Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Aroma Kaffeemaschine Thermo to go
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating Manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
4
nl
Gebruiksaanwijzing
12
da
Brugsanvisning
20
sv
Användarguide
fi
28
Käyttöohje
no
34
Bruksanvisning
40
46
52
58
64

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MWf Thermo to go

  • Seite 1 Aroma Kaffeemaschine Thermo to go Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Seite 2 Aufbau Kaffeemaschine Onderdelen koffiezetapparaat Wassertankdeckel Deksel van het waterreservoir Filterdeckel Filterdeksel Filter Filter Wassertank Waterreservoir Wasserstandanzeige Thermokanne / Thermo-Trinkbecher Waterstandindicator thermoskan/thermische drinkbeker Display Display Start-/Stopp-Taste mit Kontrollleuchte Start-/stoptoets met controlelampje Thermokanne Thermoskan Thermo-Trinkbecher Thermische drinkbeker 10 Schraubdeckel mit Griff Schroefdeksel met greep 11 Schraubdeckel ohne Griff Schroefdeksel zonder greep Set-up of the coffee machine...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise Vor dem Benutzen Die Kaffeemaschine darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung ▪ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes.
  • Seite 4: Bedieneinheit

    Inbetriebnahme Kaffeezubereitung Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, führen Sie einen Öffnen Sie den Wassertank (4), klappen Sie hierfür den Wassertankdeckel (1) auf. Füllen Sie die Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie dazu den Wassertank (4) bis zur benötigte Menge an kaltem Wasser in den Wassertank (4).
  • Seite 5: Reinigung Und Pflege

    Abschaltautomatik Härtebereich Härte Nach dem Einschalten sorgt eine Abschaltautomatik dafür, dass das Gerät nicht überhitzt. Erst wenn 1 weich 0 - 7° dH das Wasser vollständig durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät nach einigen Minuten ab, die Start-/ Stopp-Taste (7) erlischt. Ein vorzeitiges Abschalten ist durch Drücken der Start-/Stopp-Taste (7) 2 mittel >7- 14°...
  • Seite 6: Garantie-Information

    Garantie-Information Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2009/125/EG. Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
  • Seite 7: Important Safety Information

    Operating Manual Important safety information Before use The coffee machine may be used only for its intended purpose and in accordance with this instruction ▪ This appliance can be used by children aged 8 years and upwards manual. For this reason, please read the instruction manual carefully before use because it provides if they are supervised or have been instructed on how to use the instructions for using, cleaning and caring for the appliance.
  • Seite 8: Control Unit

    Control unit Coffee preparation Open the water tank (4) by swinging open the water tank lid (1). Pour the desired amount of cold “Set clock/timer” symbol Display (6) water into the water tank (4). Caution: When using the thermal beaker (9), ensure that you fill the water tank (4) only to the “MAX” mark, otherwise the coffee might overflow and cause scalding.
  • Seite 9: Cleaning And Care

    Notes on the Cromargan® thermal jug and thermal beaker Descaling agent The thermal jug and thermal beaker best keep contents warm when filled to the maximum level. The Use a commercially available descaling agent that is suitable for filter coffee machines. time the content is kept warm may be reduced significantly if the jug/beaker is only partially filled or Do not use regular or concentrated vinegar because this may damage the materials in the appli- almost empty.
  • Seite 10 For UK use only The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and 2009/125/EC. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household replaced, please note the following.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes Avant l’utilisation La cafetière ne doit être utilisée que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Nous ▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, s’ils vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service, car il vous donne des sont surveillés et s’ils ont été...
  • Seite 12: Mise En Service

    Mise en service Préparation du café Avant la première utilisation et après que l’appareil soit resté hors service pendant une longue période, Ouvrez le réservoir d’eau (4) en relevant le couvercle (1). Introduisez la quantité requise d’eau froide lancez un cycle de préparation avec de l’eau fraîche sans café en poudre. À cet effet, remplissez dans le réservoir d’eau (4).
  • Seite 13: Nettoyage Et Entretien

    Arrêt automatique Réglage de la dureté de l‘eau Après l’extinction, l’arrêt automatique veille à ce que l’appareil ne surchauffe pas. Dès que l’eau a Votre appareil possède une indication automatique d’entartrage. Pour prévenir un entartrage trop complètement fini de s’écouler, l’appareil s’éteint automatiquement apès quelques minutes et il en important l’appareil est préréglé...
  • Seite 14 Détartrage L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. ▪ Insérez le papier filtre dans le filtre (3), fermez le couvercle du filtre (2) et placez la verseuse isotherme (8) dans la machine. Les éventuels résidus de tartre plus gros seront ainsi récupérés dans Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Seite 15: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza Prima dell’uso Questa va adoperata per l’uso previsto seguendo le relative istruzioni. Pertanto, prima dell’uso, leggere ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire attentamente il manuale che contiene le istruzioni per l’uso, la pulizia e la manutenzione dell’appa- dagli 8 anni di età, solo se sono sorvegliati o se sono stati istruiti recchiatura.
  • Seite 16: Messa In Servizio

    Messa in servizio Preparazione del caffè Prima del primo uso e dopo che la macchina non è stata usata per un lungo periodo, farla funzionare Aprire il serbatoio dell’acqua (4) sollevando il coperchio (1) verso l’alto. Versare la quantità di acqua con acqua senza caffè.
  • Seite 17: Pulizia E Manutenzione

    Informazioni sulla caraffa termica e sul boccale termico in Cromargan® Prodotti per la decalcificazione La caraffa termica e il boccale termico mantengono il contenuto caldo al meglio se sono stati riempiti Usare un agente decalcificante disponibile in commercio, che sia adatto per macchine da caffè filtro. completamente.
  • Seite 18: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes Antes de usarlo Utilícela solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de este ▪ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años si manual.
  • Seite 19: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Preparación de café Antes del primer uso y después de largo tiempo fuera de servicio, realice una puesta en marcha solo Abra el depósito de agua (4), retirando la tapa (1) del mismo hacia arriba. Llene la cantidad necesaria con agua fresca, sin café...
  • Seite 20: Limpieza Y Cuidados

    Advertencias acerca de la jarra térmica y del vaso térmico de Cromargan® Agente descalcificador La jarra térmica y el vaso térmico mantienen mejor el calor de su contenido si se llenan a su máxima Utilice un descalcificante del mercado que sea apto para cafeteras de filtro. capacidad.
  • Seite 21: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies Vóór het gebruik Het koffiezetapparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing ▪ Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt, worden gebruikt. Lees daarom de gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat in gebruik wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het neemt, het bevat instructies voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het apparaat.
  • Seite 22: Koffiezetten

    Bedieningseenheid filter mag niet boven de rand van het filter uitsteken, u moet deze daarom met de hand licht aandruk- ken. Doe de benodigde hoeveelheid koffie in het apparaat. Symbool instelling Display (6) Opmerking: reken per kopje afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur ca. 5-7 g middelfijn gemalen koffie.
  • Seite 23: Reiniging En Onderhoud

    Instructies voor de thermoskan en thermische drinkbeker van Cromargan® Ontkalkingsmiddel De thermoskan en de thermische drinkbeker houden de inhoud het best warm als ze maximaal gevuld Gebruik een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor filter-koffiezetapparaten. zijn. Wanneer ze maar gedeeltelijk gevuld zijn of er een rest in zit, kan de warmhoudtijd aanzienlijk Gebruik geen azijn of azijnzuur, deze kunnen de materialen in het apparaat beschadigen.
  • Seite 24: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Inden ibrugtagning Kaffemaskinen må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs ▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og kan derudover bruges, derfor brugsanvisningen omhyggeligt før ibrugtagning, den giver vejledning om brug, rengøring og hvis de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvor- vedligeholdelse af apparatet.
  • Seite 25 Betjeningsenhed Bemærk: Alt efter smag og behag beregnes ca. 5-7 g mellemfint malet kaffe pr. kop. Hvis kaffen er for fintmalet, kan filteret (3) løbe over. Luk filterets låg (2). Anbring termokanden (8) eller termokruset to-go (9) i apparatet. Symbol indstilling Display (6) Sæt stikket i stikkontakten.
  • Seite 26: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Afkalkningsmiddel Alternativt kan et afkalkningsmiddel til filterkaffemaskiner anvendes. Rengøring Brug aldrig eddike eller eddikeessens, da materialer i apparatet kan tage skade. Ved anvendelse af afkalkere baseret på citronsyre kan der dannes aflejringer ved afkalkningen, Træk strømstikket ud, og lad apparatet køle af. der forsegler kalklaget eller tilstopper apparatets rørledninger.
  • Seite 27: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Tekniska data Nominell spänning: 220-240 V~ 50-60 Hz ▪ Denna produkt får endast användas av barn över 8 år som först har Effekt: 640–760 W Skyddsklass: fått instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert Ytterligare säkerhetsinformation sätt och förstår de risker som finns.
  • Seite 28: Brygga Kaffe

    Manöverpanel Stäng filterlocket (2). Ställ termoskannan (8) eller termosmuggen (9) i apparaten. Anslut kontakten till ett vägguttag. Omedelbar start Symbol Inställning Display (6) Om kaffet ska bryggas omedelbart trycker du på Start/stopp-knappen (7), så påbörjas bryggningen. Du kan när som helst avbryta bryggningen genom att trycka på Stopp-knappen (7). När funktionen Symbol Timer Symbol Avkalkning är avslutad kan termoskannan/termosmuggen tas ut.
  • Seite 29: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Avkalkningsmedel Använd ett kommersiellt tillgängligt avkalkningsmedel som är anpassat för filterkaffemaskiner. Rengöring Använd inte ättika eller ättiksprit eftersom det kan skada material i apparaten. Vid användning av avkalkningsmedel baserade på citronsyra kan fällningar uppstå som kapslar Dra ur stickproppen och låt apparaten svalna. in kalken eller täpper till rören i apparaten.
  • Seite 30: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita Ennen käyttöä Käytä kahvinkeitintä vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon ▪ Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapa- se on suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Se sisältää uksessa, että...
  • Seite 31: Kahvin Valmistus

    Ohjausyksikkö Huomautus: Kuppia kohti lasketaan oman maun mukaan noin 5-7 g keskihienoksi jauhettua kahvi- jauhetta. Jos kahvi on jauhettu liian hienoksi, suodatin (3) voi tulvia yli. Sulje suodattimen kansi (2). Laita termoskannu (8) tai termosmuki (9) laitteeseen. Aseta-symboli Näyttö (6) Kytke pistotulppa pistorasiaan.
  • Seite 32: Puhdistaminen Ja Hoito

    Puhdistaminen ja hoito Kalkinpoistoaine Käytä kaupoista saatavia suodatinkahvinkeittimiin soveltuvia kalkinpoistoaineita. Puhdistus Älä käytä missään tapauksessa etikkaa eikä väkietikkaa, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen materiaaleja. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Sitruunahappoa sisältävien kalkinpoistoaineiden käyttö voi aiheuttaa kalkinpoiston yhteydessä Älä upota laitetta veteen, vaan pyyhi sen ulkopinta kostealla liinalla, jossa on hiukan pesuainetta. saostumia, jotka tiivistävät kalkkikerrostuman tai tukkivat laitteen putket.
  • Seite 33: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Tekniske data Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz ▪ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover dersom de Strømforbruk: 640-760 W Beskyttelsesklasse: er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet Mer sikkerhetsinformasjon og forstår farene som kan oppstå...
  • Seite 34 Betjeningsenhet Merk: Beregn ca. 5–7 g mellomfin malt kaffe per kopp, avhengig av ønsket kaffestyrke. Filteret kan (3) kan flyte over hvis den er for fin. Lukk filterlokket (2). Sett termokannen (8) eller termokoppen (9) i apparatet. Innstilling-symbol Display (6) Sett støpselet i stikkontakten.
  • Seite 35: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Avkalkningsmiddel Bruk et avkalkningsmiddel som passer til filterkaffetraktere. Rengjøring Ikke bruk eddik eller eddikessens, da dette kan skade apparatet. Ved bruk av sitronsyrebaserte avkalkningsmidler kan det danne seg nedfall under avkalkningen Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles. som forsegler kalkbelegget eller tetter rørene i apparatet.
  • Seite 37: Hersteller

    Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-12260011-02-1709 type: 0412260011...

Inhaltsverzeichnis