Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Sokowirówka RK-0650
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
UK
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D
Bedienanleitung .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RU
Руководство пользования .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CZ
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SK
Návod na obsluhu .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BG
Ръководство за експлоатация .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
UA
Інструкція з обслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RO
Instrucţiuni de folosire .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optimum RK-0650

  • Seite 1 Sokowirówka RK-0650 Instrukcja obsługi ............7 Operating Instructions .
  • Seite 1 Sokowirówka RK-0650 Instrukcja obsługi ............7 Operating Instructions .
  • Seite 2: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA NR....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: Sokowirówka Typ, model: RK-0650 Nr fabryczny: ..................Data sprzedaży: .................. Rachunek nr: ............................pieczątka i podpis sprzedawcy SERWIS ARCONET ul. Dr Jana Huberta 41 05-300 MIŃSK MAZOWIECKI tel. (25)759-12-31, INFOLINIA: 0801-44-33-22 LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl IMPORTER / DYSTRYBUTOR: Expo-service Sp. z o. o. 01-585 Warszawa, Próchnika 4, Polska tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885...
  • Seite 2: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA NR....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: Sokowirówka Typ, model: RK-0650 Nr fabryczny: ..................Data sprzedaży: .................. Rachunek nr: ............................pieczątka i podpis sprzedawcy SERWIS ARCONET ul. Dr Jana Huberta 41 05-300 MIŃSK MAZOWIECKI tel. (25)759-12-31, INFOLINIA: 0801-44-33-22 LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl IMPORTER / DYSTRYBUTOR: Expo-service Sp. z o. o. 01-585 Warszawa, Próchnika 4, Polska tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885...
  • Seite 3 WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI 1. S przedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakła- dy serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego . (na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątko- wych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od.producenta. 2. R eklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy . w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta. 3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe. 4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy: • w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia • w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwia- jące eksploatację zgodną z przeznaczeniem.
  • Seite 3 WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI 1. S przedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakła- dy serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego . (na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątko- wych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od.producenta. 2. R eklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy . w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta. 3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe. 4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy: • w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia • w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwia- jące eksploatację zgodną z przeznaczeniem.
  • Seite 7: Instrukcja Obsługi

    Sokowirówka RK-0650 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się . 4. P rzed użyciem sprawdzić zasilanie pod kątem napięcia z niniejszą instrukcją. znamionowego, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia. 5. M yć tylko te części, które można zdemontować (patrz punkt Schemat nazw i umiejscowienia głównych części “Konserwacja i czyszczenie”). 1. Popychacz 6. P rzed montażem zapoznać się dokładnie ze schematem nazw 2. Przezroczysta przykrywka i umiejscowienia głównych części. 3. Sitko sokowirówki 7. Przed użyciem zapoznać się z punktem “Ważne uwagi”.
  • Seite 7: Instrukcja Obsługi

    Sokowirówka RK-0650 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się . 4. P rzed użyciem sprawdzić zasilanie pod kątem napięcia z niniejszą instrukcją. znamionowego, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia. 5. M yć tylko te części, które można zdemontować (patrz punkt Schemat nazw i umiejscowienia głównych części “Konserwacja i czyszczenie”). 1. Popychacz 6. P rzed montażem zapoznać się dokładnie ze schematem nazw 2. Przezroczysta przykrywka i umiejscowienia głównych części. 3. Sitko sokowirówki 7. Przed użyciem zapoznać się z punktem “Ważne uwagi”.
  • Seite 8 Podczas demontażu nie przytrzymywać pojemnika blendera Ważne uwagi dłonią, ponieważ odłączy się od jednostki tnącej i nastąpi 1. U rządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) wyciek z pojemnika. o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, chyba że są one nadzorowane przez osobę Miksowanie jajek odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Zwracać uwagę, Włożyć jajka bez skorupek do pojemnika blendera, wlać aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
  • Seite 9 Konserwacja i czyszczenie 1. W przypadku częstego używania urządzenia napęd powinien być suchy i czysty. 2. W przypadku dłuższej przerwy w używaniu urządzenia umieścić je w suchym i dobrze wietrzonym miejscu, aby zapobiec powstaniu wilgoci i pleśni w napędzie. 3. N ie wolno myć podstawy urządzenia. Do jej czyszczenia używać tylko wilgotnej szmatki. Inne części – m.in. popychacz, przykrywkę, środkową miskę, zbiornik na resztki i wylot soku – można myć bezpośrednio pod bieżącą...
  • Seite 10 INSTRUCTION MANUAL Juicer/Blender RK-0650 Please carefully read the instructions before using. Juicing 1. B efore using, please confirm the Diagram of name and position of main components button switch of the main machine 1. Pushing bar in stop state, in this way, in case 2. Transparent cover assembly is not completed, starting 3. Juicing net the main machine can be avoided, 4. Middle ring...
  • Seite 11: Operating Time

    to 350g, pour appropriate cool boiled water, perform assembly 5. D uring juicing, make sure there is not too full juice and according to “assembling for use”, turn on for mixing residue in the middle seat and residue cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then use again. Grinding 6. D uring using, do not open the cup cover. In case power 1. G rinding cup is applicable to dried supply is on, do not put hand or any ware into the mixing food to be ground into powder.
  • Seite 12 Ecology – Environmental Protection The “crossed-out trash bin” symbol on electrical equipment or packaging indicates that the device cannot be treated as general household waste and should not be disposed of into containers for such waste. Obsolete or broken-down electrical device should be . delivered to special designated collection points, organized by local public administration, whose purpose is to collect recy- clable electrical equipment. This way, each household helps reduce possible negative . effects influencing natural environment and allows the .
  • Seite 13: Bezeichnungen Und Schematische Darstellung Von Hauptteilen Des Gerätes

    Saftzentrifuge RK-0650 BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor Gebrauch 4. Z ur Vermeidung der Beschädigung des Gerätes die sorgfältig durch. Stromversorgung im Hinblick auf die Nennspannung vor Gebrauch prüfen. Bezeichnungen schematische Darstellung 5. N ur die Teile waschen, die sich abnehmen lassen (siehe Hauptteilen des Gerätes Punkt „Wartung und Reinigung“).
  • Seite 14 den Stöpsel des Stabmixerbehälters und den Deckel mit der oder Sojamilch sind der Pulsbetrieb oder hohe Touren, und für Einfüllschaft aufsetzen. das Eiermixen - niedrige Touren zu wählen. 3. D ie Schneideeinheit an die Motoreinheit des Gerätes Für das Entsaften sind hohe Touren zu wählen. Betriebszeit: manuell im Uhrzeigersinn andrehen (Abdrehen – gegen den Nach jeder vollen Minute Arbeit ist eine Pause vor erneutem Uhrzeigersinn). Den Stabmixerbehälter bei der Demontage Gebrauch zu machen. Nach einer dreimaligen Wiederholung der nicht mit der Hand halten, sonst trennt er sich von der oben genannten Verfahrensweise ist der Betrieb für 15 Minuten Schneideeinheit und der Inhalt fließt aus dem Behälter zu unterbrechen und vor erneutem Gebrauch abzuwarten, bis heraus.
  • Seite 15: Spezifikation

    11. N ach Gebrauch ist das Gerät stets von Netz zu trennen, Ökologie - Umweltschutz bevor die verarbeiteten Lebensmittel herausgenommen Das auf einem Elektrogerät oder seiner Ver- bzw. ausgegossen werden dürfen. packung angebrachte Symbol eines gestrichenen . 12. D ie Messer der Schneideeinheit sind sehr scharf; zur Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät Vermeidung der Gefahr bei der Reinigung deren sind sie nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer...
  • Seite 16: Инструкция По Обслуживанию

    Соковыжималка RK-0650 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ Перед использованием устройства необходимо старательно 3. П еред выниманием ситечка соковыжималки сначала ознакомиться с настоящей инструкцией. необходимо демонтировать крышку и сосуд для остатков, а потом повернуть центральную миску на Схема названий и расположения главных частей максимум 30°, придерживая ладонью выход сока. После 1. Толкатель поднятия ситечка соковыжималки, оно отключится от...
  • Seite 17: Важные Примечания

    Миксирование Внимание: если во время размалывания режущий элемент 1. П еред применением необходимо работает без контакта с сырьем, необходимо немедленно проверить, установлена ли прекратить помолку, выключая устройство. Следует кнопка переключателя на размешать сырье на низших оборотах, после чего вновь «СТОП» (так, как должно начать размалывание. быть). 2. П оместить п рокладку в р ежущем Рабочее...
  • Seite 18 3. Н ельзя мыть основание устройства. Для его чистки можно употреблять только влажную тряпочку. Другие 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. части, в том числе: толкатель, крышку, центральную tel. (+48 25) 759 18 81 миску, сосуд для остатков и выходное отверстие сока, fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl можно мыть непосредственно под водопроводными www.optimum.hoho.pl кранами. Importer address: real,-Hypermarket OOO, Leningradskoye shosse 71G, 125445, Moscow, Russia...
  • Seite 19: Návod K Obsluze

    Odšťavňovač RK-0650 NÁVOD K OBSLUZE Před použitím přístroje se podrobně seznamte s tímto Vymačkávání šťávy návodem. 1. P řed použitím zkontrolujte, zda se tlačítko přepínače na podstavci Schéma názvů a umístění hlavních částí přístroje nachází v poloze STOP, 1. Pěchovač aby nedošlo k zapnutí přístroje před 2. Průhledné víko...
  • Seite 20 Mixování zeleniny nebo ovoce 3. P řed zapnutím odšťavňovače zkontrolujte, zda je síto Před mixováním zeleninu nebo ovoce oloupejte, zbavte odšťavňovače a pohonná jednotka umístěny na svém místě slupek a pecek, pak nakrájejte na kousky. Použijte vždy 250- a zda se síto odšťavňovače nedotýká průhledného víka. 350 g suroviny a dolévejte přiměřené množství vychlazené, Po nasazení průhledného víka nasaďte sklopné rameno do převařené vody. Po namontování mixéru v souladu s pokyny drážek na víku a zapněte přístroj.
  • Seite 21 SPECIFIKACE: zařízení za účelem jejich likvidace. Napájení: 220-240V~/50Hz Takto každá domácnost přispívá k omezení případných negativních dopadů na životní prostředí a umožňuje získat Výkon: 400W druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá. Hlučnost: 90dB Hmotnost: 2.5kg 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl Importer:. Česká Republika MAKRO Cash&Carry ČR s.r.o. Jeremiášova 1249/7, 155 80 Praha 515, Česká Republika...
  • Seite 22: Návod Na Obsluhu

    Odšťavovač RK-0650 NÁVOD NA OBSLUHU Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod. 6. P red montážou si dôsledne prečítajte schému názvov . a umiestnenia hlavných súčastí. Schéma názvov a umiestnenie hlavných súčastí 7. P red použitím si prečítajte bod „Dôležité poznámky“. 1. Pritláčací valec Odšťavovanie 2. Transparentná pokrievka 3. Sitko odšťavovača 1. P red použitím skontrolujte, či je 4. Prostredná miska tlačidlo prepínača na základni 5. Páka...
  • Seite 23 Mixovanie vajec Dôležité poznámky 1. S potrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) . Do nádoby mixéra vložte vajcia bez škrupín, vlejte primerané množstvo vychladnutej, prevarenej vody a pridajte múku. s obmedzenými fyzickými, senzitívnymi alebo mentálnymi Naložte a upevnite pokrievku, prepínač nastavte na nízke schopnosťami, pokiaľ tieto osoby nie sú pod dohľadom otáčky a 1 minútu mixujte.
  • Seite 24 Týmto nádobu.vodou. spôsobom sa každá domácnosť podieľa na minimalizovaní eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie . ŠPECIFIKÁCIA: a taktiež umožňuje recyklovať materiály z ktorých je produkt Napájanie: 220-240 V~/50 Hz zhotovený. Výkon: 400 W Hmotnosť: 2.5kg Hlučnosť: 90 dB Uvedené na trh po 13.8.2005 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl Importer: Slovenská Republika METRO Cash&Carry Slovakia s.r.o. Senecká cesta 1881 900 28 Ivanka pri Dunaji...
  • Seite 25: Инструкция За Експлоатация

    Сокоизтисквачка RK-0650 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Преди използването на уреда трябва да се прочете подробно а след това да се обърне средната купа максимално за настоящата инструкция. 30°, като се държи с длан улея за изливане на сока. След повдигането на цедката на сокоизтисквачката, тя ще се Схема на названията и поместването на главните изключи от двигателната част автоматично. части 4. П реди използването да се провери захранването, дали...
  • Seite 26: Важни Предупреждения

    (завъртване – съгласно Време на работа посоката на часовниковата Уредът е снабден с превключвателя за следните позиции: стрелка, отвъртване – обратно O (STOP), I (работа на ниските обороти), II (работа на до посоката на часовниковата високите обороти). В случай на раздробяване, режене и мелене да се избере стрелка), да се сложи работата на високите обороти. Времето на работа: да се застопоряващия елемент на...
  • Seite 27 4. В еднъж месечно режещите елементи на каната на блендера и контейнера на мелачкта да се разглобяват, . а след това цилъндърът и лагерът на този елемент да се намажат с няколко капчици хранително олио. 5. З а да се почисти каната на блендера, трябва да се налива топла вода с препарат за миене на съдове, да се монтира каната върху основата, да се слага капака и да се включва 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. уреда за 30 сек. в режима за размесването, след което да tel. (+48 25) 759 18 81 се измие каната с вода. fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl Вносител; Метро Кеш енд Кери България ЕООД ЕИК: BG 121644736 София 1784, бул. Цариградско шосе 7-11км Тел. 02/ 9762 333...
  • Seite 30: Інструкція З Обслуговування

    Соковижималка RK-0650 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед використанням пристрою необхідно старанно ситечка соковижималки, воно відключиться від приводу ознайомитися з оцією інструкцією. автоматично. 4. П еред вживанням необхідно перевірити номінальну Схема назв та розташування головних частин напругу в електроживленні, щоби запобігти 1. Штовхальник пошкодженню пристрою. 2. Прозора кришка 5. М ити необхідно лише ті частини, які можна демонтувати 3. Ситечко соковижималки (дивіться пункт “Технічний догляд і чищення”). 4. Центральна миска...
  • Seite 31 до цього ріжучого елементу (прикручування – згідно з вимикати пристрій згідно правилу: 10 сек. роботи – 5 сек. напрямком за годинниковою стрілкою, відкручування перерви, роблячи після кожної однієї хвилини роботи - 1 – проти руху годинникової стрілки), накласти пробку хвил. перерви перед повторним вживанням пристрою. ємкості блендера і кришку з впускним отвором. У разі міксування овочів, фруктів або соєвого молока, 3. П...
  • Seite 32 вал і підшипник цього елементу декількома краплями харчового олію. 5. Д ля того, щоб очистити ємкість блендера, необхідно влити теплу воду із засобом для миття посуду, встановити ємкість на підставі пристрою, закласти кришку та включити пристрій на 30 сек. у режимі міксування, після чого сполоснути ємкість водою. 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl Iмпортер: Що до листів: ТОВ “Експо-сервіс Україна” 01103, Україна, м. Київ 103, а.с. 18 01103, Україна, м. Київ, UA@expo-service.com.pl бульвар Дружби Народів, 10 тел. 045 2290660...
  • Seite 33: Instrucţiuni De Folosire

    Storcător de fructe RK-0650 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire înainte de a începe să apăsată pe capul de scurgere a sucului. Ridicaţi apoi sita utilizaţi aparatul. storcătorului care se va desprinde automat de axul motor. 4. Î nainte de utilizare verificaţi tensiunea curentului din reţea Schema denumirilor şi poziţiei principalelor elemente pentru a evita defectarea aparatului. componente. 5. S pălaţi numai acele elemente care pot fi demontate (vezi 1. Presor...
  • Seite 34 – în sens opus sensului de rotaţie al acelor de ceasornic), o pauză de un minut după fiecare minut de funcţionare. După puneţi capacul blenderului şi dopul cu gura de alimentare. ce aţi reluat acest ciclu de trei ori lăsaţi aparatul nefolosit timp 3. M ontaţi manual axul motor pe suportul aparatului prin rotire de 15 min. pentru ca motorul să se răcească înainte de o nouă în sensul de rotaţie al acelor de ceasornic (demontare – în punere în funcţiune. În acest fel veţi asigura o viaţă mai lungă sens opus sensului de rotaţie al acelor de ceasornic). Nu şi o eficienţă sporită aparatului dumneavoastră.
  • Seite 35 5. P entru a curăţa cana blenderului, turnaţi în ea apă caldă cu lichid de spălat vase, montaţi cana pe suportul aparatului, puneţi capacul şi porniţi aparatul pentru 30 s în modul de mixare iar apoi clătiţi cana cu apă. SPECIFICAŢIE: Alimentare: 220-240V~/50Hz Putere: 400W Nivel de zgomot: 90 dB 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl IMPORTATOR: • METRO Cash&Carry România S.R.L. Bd Theodor Pallady 51N, Building C6, Frame A, . OP 72-19, cod 032258 Sector 3 Bucuresti (România) • Metro Cash &Carry Moldova, bd.Stefan cel Mare si Sfant nr.65 Chisinau • Rombiz Impex Srl Bucureşti (România)

Inhaltsverzeichnis