan het apparaat! Bij onjuist geplaatste filters kan het apparaat beschadigd raken. Controleer vóór ingebruikname of het stoffilter van de stofbak correct is geplaatst. 10.2. Zuigopening reinigen Na enige tijd bestaat de kans dat zich vuil en stof bij de zuigopening ophoopt waardoor het zuigvermogen afneemt.
12. Afvoeren Verwijder de ingebouwde accu voordat u het apparaat afvoert. 12.1. Accu verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Onjuiste omgang met de accu kan leiden tot beschadiging van de accu. Bovendien bestaat er gevaar voor letsel door uitlopende accuvloeistof. ...
Seite 18
VERPAKKNG Ter bescherming tegen schade bij het transport is uw toestel voorzien van een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop. TOESTEL Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge- voerd. Volgens EG-richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
13. Technische gegevens Vermogen: 45 W Spanning: DC 7,4 V Ingang: DC 9,6 V Veiligheidsklasse: Netadapter Model: ICY0960-0300 Fabrikant: Xiamen Innov Electronics Tech CO, Ltd, China Ingang: 100–240 V~50-60 Hz, 0,3 A max. Uitgang: DC 9,6 V 300 mA Veiligheidsklasse: Geïntegreerde accu Type: Li-Ion, DC 7,4 V 2200 mAh Oplaadtijd: ca.
14. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat MD 17560 voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften. • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 15. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice.
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/be/nl/service/start/. Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
Seite 22
Sommaire À propos de cette notice d’utilisation ............24 1.1. Explication des symboles .................24 Utilisation conforme .................. 26 Consignes de sécurité................27 3.1. Utilisation en toute sécurité ................28 3.2. Manipulation sûre des batteries ..............30 Contenu de l‘emballage ................32 Vue d’ensemble de l’appareil ..............33 5.1.
1. À propos de cette notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
Seite 24
Respecter les consignes de la notice d’utilisation ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « 13. Déclaration de conformité ») : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Espace économique européen.
Repères de polarité Illustr. A Sur les appareils avec connecteurs creux, ces symboles désignent la polarité du connecteur ; il existe deux variantes de polarité : plus Illustr. B à l‘intérieur et moins à l‘extérieur (illustr. A) ou moins à l‘intérieur et plus à...
la présente notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels. • N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − Humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides −...
3.1. Utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Pièces conductrices de courant. Risque de choc électrique/de court-circuit. Utilisez uniquement l’ adaptateur secteur fourni pour recharger cet aspirateur. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’adaptateur secteur pendant son utilisation. ...
Seite 28
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer, débranchez le cas échéant l’adaptateur secteur de la prise de courant et la fiche d’alimentation de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adressez-vous immédiatement au SAV Medion.
PRUDENCE ! Dangers pour la santé ! L’inhalation de poussière lors du vidage du bac à poussière peut nuire à votre santé ou provoquer des allergies. Videz le bac à poussière en plein air directement au-dessus d’une poubelle. Videz régulièrement le bac à poussière. ...
Seite 30
DANGER ! Risque d’explosion ! Les batteries peuvent exploser sous l’effet d’une forte chaleur. Ne jetez pas la batterie au feu. N’exposez jamais la batterie à une chaleur excessive, p. ex. rayonnement solaire, feu, puissante lumière artificielle ou similaire ! AVIS ! Risque de dommage de la batterie.
Ne laissez pas la batterie dans des endroits trop chauds ou froids. Les températures extrêmes nuisent à la capacité de charge de la batterie. Éliminez les batteries usagées de manière écologique (chapitre «Recyclage» ). 4. Contenu de l‘emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de...
5. Vue d’ensemble de l’appareil Poignée Bloc moteur avec fentes d'aération Prise d'alimentation (non illustrée) Bac à poussière Ouverture d'aspiration (non illustrée) Touche de déverrouillage Voyant de fonctionnement Interrupteur marche/arrêt (Illustration non contractuelle) 5.1. Accessoires (Illustration non contractuelle) Adaptateur secteur Support mural Partie cyclone avec filtre à...
6. Montage du support mural Le support mural vendu avec l’appareil vous permet de ranger l’aspirette en toute sécurité sur un mur. Choisissez un endroit à proximité d’une prise de courant. Veillez à ce qu’aucune ligne électrique ou d’installation ne passe dans le mur à...
Éteignez l’aspirette avant de la recharger (interrupteur marche/arrêt en position 0 ). Branchez l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation au bas de l’aspirette. Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant. L’appareil est rechargé, le voyant de fonctionnement clignote en rouge. Une fois la batterie rechargée, le voyant de fonctionnement est allumé...
Éteignez l’appareil en mettant l’interrupteur marche/arrêt en position 0 . 9. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Pièces conductrices de courant. Risque de choc électrique/de court-circuit. Éteignez l’appareil, débranchez le cas échéant l’adaptateur secteur de la prise de courant et la fiche d’alimentation de l’appareil.
AVIS ! Dommage possible de l’appareil ! Toute insertion incorrecte des filtres peut endommager l’appareil. Vérifiez avant d’allumer l’aspirateur si le filtre à poussière du bac à poussière est correctement inséré. 9.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration Il se peut qu’au bout d’un certain temps, des saletés et de la poussière s’accumulent autour de l’ouverture d’aspiration, ce qui réduit la puissance d’aspiration.
11. Recyclage Enlevez la batterie intégrée avant d’éliminer l’appareil. 11.1. Retrait de la batterie AVIS ! Risque de blessure ! Toute manipulation incorrecte de la batterie peut l’endommager et donc provoquer des blessures par l’acide s’en échappant. Toujours conserver les batteries retirées de l’appareil hors de portée des enfants, ne pas les jeter au feu, ne pas les court-circuiter ni les démonter.
Seite 38
APPAREIL L’appareil est équipé de batteries intégrées. Une fois l’appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques. Renseignez-vous auprès de votre municipalité concernant les solutions pour un recyclage respectueux de l’environnement dans des centres de collecte des déchets électriques et électroniques.
12. Caractéristiques techniques Puissance : 45 W Tension : DC 7,4 V Entrée : DC 9,6 V Classe de protection: Adaptateur secteur Modèle : ICY0960-0300 Fabricant : Xiamen Innov Electronics Tech CO, Ltd, Chine Entrée : 100-240 V~50/60 Hz, 0,3 A max. Sortie : DC 9,6 V 300 mA Classe de protection: Batterie intégrée...
13. Déclaration de conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 17560 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l'écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE 14.
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/be/fr/service/accueil/. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Seite 44
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes. Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten. • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
Polaritätskennzeichnung Abb. A Bei Geräten mit Hohlsteckern kennzeichnen diese Symbole die Po- larität des Steckers, es gibt zwei Varianten der Polarität entweder Abb. B Innen Plus und Außen Minus (Abb. A) oder Innen Minus und Außen Plus (Abb. B). Symbol für Gleichstrom Symbol für Wechselstrom 2.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: −...
GEFAHR! Erstickungsgefahr! Durch Einatmen oder Verschlucken von Folien oder Kleinteilen besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungen von Kindern fern. 3.1. Sicher betreiben GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt- rischen Schlags/Kurzschlusses. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter zum Auf- laden des Staubsaugers.
Seite 48
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie das Gerät laden. Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge- rät, den Netzadapter und das Verbindungskabel auf Beschädi- gungen überprüfen. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gerät, der Netzad- apter oder das Kabel sichtbare Schäden aufweisen.
Seite 49
GEFAHR! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien. Saugen Sie keine scharf- kantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B. Streichhölzer oder heiße Asche auf.
Schalten Sie den Staubsauger immer aus, bevor Sie das Zube- hör wechseln, den Staubbehälter leeren oder die Filter reini- gen. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filtereinsätze. Gerät nicht in der Nähe von Hitzquequellen, wie Backöfen, Heizkörpern etc., aufbewahren. ...
Verwenden Sie keine Ladegeräte, die in irgendeiner Weise be- schädigt sind. Zerlegen oder verformen Sie den Akku nicht. Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könn- te in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies pas- sieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer gro- ßen Menge klaren Wassers und informieren Sie umgehend Ihren Arzt.
6. Wandhalterung montieren Mit der mitgelieferten Wandhalterung haben Sie die Möglichkeit den Staubsauger an der Wand sicher aufzubewahren. Wählen Sie einen Platz in der Nähe einer Netzsteckdose. Achten Sie auf verdeckte Elektro- oder Instal- lationsleitungen. Legen Sie die Wandhalterung an die Monta- gestelle und zeichnen Sie mit einem Stift die beiden Bohrlöcher an.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Gerät aufladen (Ein-/Ausschal- ter auf Position 0 ). Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht betrieben werden. Schließen Sie das Netzteil an den Stromanschluss an der Unterseite des Staub- saugers an. ...
Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter in Position I bringen. Reinigen Sie den Staubbehälter und Filter aus hygienischen Gründen so- fort, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben. Lassen Sie die Teile vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocknen. ...
Wenn Staubbehälter, Zykloneinsatz und Filter wieder trocken sind, setzen Sie das Filtergehäuse und den Zykloneinsatz mit Staubfilter passgenau in den Staubbehälter ein, damit die Dichtung des Filters den Staubbehälter abschließt. Setzen Sie den Staubbehälter auf den Motorblock auf, indem Sie ihn zunächst auf die Rastnase unten am Motorblock aufsetzen und dann zuklappen, bis die Entriegelungstaste hörbar einrastet.
Problem Behebung Der Staubsauger macht während des Schalten Sie den Staubsauger sofort aus. Saugdüse ist Betriebs ungewöhn- verstopft. Verstopfung entfernen. liche Geräusche Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörtei- le. Kontaktieren Sie unser Service Center. 11.
Seite 58
Lösen Sie die Schrauben an der Seite des Geräts und öffnen Sie das Gehäuse. Trennen Sie mit einem Seitenschneider die Verbindungsdrähte des Akkus und entnehmen Sie den Akku. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht (siehe unten). Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpa- ckung.
12. Technische Daten Leistung: 45 W Spannung: DC 7,4 V Eingang: DC 9,6 V Schutzklasse: Netzadapter Modell: ICY0960-0300 Hersteller: Xiamen Innov Electronics Tech CO, Ltd, China Eingang: 100–240 V~50-60 Hz, 0,3 A max. Ausgang: DC 9,6 V 300 mA Schutzklasse: Integrierter Akku Typ: Li-Ion, DC 7,4 V 2200 mAh Ladezeit: ca.
13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 17560 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 14. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.