Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

W 300-5 SP | W 400-5 SP
[da]
Installations- og vedligeholdelsesvejledning til vvs-installatøren
[de]
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker
[es]
Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel
[hu]
Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára
[it]
Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato
[nl]
Installatie- en onderhoudsinstructie voor de installateur
[nl-be]
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur
[pt]
Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados
2
9
16
23
30
37
44
51
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch W 300-5 SP

  • Seite 1 W 300-5 SP | W 400-5 SP [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til vvs-installatøren [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico [fr] Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel [hu] Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    9.2.2 Afkalkning/rengøring af varmtvandsbeholder ..7 9.2.3 Kontrol af magnesiumanoden ..... . 8 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 3: Symbolforklaring

    Maks. driftstryk solvarmeledning ▶ Afprop aldrig sikkerhedsventilen! Maks. driftstryk brugsvandsledning CH Maks. kontroltryk brugsvandsledning CH Maks. varmtvandstemperatur ved elvarme Tab. 3 Typeskilt Leveringsomfang • Varmtvandsbeholder • Installations- og vedligeholdelsesvejledning W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 4: Tekniske Data

    Elektrisk isoleret installeret magnesiumanode PS-dæksel Kabinet, lakeret plade med isolering af hårdt polyuretanskum 50 mm Tab. 6 Produktbeskrivelse ( fig. 2, side 66 og fig. 9, side 68) 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 5: Forskrifter

    ▶ Sørg for, at forbindelserne er så korte som muligt, og isoler dem. ▶ Ved anvendelse af en kontraventil i tilførselsledningen til koldtvands- indløbet: Installér en sikkerhedsventil mellem kontraventilen og koldtvandsindløbet. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 6: Installation Af Sikkerhedsventil (På Opstillingsstedet)

    – Vedligeholdelsesintervallerne skal overholdes ( tab. 8, side 7). – Anbefales ved frostfare og hvis brugeren kortvarigt er fravæ- rende: Lad varmtvandsbeholderen fortsætte i drift, og indstil den laveste vandtemperatur. 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 7: Afbrydelse

    ▶ Fjern resterne med en våd-/tørsuger med plastiksugerør. ▶ Luk kontrolåbningen med en ny pakning ( fig. 20, side 71). ▶ Start varmtvandsbeholderen op igen ( kapitel 6, side 6). W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 8: Kontrol Af Magnesiumanoden

    ▶ Kontrollér overgangsmodstanden mellem beskyttelsesledertilslut- ningen og magnesiumanoden. Pos. Beskrivelse Magnesiumanode Pakning Gennemføringsdel Underlagsskive Tandskive Kabelsko med jordingskabel Håndhulsdæksel Tab. 9 Montering af magnesiumanode ( fig. 25 til fig. 26, side 72) 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 9 9.2.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen ..14 9.2.3 Magnesium-Anode prüfen ..... . . 15 W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 10: Symbolerklärung

    Betrieb nehmen. max. Prüfdruck Trinkwasserseite CH ▶ Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. max. Warmwassertemperatur bei E-Heizung ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! Tab. 3 Typschild Lieferumfang • Warmwasserspeicher • Installations- und Wartungsanleitung 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 11: Technische Daten

    Speicherbehälter, emaillierter Stahl Elektrisch isoliert eingebaute Magnesium-Anode PS-Verkleidungsdeckel Verkleidung, lackiertes Blech mit Polyurethan-Hartschaum- wärmeschutz 50 mm Tab. 6 Produktbeschreibung ( Bild 2, Seite 66 und Bild 9, Seite 68) W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 12: Vorschriften

    Anschlussverschraubungen verwenden. ▶ Entleerleitung entsprechend dem Anschluss dimensionieren. ▶ Um das Entschlammen zu gewährleisten, keine Bögen in die Entleer- leitung einbauen. ▶ Ladeleitungen möglichst kurz ausführen und dämmen. 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 13: Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)

    – Wartungsintervalle müssen eingehalten werden ( Tab. 8, gen einbeziehen). Seite 14). – Empfehlung bei Frostgefahr und kurzzeitiger Abwesenheit des Betreibers: Warmwasserspeicher in Betrieb lassen und die niedrigste Wassertemperatur einstellen. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 14: Außerbetriebnahme

    ▶ Rückstände mit einem Nass-/Trockensauger mit Kunststoffansaug- rohr entfernen. ▶ Prüföffnung mit neuer Dichtung schließen ( Bild 20, Seite 71). ▶ Warmwasserspeicher wieder in Betrieb nehmen ( Kapitel 6, Seite 13). 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 15: Magnesium-Anode Prüfen

    ▶ Übergangswiderstand zwischen dem Schutzleiteranschluss und der Magnesium-Anode prüfen. Pos. Beschreibung Magnesiumanode Dichtung Durchführungsteil Unterlegscheibe Zahnscheibe Kabelschuh mit Erdungskabel Handlochdeckel Tab. 9 Magnesiumanode einbauen ( Bild 25 bis Bild 26, Seite 72) W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 16 ........21 9.2.3 Comprobación del ánodo de magnesio ... . 21 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 17: Explicación De Los Símbolos

    Temperatura máx. del agua caliente con calefacción eléctrica Tab. 3 Placa de características Volumen de suministro • Acumulador de agua caliente • Instrucciones de mantenimiento y de instalación W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 18: Datos Técnicos

    WST 300-5 StC 7 735 501 001 W 400-5 SP 396,9 l 89,6 W 8 718 541 934 WST 400-5 StC Tab. 5 Datos de producto sobre consumo energético 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 19: Descripción Del Producto

    – Hoja de trabajo W 553 – Dimensionado de sistemas de circula- ▶ Tras el trabajo, compruebe la integridad del revesti- ción..miento del acumulador. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 20: Conexión Hidráulica Del Acumulador De Agua Caliente

    6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 21: Puesta Fuera De Servicio

    El ánodo de magnesio es un ánodo protector fungible que se desgasta con el funcionamiento del acumulador de agua caliente. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 22 Terminal de cable con cable de conexión a tierra Tapa del orificio de acceso Tab. 9 Montar el ánodo de magnesio ( fig. 25 a 26, pág. 72) 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 23 9.2.2 Détartrer/nettoyer le ballon ECS ....28 9.2.3 Contrôle de l’anode au magnésium ....29 W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 24: Explication Des Symboles

    ▶ Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité ! Température ECS maxi. avec chauffage électrique Tab. 3 Plaque signalétique Pièces fournies • Ballon d’eau chaude sanitaire • Notice d’installation et d’entretien 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Habillage, tôle laquée avec isolation thermique mousse ri- gide en polyuréthane 50 mm Tab. 6 Description du produit ( fig. 2, page 66 et fig. 9, page 68) W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 26: Réglementation

    ▶ Dimensionner la conduite de vidange en fonction du raccord. ▶ Ne pas monter de coudes dans les conduites de vidange afin de garantir le désembouage. 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 27: Installer Une Soupape De Sécurité (Sur Site)

    (inclure également les raccords- soire de l’utilisateur : laisser le ballon en marche et régler la tem- unions métalliques de raccordement). pérature d’eau minimale. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 28: Mise Hors Service

    ▶ Éliminer les résidus avec un aspirateur humide/sec à tuyau d’aspira- tion en matière plastique. ▶ Fermer la fenêtre de contrôle en place avec un nouveau joint ( fig. 20, page 71). 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 29: Contrôle De L'anode Au Magnésium

    Cosse de câble avec câble de mise à la terre Couvercle de la trappe de visite Tab. 9 Montage de l'anode au magnésium ( fig. 25 à fig. 26, page 72) W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 30 9.2.2 A melegvíz tároló mésztelenítése/tisztítása ..35 9.2.3 A magnézium anód ellenőrzése ....36 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 31: Szimbólumok Magyarázata

    útmutató szerint szerelje fel és helyezze üzembe. ▶ Ne használjon nyitott tágulási tartályokat. Szállítási terjedelem ▶ Semmiképpen ne zárja el a biztonsági szelepet! • Melegvíz-tároló • Szerelési és karbantartási utasítás W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 32: Technikai Adatok

    WST 300-5 StC 7 735 501 001 W 400-5 SP 396,9 l 89,6 W 8 718 541 934 WST 400-5 StC 5. tábl. Proizvodni podaci o potrošnji energije 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 33: Termékismertetés

    ügyeljen arra, hogy a csatlakozók ne sérüljenek meg. rendszereknél fém menetes csatlakozókat alkalmazzon. ▶ A leürítő vezetéket a csatlakozójának megfelelően méretezze. ▶ Az ürítő vezetékbe ne szereljen fel könyök idomot, hogy elkerülje az iszap lerakódást. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 34: Biztonsági Szelep Beszerelése (Kivitelezéskor)

    – Javaslat fagyveszély és az üzemeltető rövid idejű távolléte védővezeték vizsgálatot (ebbe be kell vonni a fémes menetes esetére: hagyja üzemelni a melegvíz tárolót és állítsa be a csatlakozókat is). legkisebb vízhőmérsékletet. 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 35: Üzemen Kívül Helyezés

    ▶ Egy műanyag csővel rendelkező nedves/száraz porszívóval a maradványokat eltávolíthatja. ▶ A vizsgálónyílást egy új tömítéssel zárja le ( 20. ábra, 71. oldal). ▶ Melegvíz tároló újbóli üzembe helyezése ( 6. fejezet, 34. oldal). W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 36: A Magnézium Anód Ellenőrzése

    Ismertetés Magnézium anód Tömítés Átvezető elem Alátét Fogazott alátét Kábelsaru a földkábellel Szerelőnyílás fedél 9. tábl. Magnézium anód beépítése ( 25. ábrától 26. ábráig,, 72. oldal) 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 37 ......42 9.2.3 Verifica dell'anodo al magnesio ....43 W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 38: Significato Dei Simboli

    Pressione di prova max. lato acqua potabile CH Temperatura max. dell'acqua calda sanitaria con riscalda- mento el. Tab. 3 Targhetta identificativa Volume di fornitura • Accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria • Istruzioni di installazione e manutenzione 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 39: Dati Tecnici

    WST 300-5 StC 7 735 501 001 W 400-5 SP 396,9 l 89,6 W 8 718 541 934 WST 400-5 StC Tab. 5 Dati del prodotto per il consumo energetico W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 40: Descrizione Del Prodotto

    ... – Foglio di lavoro W 553 – Calcolo di sistemi di ricircolo ..6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 41: Collegamento Idraulico

    ▶ Spiegare la modalità di funzionamento e l'uso dell'impianto di riscal- damento e dell'accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria e porre particolare attenzione ai punti tecnici di sicurezza. ▶ Spiegare il funzionamento e la verifica della valvola di sicurezza. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 42: Messa Fuori Servizio

    Tutela ambientale/smaltimento ▶ Staccare dalla rete l'accumulatore-produttore d'acqua calda sanita- La tutela ambientale è uno dei principi imprenditoriali del gruppo Bosch. ria sul lato acqua potabile. La qualità dei prodotti, la parsimoniosità e la protezione dell'ambiente ▶ Chiudere le valvole d'intercettazione e con l'utilizzo di una resistenza per noi sono obiettivi di pari importanza.
  • Seite 43: Verifica Dell'anodo Al Magnesio

    Rondella dentata Terminale con cavo di messa a terra Coperchio del foro di ispezione Tab. 9 Montare l'anodo di magnesio ( fig. 25 fino a fig. 26, pag. 72) W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 44 9.2.2 Boiler ontkalken/reinigen ..... . . 49 9.2.3 Magnesiumanode controleren ....50 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 45: Toelichting Van De Symbolen

    ▶ Er mogen geen open expansievaten worden gebruikt. Max. testdruk drinkwaterzijde CH ▶ Sluit de veiligheidsklep nooit! Max. tapwatertemperatuur bij elektrische verwarming Tabel 3 Typeplaatje Leveringsomvang • Boiler • Installatie- en onderhoudshandleiding W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 46: Technische Gegevens

    Elektrisch geïsoleerd ingebouwde magnesiumanode PS-manteldeksel Mantel, gelakt staal met polyurethaan hardschuim warmte- isolatie 50 mm Tabel 6 Productbeschrijving ( afb. 2, pagina 66 en afb. 9, pagina 68) 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 47: Voorschriften

    ▶ Aftapleiding conform de aansluiting dimensioneren. ▶ Bouw geen bochten in de aftapleiding in, anders kan de installatie niet goed gespuid worden. ▶ Oplaadleidingen zo kort mogelijk uitvoeren en isoleren. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 48: Veiligheidsklep Inbouwen (Bouwzijdig)

    ▶ Na afronden van de complete boilerinstallatie een randaardecontrole uitvoeren (ook metalen koppelingen daarin betrekken). – Aanbeveling bij vorstgevaar en kortstondige afwezigheid van de eigenaar: boiler in bedrijf laten en de laagste watertempera- tuur instellen. 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 49: Buitenbedrijfstelling

    < 60 °C Milieubescherming/afvalverwerking 60 – 70 °C > 70 °C Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch groep. Kwaliteit van de objecten, efficiency en milieubescherming zijn voor ons Tabel 8 Onderhoudsintervallen in maanden gelijkwaardige doelen. Wetgeving en voorschriften voor milieubescher- De lokale waterkwaliteit kan bij het lokale waterbedrijf worden opge- ming worden strikt nageleefd.
  • Seite 50: Magnesiumanode Controleren

    ▶ Overgangsweerstand tussen de randaarde-aansluiting en de magne- siumanode controleren. Pos. Beschrijving Magnesiumanode Afdichting Doorvoerdeel Onderlegplaat Getande borgring Kabelschoen met aardkabel Handgatdeksel Tabel 9 Magnesiumanode inbouwen ( afb. 25 tot afb. 26, pagina 72) 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 51 9.2.2 Boiler ontkalken/reinigen ..... . . 56 9.2.3 Magnesiumanode controleren ....57 W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 52: Toelichting Van De Symbolen

    Tabel 3 Typeplaat ▶ Er mogen geen open expansievaten worden gebruikt. ▶ Sluit de veiligheidsklep nooit! Leveringsomvang • Boiler • Installatie- en onderhoudshandleiding 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Elektrisch geïsoleerd ingebouwde magnesiumanode PS-manteldeksel Mantel, gelakt staal met polyurethaan hardschuim warmte- isolatie 50 mm Tabel 6 Productbeschrijving ( afb. 2, pagina 66 en afb. 9, pagina 68) W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 54: Voorschriften

    ▶ Oplaadleidingen zo kort mogelijk uitvoeren en isoleren. ▶ Bij gebruik van een terugslagklep in de aanvoerleiding naar de koud- waterinlaat: veiligheidsklep tussen terugslagklep en koudwaterinlaat inbouwen. 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 55: Veiligheidsklep Inbouwen (Bouwzijdig)

    – Onderhoudsintervallen moeten worden aangehouden ( tab. 8, pagina 14). – Aanbeveling bij vorstgevaar en kortstondige afwezigheid van de eigenaar: boiler in bedrijf laten en de laagste watertempera- tuur instellen. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 56: Buitenbedrijfstelling

    < 60 °C Milieubescherming/afvoeren 60 – 70 °C > 70 °C Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch groep. Kwaliteit van de objecten, efficiency en milieubescherming zijn voor ons Tabel 8 Onderhoudsintervallen in maanden gelijkwaardige doelen. Wetgeving en voorschriften voor milieubescher- De lokale waterkwaliteit kan bij het lokale waterbedrijf worden opge- ming worden strikt nageleefd.
  • Seite 57: Magnesiumanode Controleren

    Pos. Beschrijving Magnesiumanode Dichting Doorvoerdeel Sluitring Getande borgring Kabelschoen met aardkabel Handgatdeksel Tabel 9 Bouw de magnesiumanode in ( afb. 25 tot afb. 26, pagina 72) W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 58 (A.Q.S.) ........63 9.2.3 Verificar o ânodo de magnésio ....64 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 59: Esclarecimento Dos Símbolos

    Temperatura máx. da água quente no aquecimento E ▶ Nunca fechar a válvula de segurança! Tab. 3 Placa do aparelho Material que se anexa • Termoacumulador • Instruções de montagem e de manutenção W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 60: Dados Técnicos

    7 735 501 001 W 400-5 SP 396,9 l 89,6 W 8 718 541 934 WST 400-5 StC Tab. 5 Dados do produto relativamente ao consumo de energia 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 61: Descrição Do Produto

    Legionella em sistemas novos; ... – Ficha de trabalho W 553 – Medição de sistemas de circulação ..W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 62: Ligação Hidráulica

    água quente (A.Q.S.) e chamar especialmente a atenção para os pontos de segurança técnica. ▶ Explicar o modo de funcionamento e de verificação da válvula de segurança. 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 63: Desactivação

    ▶ Lavar o acumulador de água quente (A.Q.S.) com um jacto de água ( fig. 19, página 70). ▶ Antes de qualquer trabalho de manutenção, deixar o acumulador de água quente (A.Q.S.) arrefecer suficientemente. W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 64: Verificar O Ânodo De Magnésio

    Anilha recartilhada Terminal de cabos com cabo de ligação à terra Tampa de acesso Tab. 9 Montar o ânodo de magnésio ( fig. 25 à fig. 26, página 72) 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 65 | 65 6 720 646 958-01.1ITL W 300-5 SP W 400-5 SP 12,5 12,5 1495 1835 1143 1118 1383 1355 1695 1850 2100 W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 66 66 | 6 720 646 958-02.1ITL 6 720 647 567-05.1ITL 6 720 647 567-02.1ITL 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 67 | 67 400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 647 567-07.1ITL 6 720 647 567-35.1ITL 6 720 646 958-25.1ITL W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 68 68 | DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 646 958-03.1ITL 6 720 646 958-04.1ITL 6 720 646 958-27.1ITL 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 69 | 69 6 720 646 956-14.1ITL 6 720 646 956-14.1ITL 6 720 646 958-15.1ITL 6 720 646 958-16.1ITL W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 70 70 | 6 720 647 567-09.1ITL 6 720 646 958-06.1ITL 5 bar (73 psi) 10 °C (50 °F) 6 720 646 958-07.1ITL 6 720 647 567-21.3ITL 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 71 | 71 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 647 567-10.2ITL 6 720 646 958-08.1ITL 6 720 647 567-11.1ITL 6 720 646 958-19.1ITL W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 72 (Ø < 0.59 inch) 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6 720 646 958-23.1ITL 6 720 646 958-22.1ITL 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 73 | 73 W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 74 74 | 6 720 819 348 (2016/04) W 300-5 SP | W 400-5 SP...
  • Seite 75 | 75 W 300-5 SP | W 400-5 SP 6 720 819 348 (2016/04)
  • Seite 76 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Diese Anleitung auch für:

W 400-5 sp

Inhaltsverzeichnis