Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Espressokocher
Gebrauchsanweisung
de
Operating Manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Instrucciones de uso
es
4
Gebruiksaanwijzing
nl
10
Brugsanvisning
da
16
Användarguide
sv
22
Käyttöohje
fi
28
Bruksanvisning
no
34
40
46
52
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MWf KÜCHENminis

  • Seite 1 Espressokocher Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Seite 3 Aufbau Espressokocher Onderdelen Espressomachine Öffnungstaste Deckel Openingsknop deksel Kanne Ein-/Ausschalter Aan/uit-schakelaar Wasserbehälter Waterreservoir Reduzierungssieb für 2 Tassen Reduceringszeef voor 2 koppen Siebeinsatz für 4 Tassen Zeefinzet voor 4 koppen Überdruckventil Overdrukventiel Set-up of the Espresso maker Produktoversigt Espressomaskine Lid opening button åbningsknap låg kande On/off switch...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
  • Seite 5: Vor Dem Benutzen

    ▪ Achtung, während des Betriebs und solange das Gerät noch heiß ist, steht das Gerät unter Druck! Trennen Sie die Kanne und den Wasser- behälter erst nachdem das Gerät abgekühlt ist. ▪ Das Gerät niemals ohne Wasser betreiben. Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Espressokochers.
  • Seite 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Verwendung Der WMF KÜCHENminis® Espressokocher ist ein platzsparendes und energieeffizientes Küchengerät. Sie können mit dem Gerät brühfrisch zwei oder vier Tassen aromatischen Espresso zubereiten. Der Espressokocher lässt sich einfach und komfortabel bedienen. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir die Verwendung von mittelfein gemahlenem Espressopulver.
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

    Ein Thermostat schützt bei versehentlichem Betrieb ohne Wasser vor Überhit- zung, indem er die Heizung abschaltet. Das Gerät ist nach dem Abkühlen wieder betriebsbereit. Sollte bei unsachgemäßem Gebrauch der erste Thermostat versagen, so sorgt ein zusätzlicher Temperaturbegrenzer für einen zuverlässigen Schutz. Reinigung und Pflege Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Leitungswasser auffüllen und 15 Minuten stehen lassen. ▪ Anschließend ausgießen und gründlich mit kaltem Leitungswasser ausspülen. ▪ Andere Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben dosieren und anwenden. Lösung während der Entkalkung nicht erhitzen. Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift entstehen, besteht kein Garantieanspruch. Hilfe bei Störungen Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu beseitigen.
  • Seite 9: Garantie-Information

    Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung, unter- bliebene Pflege.
  • Seite 10: Important Safety Information

    Operating Manual Important safety information ▪ This appliance can be used by children aged 8 years and upwards if they are supervised or have been instructed on how to use the appli- ance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children under the age of 8 or without supervision.
  • Seite 11: Before Use

    ▪ Never operate the appliance without water. Before use Congratulations on the purchase of your espresso maker The espresso maker may be used only for its intended purpose and in accordance with this instruction manual. For this reason, please read the instruction manual carefully before use because it provides instructions for using, cleaning and caring for the appliance.
  • Seite 12: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Set-up 1. Begin by cleaning all parts as described in the section entitled “Cleaning and care”. 2. Any length of non-required cable should be fed into the bottom of the base. 3. Place the appliance on a stable, water-resistant surface. Starting up the appliance 1.
  • Seite 13: Cleaning And Care

    Cleaning and care Cleaning Unplug the mains plug and allow the appliance to cool down. Do not immerse the appliance in water, but instead just use a damp cloth and a little washing-up liquid to clean its exterior. Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Remove the filter and the sealing ring from underneath the jug by inserting a spoon handle under the sealing ring and levering it off.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Troubleshooting The following information should help you resolve problems with your appliance. If not, please contact our central customer service department. Note the warranty information. Problem Corrective action The appliance switches Too much limescale has built up inside the water off prematurely.
  • Seite 15 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
  • Seite 17: Avant L'utilisation

    vercle, de l’eau bouillante/du café peut jaillir. ▪ Attention, pendant le fonctionnement et tant que l’appareil est tou- jours brûlant, l’appareil est sous pression ! Ne retirer la verseuse et le réservoir d’eau qu’une fois que l’appareil a refroidi. ▪ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau. Avant l’utilisation Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvelle Cafetière Espresso.
  • Seite 18: Avant La Première Utilisation

    Utilisation La cafetière espresso WMF KÜCHENminis® est un appareil ménager compact et économe en énergie. Avec cet appareil, vous pouvez vous préparer deux ou quatre tasses d’espresso savoureux. La cafetière espresso est simple et confortable à utiliser. Pour un résultat optimal, nous recommandons l’utilisation d’une mouture moyennement fine d’espresso en poudre.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Si le premier thermostat devait tomber en panne lors d’une utilisation non- conforme, un limiteur thermique supplémentaire apporte une sécurité fiable. Nettoyage et entretien Nettoyage Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir durant 1 heure. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, mais l’essuyer uniquement avec un chiffon humide, imbibé...
  • Seite 20 Ne pas chauffer la solution durant le processus de détartrage. Attention, aucun droit à garantie n’est engagé pour des dommages dus au non-respect des prescriptions du détartrage. Assistance en cas de dysfonctionnement Les consignes suivantes vous guideront dans la résolution des pannes. Si celles-ci ne suffisent pas, veuillez contacter notre service clientèle central.
  • Seite 21 L’appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Seite 22: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, solo se sono sorvegliati o se sono stati istruiti riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Seite 23: Prima Dell'uso

    ▪ Qualora l’apparecchio venisse riempito troppo o azionato senza chiu- dere il coperchio, acqua o caffè caldi potrebbero fuoriuscire. ▪ Attenzione, durante l’utilizzo e finché l’apparecchio è ancora caldo, l’apparecchio è sotto pressione! Rimuovere la caraffa dalla parte inferiore solo dopo che l’apparecchio si è raffreddato. ▪...
  • Seite 24: Prima Del Primo Utilizzo

    ▪ Non ci si assume nessuna responsabilità per eventuali danni in caso di non osservanza delle indicazioni per la decalcificazione oppure di riparazione non effettuata da un professionista. In questi casi sono escluse anche le richieste di garanzia. Utilizzo La caffettiera WMF KÜCHENminis® è un apparecchio da cucina a risparmio energetico che occupa poco spazio.
  • Seite 25: Pulizia E Manutenzione

    senz’acqua abbassando la temperatura. La macchinetta diventa di nuovo utilizza- bile dopo essersi raffreddata. Se in caso di uso improprio dovesse guastarsi il primo termostato, un ulteriore limitatore della temperatura provvede ad una protezione affidabile. Pulizia e manutenzione Pulizia Scollegare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare il dispositivo. Non immergere l’apparecchio in acqua, bensì...
  • Seite 26: Risoluzione Problemi

    ▪ In seguito versare l’acqua e risciacquare a fondo con acqua di rubinetto fredda. ▪ Per l’utilizzo di altri decalcificanti, fare riferimento alle istruzioni fornite dai rispettivi produttori. Non riscaldare la soluzione durante la decalcificazione. Attenzione, per danni dovuti alla mancata osservanza delle disposizioni di decal- cificazione decade ogni garanzia.
  • Seite 27 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
  • Seite 28: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años si lo utilizan bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones necesarias para utilizarlo con seguridad y comprenden los peligros relacionados con su uso.
  • Seite 29 cerrada, podría derramarse agua o café hirviendo. ▪ El aparato está bajo presión durante el funcionamiento y mientras está caliente. Separe la jarra y el depósito de agua solo cuando el aparato se haya enfriado. ▪ No ponga nunca a funcionar el aparato sin agua. Antes de usarlo Enhorabuena por la compra de esta Cafetera de espresso.
  • Seite 30: Antes Del Primer Uso

    Utilización La cafetera de espresso WMF miniCOCINA® es un utensilio de cocina con una alta eficiencia energética y que, además, ocupa poco espacio. Puede preparar con ella de dos a cuatro tazas de aromático café espresso. La cafetera de espresso puede operarse de forma fácil y confortable. Para obtener los mejores resultados recomendamos utilizar polvo de café...
  • Seite 31: Limpieza Y Cuidados

    cionamiento accidental sin agua, ya que desconecta el calentador. Una vez que el aparato se enfría está otra vez listo para funcionar. Si el termostato fallara por un uso indebido, existe un limitador de temperatura adicional que proporciona una segura protección. Limpieza y cuidados Limpieza Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje enfriar el aparato.
  • Seite 32: Ayuda En Caso De Fallos

    No caliente la solución mientras esté descalcificando. Atención: la garantía no cubre los daños provocados por no seguir las indicacio- nes de descalcificación. Ayuda en caso de fallos Las siguientes indicaciones le ayudarán a solventar los fallos. Si aún así persistie- ran, póngase en contacto con nuestro servicio central de ayuda al cliente.
  • Seite 33 El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura doméstica, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado.
  • Seite 34: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt, wan- neer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uit- gevoerd, behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Seite 35: Vóór Het Gebruik

    deksel wordt gebruikt, kan er kokend(e) water/koffie uit spatten. ▪ Opgelet, tijdens het gebruik en zo lang het apparaat nog warm is, staat het apparaat onder druk! Verwijder de kan en het waterreservoir pas nadat het apparaat is afgekoeld. ▪ Het apparaat nooit zonder water gebruiken. Vóór het gebruik Wij feliciteren u met de aankoop van dit Espressomachine.
  • Seite 36: Vóór Het Eerste Gebruik

    Gebruik De WMF KEUKENmini’s® Espressomachine is een plaatsbesparend en energie- efficiënt keukenapparaat. U kunt met het apparaat twee of vier koppen aromatische espresso bereiden De espressomachine is eenvoudig en comfortabel te bedienen. Voor optimale resultaten adviseren wij het gebruik van snelfilter espressopoeder. Vóór het eerste gebruik Plaatsen 1.
  • Seite 37: Reiniging En Onderhoud

    Wanneer bij onvakkundig gebruik de eerste thermostaat niet werkt, dan zorgt een extra temperatuurbegrenzer voor een betrouwbare beveiliging. Reiniging en onderhoud Reiniging Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat niet onder in water, maar veeg de buitenkant af met een vochtige doek waaraan u een beetje afwasmiddel hebt toegevoegd.
  • Seite 38: Hulp Bij Storingen

    U mag de oplossing tijdens het ontkalken niet verwarmen. Let op, wanneer de instructies voor het ontkalken niet in acht worden genomen, vervalt de garantie. Hulp bij storingen De volgende aanwijzingen kunnen u helpen bij het verhelpen van storingen. Wanneer dit niet lukt, kunt u contact opnemen met onze centrale klantenservice. Neem de garantie-instructies in acht.
  • Seite 39 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van de levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Het dient afgegeven te worden bij een inzamelpunt van elektrische en elektronische apparaten. De materialen zijn geschikt voor hergebruik, e.e.a.
  • Seite 40: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og kan derudover bruges, hvis de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
  • Seite 41: Inden Ibrugtagning

    ▪ Apparatet må ikke anvendes uden vand. Inden ibrugtagning Tillykke med dit køb af Espressomaskine. Espressomaskine må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs derfor brugsanvisningen omhyggeligt før ibrugtagning, den giver vejledning om brug, rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
  • Seite 42: Før Første Brug

    Før første brug Opstilling 1. Rengør først alle dele som beskrevet i afsnittet ”Rengøring og pleje”. 2. Læg den del af kablet, der er ikke påkrævet, i bunden af soklen. 3. Anbring apparatet på en stabil overflade, der ikke er følsom over for vand. Ibrugtagning 1.
  • Seite 43: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Rengøring Træk strømstikket ud, og lad apparatet køle af. Apparatet må ikke nedsænkes i vand, men kan aftørres udvendigt med en fugtig klud opvredet i mildt opvaskemiddel. Brug ikke skarpe eller skurende rengøringsmidler. Løsn filterindsatsen og tætningsringen på kandens underside ved at føre skaftet på...
  • Seite 44 Fejlfinding Følgende oplysninger skal hjælpe dig med at løse driftsforstyrrelser. Hvis dette ikke lykkes, kontaktes vores centrale kundeservice. Bemærk oplysningerne om garanti. Fejl Afhjælpning Apparatet slår for tidligt Vandbeholderen er for kraftigt tilkalket. fra. Afkalk vandbeholderen. Der kommer damp ud af Espressopulveret er for fint malet eller er blevet sikkerhedsventilen.
  • Seite 45 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald, men skal afleveres på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
  • Seite 46: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna produkt får endast användas av barn över 8 år som först fått instruktioner hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte övervakas och är över 8 år.
  • Seite 47: Före Användning

    Före användning Gratulerar till köpet av Espressobryggare. Espressobryggare får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Läs därför instruktionerna noga innan du börjar installationen. Här finns anvisningar för användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du inte följer instruktioner och anvisningar, tar vi inget ansvar för eventuella skador.
  • Seite 48: Före Den Första Användningen

    Före den första användningen Installation 1. Rengör först alla delar enligt beskrivningen i ”Rengöring och skötsel”. 2. Infoga onödiga längd av anslutningskabeln i botten av sockeln. 3. Placera apparaten på en stabil och vattenavvisande yta. Användning 1. Fyll vattenbehållaren med kallt vatten upp till markeringen för 2 resp. 4 koppar.
  • Seite 49: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöring Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. Sänk inte ner apparaten i vatten. Torka istället av den med fuktad trasa med lite diskmedel. Använd inga starka och frätande rengöringsmedel. Lossa silen och tätningsringen på undersidan av kannan genom att föra in skaftet på...
  • Seite 50: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Följande anvisningar hjälper dig att undvika störningar. Om detta inte lyckas, kontakta vår centrala kundtjänst. Observera garantiinformationen. Störning Åtgärd Apparaten stängs av i För stor kalkbeläggning i vattenbehållaren. förtid. Genomför en avkalkning. Ånga kommer ut ur Espressopulvret är för finmalet eller har pressats säkerhetsventilen.
  • Seite 51 Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
  • Seite 52: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapauk- sessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja aikuisen valvonnassa.
  • Seite 53: Ennen Käyttöä

    on painetta. Irrota pannu ja vesisäiliö vasta, kun laite on jäähtynyt. ▪ Älä kytke laitetta päälle, ellei siinä ole vettä. Ennen käyttöä Kiitämme tämän Espressokeitin hankinnasta. Käytä Espressokeitin vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Se sisältää tietoa laitteen käytöstä, puhdistamisesta ja huollosta.
  • Seite 54: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Ennen ensimmäistä käyttökertaa Sijoittaminen 1. Puhdista kaikki osat ennen käyttöä kappaleessa ”Puhdistus ja huolto” kuvatulla tavalla. 2. Sijoita virtajohdon tarpeeton pituus jalustan pohjaan. 3. Sijoita laite vakaalle ja vedenkestävälle pinnalle. Käyttöönotto 1. Täytä vesisäiliö kylmällä vedellä kahden tai neljän kupin merkkiin saakka. Varmista, ettet missään tapauksessa ylitä...
  • Seite 55 Voit huuhdella pannun, siiviläosan ja redusointisiivilän juoksevan veden alla. Ylipaineventtiilin pitkäaikainen toiminta taataan painamalla pientä paininta sormella hieman sisältä ulospäin aina puhdistuksen yhteydessä. Kalkinpoistoaine Suosittelemme Cromargol®-kalkinpoistoaineen käyttöä. Se on erittäin tehokas, elintarviketurvallinen sekä maku- ja hajuneutraali. Cromargol® on lisäksi erittäin materiaaliystävällistä...
  • Seite 56 Apua häiriöihin Seuraavien ohjeiden tarkoituksena on auttaa sinua ratkaisemaan häiriötilanteet. Mikäli se ei onnistu, ota yhteyttä keskitetyn asiakaspalveluumme. Huomioi takuuta koskevat ohjeet. Häiriö Ratkaisu Laite sammuu ennenai- Vesisäiliössä on liikaa kalkkia. kaisesti. Suorita kalkinpoisto. Turvaventtiilistä haihtuu Espressojauhe on jauhettu liian hienoksi tai sitä on höyryä.
  • Seite 57 Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämismuotojen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
  • Seite 58: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene som kan oppstå i forbindelse med det. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av bruker, må ikke utføres av barn, med mindre de er 8 år eller eldre og under tilsyn.
  • Seite 59 Før bruk Gratulerer med ny Espressokoker! Espressokoker må kun brukes til det beregnede formålet og i samsvar med denne bruksanvisningen. Les derfor bruksanvisningen grundig før bruk. Den inneholder informasjon om bruk, rengjøring og vedlikehold av apparatet. Hvis denne informasjonen ikke følges, bortfaller vårt ansvar for eventuelle skader.
  • Seite 60: Før Første Gangs Bruk

    Før første gangs bruk Installasjon 1. Sørg for at alle deler er rengjort som beskrevet i kapittelet ”Rengjøring og pleie”. 2. Legg inn den delen av kabelen som ikke trengs, i bunnen av sokkelen. 3. Plasser apparatet på en stabil flate som tåler vann. Ta i bruk 1.
  • Seite 61 Kanne, silinnsats og reduksjonssil kan skylles under rennende vann. For å sikre at overtrykksventilen fungerer over lang tid, trykker du det lille stempelet litt utover fra innsiden hver gang du rengjør. Avkalkningsmiddel Vi anbefaler at du bruker Cromargol®. Dette middelet er effektivt, næringsmiddelgodkjent og har nøytral smak og lukt.
  • Seite 62 Hjelp hvis det oppstår feil Følgende anvisninger hjelper deg å utbedre feil. Hvis det ikke hjelper, kan du kontakte vår sentrale kundeservice. Vær oppmerksom på garantiinformasjonen. Feil Utbedring Appratet slår seg av for Vannbeholderen har for mye kalkbelegg. tidlig. Foreta avkalking. Det kommer damp ut av Espressopulveret er for finmalt eller har blitt sikkerhetsventilen.
  • Seite 63 Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produktet må etter endt brukstid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men leveres til et returpunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan resirkuleres i samsvar med merkingen. Med gjenbruk, resirkulering eller andre former for gjenvinning av utrangerte apparater yter du et viktig bidrag til å...
  • Seite 64 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-12220011-03-1509 type: 0412220011...

Inhaltsverzeichnis