Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Modular Series Punch
Model No. MP2500iX
Operating Instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GBC MP2500iX

  • Seite 1 Modular Series Punch Model No. MP2500iX Operating Instructions...
  • Seite 2: Safety Messages

    Produkt- bzw. Sachschaden. The following pictorial is found on the MP2500iX : La seguente illustrazione si trova Auf dem MP2500iX finden Sie das sulla MP2500iX : folgende Schild: This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you...
  • Seite 3: Veiligheidsberichten

    Votre sécurité comme celle de tous est Su seguridad y la de los demás es muy van uiterst belang voor GBC. U vindt essentielle à GBC. Ce manuel ainsi que le importante para GBC. En este manual, y belangrijke veiligheidsberichten en relieur contient des informations et des en la propia máquina, aparecen...
  • Seite 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS PRECAUZIONI IMPORTANTI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Use the MP2500iX only for its intended • Benutzen Sie den MP2500iX nur für • Usare la MP2500iX solo per lo scopo purpose of punching paper and covers seinen vorgesehenen Zweck, d.h. zum previsto, ovvero la rilegatura di according to the indicated specifications.
  • Seite 5: Consignes De Securite Importantes

    MP2500iX antes de moverla o cuando été renversé ou s’il a été endommagé de • Haal de stekker van de MP2500iX uit no vaya a utilizarla durante un largo quelque manière que ce soit.
  • Seite 6: Manutenzione

    REINIGUNG • You may clean the exterior of the • Si può pulire la superficie esterna della • Reinigen Sie das Äußere des MP2500iX , MP2500iX using a soft, damp cloth. Do macchina passandovi un panno soffice indem Sie es mit einem weichen, not use detergents or solvents as inumidito.
  • Seite 7 MÁQUINA. NIET. SCHOONMAKEN NETTOYAGE LIMPIEZA • U kunt de buitenkant van de MP2500iX • L’extérieur du relieur électrique se • Limpie solamente el exterior de la schoonmaken met een zachte, vochtige nettoie avec un tissu doux humide. Encuadernadora MP2500iX con un doek.
  • Seite 8 CAUTION: WHEN CHOOSING A ACHTUNG: WENN SIE FÜR IHREN DETACHABLE LINE CORD FOR ATTENZIONE: NELLA SCELTA MP2500IX EIN ABNEHMBARES USE WITH YOUR MP2500iX, DI UN CAVO DI ALIMENTAZIONE NETZKABEL VERWENDEN ALWAYS OBSERVE THE STACCABILE PER L’IMPIEGO WOLLEN, ACHTEN SIE STETS...
  • Seite 9 230 V 50/60 HZ.) VOORZICHTIG: ALS U EEN AFNEEMBAAR NETSNOER VOOR PRECAUCIÓN: CUANDO UTILICE ATTENTION: LORS DU CHOIX UW MP2500IX KIEST, DIENT U UN CABLE ELÉCTRICO D’UN CORDON AMOVIBLE A ALTIJD DE VOLGENDE DESCONECTABLE CON LA UTILISER AVEC LE RELIEUR...
  • Seite 10: Fcc Note

    FCC NOTE FCC NOTA FCC HINWEIS (THE FOLLOWING NOTE APPLIES ONLY (LE NOTE CHE SEGUONO (DIE FOLGENDEN HINWEISE GELTEN NUR FÜR DIE GERÄTE MIT 115 V TO THE UNITS RATED 115V 60HZ.) PERTENGONO SOLO ALLE MACCHINE UND 60 HZ.) ALIMENTATE A 115 V 60 HZ.) This equipment has been tested and found Dieses Gerät wurde getestet und entspricht to comply with the limits for a Class A...
  • Seite 11 FCC NB FCC REMARQUE FCC NOTA (DE VOLGENDE OPMERKINGEN ZIJN (LES REMARQUES SUIVANTES (LA SIGUIENTE NOTA HACE ALLEEN VAN TOEPASSING OP S’APPLIQUENT UNIQUEMENT AUX REFERENCIA ÚNICAMENTE A LAS EENHEDEN VAN 115 V EN 60 HZ.) APPAREILS DE TENSION NOMINALE UNIDADES QUE FUNCIONAN A 115V Y 60 HZ.) 115 V 60 HZ.) Dit apparaat is getest en voldoet aan de...
  • Seite 12: Gerätewartungsvertrag

    EQUIPMENT MAINTENANCE AGREEMENT GERÄTEWARTUNGSVERTRAG DELL’APPARECCHIO By purchasing the MP2500iX , you have Con l’acquisto della MP2500iX , si è fatto Mit dem Kauf eines MP2500iX haben Sie invested in a highly capable punching un investimento su di una perforazione di in eine hochleistungsfähige...
  • Seite 13 ACCORD D’ENTRETIEN ONDERHOUDSOVEREENKOMST CONTRATO DE SERVICIO TÉCNICO DE L’EQUIPEMENT Met uw aankoop van de MP2500iX hebt u En achetant le MP2500iX , vous avez Al adquirir la Encuadernadora MP2500iX , in een ponsmachine met hoge capaciteit investi dans un poinçonner hautement Ud.
  • Seite 14 MP2500iX è sufficientemente Lebensdauer in Kombination mit hoher As part of the GBC Modular product line, a leggera e compatta per poter essere Zuverlässigkeit. Trotz der robusten modular binder can stack easily on top of utilizzata su qualsiasi tavolo o banco.
  • Seite 15 GBC peut s'installer aisément sobre cualquier mesa o escritorio. Como de MP2500iX deel uitmaakt van de serie sur le haut de la MP2500iX. Ou bien ce parte de la línea de productos modulares modulaire GBC-producten, kan er relieur peut être séparé afin d'augmenter...
  • Seite 16 (nach ca. 250 Zyklen). Nach einigen weiteren Zyklen erlischt Le istruzioni riportate descrivono la die LED-Anzeige, die angibt, dass das perforatrice MP2500iX e il relativo Gerät eingeschaltet ist. Die LED- funzionamento. Si prega di leggerle Anzeige für das Leeren des...
  • Seite 17 Deze instructies zijn bedoeld om u te MP2500iX et son utilisation. Veuillez les desactiva hasta que se vacía la laten kennismaken met de MP2500iX en lire attentivement. Conservez-les pour bandeja de desperdicios.
  • Seite 18: Unpacking And Setup

    DISIMBALLO E MESSA UNPACKING AND SETUP A PUNTO Unpack the MP2500iX punch. Togliere la perforatrice MP2500iX dall’imballaggio. Set the MP2500iX on a convenient work surface and Posizionare MP2500iX su un remove packaging used piano di lavoro adeguato e for shipping.
  • Seite 19: Auspacken Und Aufstellen

    Déballer la poinçonneuse Desembale la perforadora Typ MP2500iX aus. MP2500iX uit. MP2500iX. MP2500iX. Stellen Sie das MP2500iX auf Plaats de MP2500iX op een Installer la MP2500iX sur une Ponga la MP2500iX sobre una einer geeigneten Arbeitsfläche geschikt werkoppervlak en surface de travail adéquate et...
  • Seite 20: Operating Controls

    OPERATING CONTROLS COMANDI OPERATIVI A. POWER CORD A. CAVO DI ALIMENTAZIONE B. POWER RECEPTACLE B. PRESA DI ALIMENTAZIONE C. FOOT PEDAL C. COMANDO A PEDALE D. FOOT PEDAL RECEPTACLE D. PRESA COMANDO A PEDALE E. ON/OFF SWITCH E. INTERRUTTORE F. FUSE HOLDER ACCESO/SPENTO G.
  • Seite 21: Mandos De Funcionamiento

    BEDIENELEMENTE BEDIENINGSORGANEN COMMANDES MANDOS DE FUNCIONAMIENTO A. NETZKABEL A. NETSNOER A. CORDON A. CORDÓN ELÉCTRICO D’ALIMENTATION B. BUCHSE FÜR B. NETAANSLUITING B. ENCHUFE HEMBRA NETZKABEL B. PRISE D’ALIMENTATION C. VOETPEDAAL C. PEDAL C. FUSSSCHALTER C. PÉDALE D. VOETPEDAALAANSLUITING D. ENCHUFE HEMBRA D.
  • Seite 22 TABLE 1 PUNCHING Die Set Binding Style Punching Pattern The MP2500iX uses a variety of easily Label interchangeable die sets that allow you to Plastic Binding (PB) Cerlox (Plastic Comb) PB 19/21 bind documents using many different binding styles. By selecting the Plastic Color Coil (C4) 4:1 GBC (4 holes per inch, 0.2475"...
  • Seite 23 PERFORAZIONE TABELLA 1 Stile di Stile di legatura Stile di legatura MP2500iX utilizza una varietà di stampi legatura facilmente intercambiabili che consentono Legatura in plastica (PB) Cerlox (Pettine in plastica) PB 19/21 di effettuare diversi stili di legatura documenti. Selezionando lo stampo Color Coil in plastica (C4) 4:1 GBC (4 fori per pollice, 0,2475"...
  • Seite 24 Tabelle 1 aufgeführten Bindungsarten gebunden werden können. Doppelspiralendraht 3:1 (3 runde Löcher pro Zoll) (Twin Loop Wire - W3) Bitte beachten Sie, dass im MP2500iX für jedes der oben angegebenen Doppelspiralendraht 2:1 (2 rechteckige Löcher pro Zoll) Lochungsmuster ein jeweils anderer (Twin Loop Wire - W2) Locherblock benötigt wird.
  • Seite 25 PONSEN TABEL 1 Aanduiding Wijze van inbinden Ponspatroon In de MP2500iX wordt een groot aantal ponsset gemakkelijk verwisselbare ponssets Plastic Binding (PB) Cerlox (plastic kam) PB 19/21 gebruikt, waarmee u documenten op vele verschillende manieren kunt inbinden. Plastic Color Coil (C4)
  • Seite 26 Reliure de 11 po à 2 2 perforations le long du bord relié du 2-4/3-5-7 matrice installé sur la MP2500iX pour le perforations document, papier de 8 _ po (21,58 cm), type de poinçonnage correct.
  • Seite 27 PERFORACIÓN TABLA 1 Etiqueta La MP2500iX utiliza diversos juegos de del juego Estilo de encuadernado Patrón de perforación troquel, fácilmente intercambiables, que de troquel le permiten encuadernar documentos Encuadernado en Cerlox (Combinación de plástico) PB 19/21 utilizando muchos tipos de plástico (PB)
  • Seite 28: Changing The Interchangeable Die Sets

    Machine (Figure 2): The Smontaggio degli stampi interchangeable die set slot of dalla macchina: (Figura 2) the MP2500iX is located on the La sede degli stampi right front side of the machine. intercambiabili di MP2500iX è If a die set “M” is already...
  • Seite 29 Zit er im MP2500iX installiert, können MP2500iX est situé sur le côté troquel de la MP2500iX se al een “M”-ponsset in uw Sie diesen einfach entfernen. avant droit de la machine. Si un...
  • Seite 30 CAUTION: Possible Montaggio stampi sulla Pinch Point Hazard. macchina (Figura 4): When installing Die Sets into Figure 3 your MP2500iX, ALWAYS ATTENZIONE: keep fingers and body parts Probabile pericolo di out of the machine’s Die Set lesioni. Al montaggio Slot AND away from all areas...
  • Seite 31 In diesen Spezialschrank Neem contact op met uw sécurité, les protégeant de la MP2500iX (véase la Figura 3). passen drei Locherblöcke, die verkoopvertegenwoordiger saleté, de la poussière et des Este producto especial permite...
  • Seite 32 MACHINE IS TURNED VARIAZIONE DELLE OFF. IMPOSTAZIONI DELLE VARIABILI. After installing the correct die set in your MP2500iX, you are Dopo il montaggio dello ready to begin punching. The stampo adeguato sulla following sections indicate how perforatrice MP2500iX in to set up and activate the dotazione, è...
  • Seite 33: Abfolge Der Vorgänge Beim Lochen

    Lorsque l’ensemble matrice Después de instalar en la STAAT. installiert haben, können Sie correct est installé dans la MP2500iX el juego de troquel bereits mit dem Lochen Na het installeren van de juiste MP2500iX, le poinçonnage adecuado, ya es posible beginnen.
  • Seite 34: Sequenza Delle Operazioni

    SEQUENCE OF PUNCHING SEQUENZA DELLE OPERAZIONI OPERATIONS DI PERFORAZIONE Step 3 green “POWER” light is on. partenza approssimativo Hold the test sheets in place, pertanto sarà necessario next to the edge guide, and effettuare ulteriori activate the punch cycle by regolazioni.
  • Seite 35 ABFOLGE DER VORGÄNGE VOLGORDE VAN SÉQUENCE DES OPÉRATIONS SECUENCIA DE LAS BEIM LOCHEN PONSHANDELINGEN DE POINÇONNAGE OPERACIONES DE PERFORACIÓN Beachten Sie, dass es sich (I/O, figuur 1a, E) in de stand Étape 2 : Allumer la machine : un punto de comienzo hierbei nur um einen AAN “I”...
  • Seite 36 Because of its open end Punch una riga misurare la distanza Throat design, you can use dal bordo sinistro del foglio al your MP2500iX to punch non- centro del foro perforato più standard sheet sizes that are vicino al bordo. Se la guida per larger than the maximum width i bordi è...
  • Seite 37 Doordat het ponsvak open is, distance est exactement 13,5 perforado más cercano al Messen Sie mit einem Lineal kunt u met uw MP2500iX niet- mm (0,531 po). Si elle n’est pas borde del papel. Si la guía del den Abstand vom linken standaard velformaten ponsen correcte, ajuster légèrement le...
  • Seite 38 SEQUENCE OF PUNCHING SEQUENZA DELLE OPERAZIONI OPERATIONS DI PERFORAZIONE Step 3: Install the Die Set: documento da perforare) Slide the Die Set into the accanto allo stampo. Piegare, machine as described above. prestando particolare attenzione, il foglio a metà. Step 4: Test Punch: Test four Avvicinando la metà...
  • Seite 39 ABFOLGE DER VORGÄNGE VOLGORDE VAN SÉQUENCE DES OPÉRATIONS SECUENCIA DE LAS BEIM LOCHEN PONSHANDELINGEN DE POINÇONNAGE OPERACIONES DE PERFORACIÓN schnell und einfach Druk voorzichtig op de Étape 1 : Déterminer les Paso 1: Determinación de las durchgeführt werden. Gehen bovenste rail van de ponsset. broches de poinçonnage à...
  • Seite 40 SEQUENCE OF PUNCHING SEQUENZA DELLE OPERAZIONI OPERATIONS DI PERFORAZIONE Punch Activation: Your Azionamento perforazione: MP2500iX can be activated La perforatrice MP2500iX può using either the Foot Pedal or essere azionata sia tramite il the Palm Switch. comando a pedale sia tramite l’interruttore a mano.
  • Seite 41 De pons in werking stellen. Activation du poinçonnage : Activación de la perforación: MP2500iX kann entweder mit U kunt uw MP2500iX in La MP2500iX peut être activée La MP2500iX se puede activar dem Fuß- oder dem werking stellen met de au moyen de la pédale ou de...
  • Seite 42: Additional Information

    For typical maximum punching capacities Per il numero massimo di fogli da können. for the MP2500iX (using 20 lb. /80 gram perforare con MP2500iX (con fogli da 20 Bond sheets), refer to the table in the lb./80 grammi), fare riferimento alla tabella Angaben zur Blattkapazität des MP2500iX...
  • Seite 43: Aanvullende Informatie

    MP2500iX. MP2500iX. Papier. Uw MP2500iX kan ieder type Papel: La MP2500iX es capaz de perforar papier ponsen, van flinterdun tot karton. Papier : La MP2500iX est capable de cualquier papel, desde papel cebolla Omdat er enorm veel verschillen zijn in poinçonner tout type de papier, du papier...
  • Seite 44 LED-Anzeige. Sie the same time. operazione. Suggerimento: Per togliere können dann das MP2500iX noch einen facilmente il vassoio residui carta, kurzen Zeitraum weiter verwenden, PREMERE ed ESTRARRE danach leuchtet die LED-Anzeige für das contemporaneamente.
  • Seite 45 EMPUJE HACIA ABAJO y TIRE HACIA FUERA al mismo tiempo. SERVICE RÉPARATIONS SERVICIO Voor service van uw MP2500iX kunt u Si la MP2500iX a besoin de réparations, Cuando sea necesario realizar el servicio contact opnemen met de officiële GBC- contacter le représentant du service GBC de la MP2500iX, póngase en contacto...
  • Seite 46: Die Set Information

    TROUBLESHOOTING - MP2500iX Problem Probable Cause No power, won’t punch Power cord not attached to back of machine or not properly plugged into the wall Chip tray full. Empty chip tray with power on Die Set is not fully inserted...
  • Seite 47: Die Set Pattern Chart

    DIE SET PATTERN CHART Figure 8...
  • Seite 48 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MP2500iX Problema Causa probabile Mancanza alimentazione. Nessuna perforazione Il cavo di alimentazione non è collegato al retro della macchina o non è stato correttamente inserito nella presa di rete Vassoio residui carta pieno. Svuotare con l’alimentazione inserita...
  • Seite 49 SCHEMA TIPI DI STAMPO Figure 8...
  • Seite 50: Informationen Zum Locherblock

    Halten Sie den Locherblock in dieser Position und wischen Sie mit einem leicht geölten Tuch oder mit Ihrem Daumen und Zeigefinger über die Stifte. TECHNISCHE DATEN DES MP2500iX Gerät mit 115V Gerät mit 230V Betrieb entweder mit einmal zu betätigenden Betrieb entweder mit einmal zu betätigenden...
  • Seite 51 LOCHERBLOCKTYPEN Figure 8...
  • Seite 52 PROBLEMEN OPLOSSEN MP2500iX Probleem Mogelijke oorzaak Geen voeding, ponst niet. Netsnoer niet aangesloten aan achterzijde van apparaat, of niet goed in wandcontactdoos gestoken. Opvangbak vol. Opvangbak leegmaken met voeding AAN. Ponsset is niet volledig ingebracht. Ponst te veel gaten. Keuzepennen niet uitgetrokken.
  • Seite 53 SCHEMA PONSSETPATRONEN Figure 8...
  • Seite 54 DÉPANNAGE DE LA MP2500iX Problème Cause probable Absence d’alimentation ; ne poinçonne pas Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé à l’arrière de la machine ou n’est pas correctement branché dans la prise murale. Le bac à confettis est plein. Le vider, la machine étant sous tension.
  • Seite 55 DIAGRAMME DES TYPES D'ENSEMBLES DE MATRICES Figure 8...
  • Seite 56 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MP2500iX Problema Causa probable No hay electricidad, la máquina no perfora. El cordón eléctrico no está acoplado en la parte posterior de la máquina o no está bien enchufado en la pared. Bandeja de desperdicios llena. Vacíe la bandeja de desperdicios con la alimentación encendida.
  • Seite 57 CUADRO DE PATRONES DE JUEGOS DE TROQUEL Figure 8...
  • Seite 58 General Binding Corporation Northbrook, IL 60062-4195 http://www.gbcconnect.com Printed in the U.S.A. Rev. A1 GBC Part # 7704599...

Inhaltsverzeichnis