Seite 1
Stone Polisher Instruction Manual Steinpolierer Betriebsanleitung Polerka do kamieni Instrukcja obsługi Шлифовальный станок для камня Инструкция по эксплуатации PW5000C PW5000CH...
Seite 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
SPECIFICATION Use right tool Don’t force small tools or attachments to do the job Model PW5000C/PW5000CH of a heavy duty tool. Don’t use tools for purposes not intended; for example, don’t use circular saw for cut- Pad diameter Max 125 mm ting tree limbs or logs.
20. Check damaged parts 16. Ensure that ventilation openings are kept clear Before further use of the tool, a guard or other part when working in dusty conditions. If it should that is damaged should be carefully checked to become necessary to clear dust, first disconnect determine that it will operate properly and perform the tool from the mains supply (use non metallic its intended function.
Switch action (Fig. 2) ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that • Always be sure that the tool is switched off and the slide switch actuates properly and returns to the “O unplugged before carrying out any work on the tool. (OFF)”...
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, CAUTION: Bucks MK15 8JD, ENGLAND • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Responsible manufacturer: The use of any other accessories or attachments might Makita Corporation Anjo Aichi Japan present a risk of injury to persons.
TECHNISCHE DATEN Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, ver- schlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar Model PW5000C/PW5000CH aufbewahrt werden. Schleiftellerdurchmesser Max. 125 mm Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leerlaufdrehzahl (min 2 000 –...
15. Ziehen Sie den Netzstecker ZUSÄTZLICHE Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werk- SICHERHEITSBESTIMMUNGEN zeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt, Bohrer Tragen Sie stets eine Schutzbrille und Gehör- und Maschinenwerkzeugen aller Art. schutz. Das Tragen weiterer Schutzvorrichtun- 16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken (Staubmaske, Handschuhe, Helm...
18. Achten Sie bei Verwendung der Wasserzufuhr Schalterfunktion (Abb. 2) darauf, dass kein Wasser in den Motor gelangt. VORSICHT: Falls Wasser in den Motor läuft, besteht die • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Gefahr eines elektrischen Schlags. Maschine stets, dass der Schiebeschalter ordnungsge- 19.
Polierbetrieb (Abb. 9) Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- WARNUNG: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu reduzie- Kundendienststelle. ren, überprüfen Sie die Wasserversorgung der Maschine, um sicherzustellen, dass die Dichtungen (O- •...
Direktor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation Anjo Aichi Japan Geräusch- und Vibrationsentwicklung ENG003-1 Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 85 dB (A). Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) überschreiten.
DANE TECHNICZNE Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom pozwalaj wizytującym osobom dotykać PW5000C urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie wizytujące Model PW5000CH osoby nie powinny zbliżać się do miejsca pracy. Zachowaj nieczynne urządzenia. Średnica podkładki Maks. 125 mm Nieużywane urządzenia powinny być –1 Prędkość...
Seite 15
15. Odłącz urządzenia Przed przystąpieniem pracy sprawdź Przed konserwacją urządzenia zmianą dokładnie tylną podkładkę, jest wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i popękana, uszkodzona lub wypaczona. Wymień noże do frezowania, gdy nie jest ono używane. natychmiast popękaną, uszkodzoną 16. Wyjmij klucze regulacyjne wypaczoną...
Ważne uwagi dotyczące podłączenia do zasilania Aby uruchomić urządzenie, przesuń włącznik przesuwny 110 V, 50 60 Hz do położenia „I (ON)”. Dla zapewnienie pracy ciągłej – naciśnij przednią część włącznika przesuwnego, aby go Uwaga: Przed użyciem urządzenia przeczytaj, a potem zablokować.
Seite 17
Wkręć podkładkę na wrzeciono, naciskając blokadę • Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do wałka. używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej Załóż starannie tarczę na podkładkę tak, aby brzegi instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego tarczy i podkładki przylegały do siebie i nie wystawały.
Кран 10 Шлифовальный диск отверстия Открыть 11 Подушка Закрыть 12 Шпиндель ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ PW5000C Модель PW5000CH Предостережение! При использовании электрических инструментов следует всегда Диаметр подушки Макс. 125 мм соблюдать основные меры безопасности для уменьшения опасности пожара, поражения...
Seite 19
Одевайтесь правильно 19. Будьте бдительны Не одевайте свисающую одежду или украшения. Наблюдайте за тем, что Вы делаете. Используйте Они могут попасть в движущиеся части. При разумный подход. Не управляйте инструментом, работе на улице рекомендуется одевать если Вы устали. резиновые перчатки и нескользящую обувь. 20.
Тщательно проверьте нижнюю подушку Важные примечания относительно сетевого подсоединения для 110 Вольт, перед началом эксплуатации на предмет наличия трещин, повреждения или 50 – 60 Гц деформации. Немедленно замените Предупреждение! Прочитайте и соблюдайте эти треснувшую, поврежденную или предписания перед использованием инструмента. деформированную...
Seite 21
Операция переключения (Рис. 2) Электронная функция Регулирование постоянной скорости ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это дает возможность аккуратно завершить • Перед подсоединением инструмента всегда операцию, т.к. скорость вращения сохраняется проверяйте, чтобы видеть, что ползунковый постоянной даже в режиме нагрузки. переключатель действует правильно и К тому же при превышении нагрузки инструмента возвращается...
Seite 22
или приспособления ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: рекомендуются для использования с Вашим • Для уменьшения риска поражения электрическим инструментом Makita, указанном в руководстве. током, проверьте систему подачи воды, чтобы Использование любых других принадлежностей удостовериться, что уплотнения (уплотнительные или приспособлений может вызвать риск кольца) и шланги не повреждены. Повреждение...
Seite 24
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884518C209...