Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Batteriestrahler
Projecteur à piles | Faretto a batteria
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ....06
Français ....31
Italiano .....57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Workzone BMSL1233

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Batteriestrahler Projecteur à piles | Faretto a batteria Deutsch ..06 Français ..31 Italiano ..57 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch- ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................. 4 Verwendung ..............5 Lieferumfang/Geräteteile ..........6 Allgemeines ..............7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ...7 Zeichenerklärung ...............7 Sicherheit ................ 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Sicherheitshinweise ............10 Inbetriebnahme ............. 17 Strahler und Lieferumfang prüfen ........ 17 Batterien einlegen ............18 Montageort wählen ............
  • Seite 5: Verwendung

    140° 10 m ± 1 m 1,5 - 2 m...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Spotkopf, 2× Fixierschraube, 2× Sensorgehäuse Regler für Sensibilität Rückwand Betriebsschalter Regler für Leuchtdauer Bewegungsmelder Batteriefachdeckel Batteriefachklemme, 2× Batteriefach Schraube, 2× Dübel, 2× Der Lieferumfang beinhaltet vier 1,5-V-Batterien vom Typ C-LR14.
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Batterie­ strahler (im Folgenden nur „Strahler“ genannt). Sie ent­ hält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Strahler einsetzen.
  • Seite 8 Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol/­wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor­ mationen zur Inbetriebnahme oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformi­...
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die der Schutzklasse III entsprechen. Das bedeu­ tet, dass der Strahler mit Kleinspannung arbeitet und mit einer Schutzkleinspannung (SELV) be­ trieben wird. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Strahler ist als Festinstallation an einem vor Regen ge­ schützten Ort vorgesehen und dient ausschließlich zur tem­...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Explosions- und Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Strahler kann eine Explosion oder einen Brand ver­ ursachen. − Halten Sie Kinder vom Strahler fern. − Entfernen Sie vor Inbetriebnahme sämt­ liche Schutzfolien. − Halten Sie den Strahler fern von Wasser, anderen Flüssigkeiten, offenem Feuer und heißen Oberflächen.
  • Seite 11 Sicherheit Überlassen Sie die Reparatur nur qualifi­ zierten Fachkräften. − Positionieren Sie den Strahler nicht über Wannen, Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten Objekten. − Laden Sie niemals nichtaufladbare Bat­ terien auf. − Schützen Sie Batterien vor mechani­ schen Beschädigungen. −...
  • Seite 12 Sicherheit − Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität. − Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. − Verwenden Sie gebrauchte und neue Batterien nicht zusammen. Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig aus. − Entfernen Sie leere Batterien aus dem Strahler.
  • Seite 13 Sicherheit und entfernen Sie ausgelaufene Batte­ rieflüssigkeit mit einem trockenen, saug­ fähigen Tuch. WARNUNG! Verätzungsgefahr! Der Strahler enthält Batterien. Wenn diese Batterien verschluckt werden, kann dies zu schweren inneren Verletzungen und sogar zum Tode führen. − Bewahren Sie sowohl neue als auch gebrauchte Batterien für Kinder unzu­...
  • Seite 14 Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Licht der LEDs ist sehr hell und kann bei direktem Hineinblicken die Augen schädigen. − Schauen Sie niemals direkt in die leuch­ tenden LEDs des Strahlers. − Achten Sie bei der Prüfung oder Mon­ tage des Strahlers darauf, nicht in die Augen von Personen oder anderen Lebewesen zu leuchten.
  • Seite 15 Sicherheit oder mentalen Fähigkeiten oder Man­ gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Strahlers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste­ hen. Kinder dürfen nicht mit dem Strah­ ler spielen. −...
  • Seite 16 Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Strah­ ler kann zu Beschädigungen des Strahlers führen. − Üben Sie beim Schrauben nicht übermäßig viel Druck auf das Kunststoffgehäuse aus. − Schützen Sie den Strahler vor großen Temperaturschwankungen, z. B. sol­ chen in der Nähe von Lüftern, Klimaan­ lagen und Heizungen.
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Strahler und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spit­ zen Gegenständen öffnen, kann der Strahler schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Strahler aus der Verpackung. 2.
  • Seite 18: Batterien Einlegen

    Inbetriebnahme Batterien einlegen WARNUNG! Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann eine Explosion oder einen Brand verursa­ chen. − Setzen Sie niemals die Batterien direkter Sonneneinstrahlung aus. 1. Nehmen Sie die Rückwand von dem Strahler ab, indem Sie die beiden Fixierschrauben lösen.
  • Seite 19: Montageort Wählen

    Inbetriebnahme Montageort wählen Optimaler Montageort für den Strahler Bewegungsmelder sind elektronische Sensoren, die Bewe­ gungen in ihrer Umgebung erkennen und dadurch als elekt­ rische Schalter arbeiten. Über die Linse werden Wärmequellen erfasst. Verändert oder bewegt sich eine Wärmequelle im Erfassungsbereich, schaltet sich der Strahler für die eingestell­ te Zeit ein.
  • Seite 20: Montage

    Montage • Optimales Schaltverhalten wird dann erreicht, wenn der Erfassungsbereich des Bewegungsmelders quer durch­ schritten wird. Soweit möglich, sollten Sie den Bewe­ gungsmelder so ausrichten, dass die hauptsächliche Annäherungsrichtung nicht frontal zum Bewegungsmel­ der liegt. Montage WARNUNG! Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Montage kann zu elektri­ schem Stromschlag führen.
  • Seite 21: Bedienung

    Bedienung 3. Halten Sie die Rückwand an die Montagefläche und mar­ kieren Sie die beiden Befestigungsstellen. Benutzen Sie bei Bedarf eine Wasserwaage. 4. Wählen Sie für die Montagefläche geeignetes Befesti­ gungsmaterial. Die mitgelieferten Schrauben Dübel eignen sich für Beton und Mauerwerk. 5.
  • Seite 22: Sensibilität Wählen

    Bedienung Sensibilität wählen Sie können bestimmen, bei welcher Helligkeit (z. B. ab Däm­ merung) der Bewegungsmelder reagiert und den Strahler einschaltet: Wählen Sie zwischen ca. 2 Lux (dunkel) und 20 000 Lux (hell). 1. Drehen Sie ggf. am Sensorgehäuse , um an den Regler für die Sensibilität zu kommen.
  • Seite 23: Strahler Ein- Und Ausschalten

    Strahler ein­ und ausschalten Strahler ein- und ausschalten Mit dem Betriebsschalter können Sie den Strahler entweder ein­ und ausschalten oder im Automatikmodus betreiben. Im Automatikmodus schaltet sich der Strahler ein, wenn der Be­ wegungssensor aktiviert wird. − Um den Strahler einzuschalten, stellen Sie den Betriebs­ in die Position ON.
  • Seite 24 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Die LEDs Die Batterien sind Legen Sie neue leuchten fast leer. Batterien ein. vermindert. Der Erfas­ Sonnenlicht kann Testen Sie die Einstel­ sungsbe­ Störungen bei lungen abends erneut reich ist zu der Einstellung und stellen Sie die klein.
  • Seite 25: Reinigung

    Reinigung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Strahler Der Regler für die Verringern Sie die schaltet sich Sensibilität ist zu Sensibilität, indem tagsüber ein. hoch eingestellt. Sie den Regler für die Sensibilität gegen den Uhrzeigersinn drehen. Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Strahler kann zu Beschädigungen des Strahlers führen.
  • Seite 26: Aufbewahrung

    2. Lassen Sie danach alle Teile vollständig trocknen. Aufbewahrung − Bewahren Sie den Strahler für Kinder unzugänglich an einem trockenen und lichtgeschützten Ort auf. Technische Daten Modell: BMSL1233 Artikelnummer: 97476 Abmessungen (L × B × H): 13 × 18 × 23 cm Gewicht: ca.
  • Seite 27 Technische Daten Lichtstrom: 2× 250 lm Farbtemperatur: 6 300 K Farbwiedergabeindex (Ra): > 70 Aufwärmzeit (95 %): < 1 s Anzahl der Schaltzyklen: > 15 000 Dimmbar: Nein Risikogruppe (gemäß EN 62471:2008): Mindestabstand zu angestrahlten Objekten: 1 m Kunststoffschutzscheibe: ∅ 60 mm, Stärke 3 mm Schutzart: IP44 Bewegungsmelder...
  • Seite 28: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU­Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführ­ ten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Strahler entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro­ päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
  • Seite 29 Entsorgung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* ent­ halten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzuge­ ben, damit sie einer umweltschonenden Entsor­ gung zugeführt werden können.
  • Seite 31 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ............4 Utilisation ..............5 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil..32 Codes QR ..............33 Généralités ..............34 Lire le mode d’emploi et le conserver .....34 Légende des symboles ..........34 Sécurité ..............36 Utilisation conforme à l’usage prévu .......36 Consignes de sécurité...
  • Seite 32: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄ pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄ pièces de l’appareil Tête de projecteur, 2× Vis de fixation, 2× Boîtier du détecteur Régulateur de la sensibilité Interrupteur de commande Régulateur de la durée d’éclairage Détecteur de mouvement Couvercle du compartiment à...
  • Seite 33: Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable­ ment des instructions en vidéo –...
  • Seite 34: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce projecteur à piles (appelé seulement «projecteur» par la suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le projecteur.
  • Seite 35 Généralités ATTENTION! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne. AVIS! Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations com­ plémentaires utiles pour la mise en service et l’utilisation.
  • Seite 36: Sécurité

    Sécurité Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection III. Ceci signifie que le projecteur fonctionne à basse tension et avec une basse tension de protection (SELV). Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le projecteur est prévu pour une installation fixe dans un lieu protégé...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’explosion et d’incendie! Toute manipulation incorrecte du projecteur peut causer une explosion ou un incendie. − Tenez les enfants éloignés du projecteur. − Retirez tous les films de protection avant de l’utiliser. − Éloignez le projecteur de l’eau, d’autres liquides, de flammes ou de surfaces brûlantes.
  • Seite 38 Sécurité − Ne positionnez pas le projecteur au­dessus de baignoires, de lavabos et d’autres objets remplis d’eau. − Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. − Protégez les piles contre les dommages mécaniques. − Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent exploser ou causer des vapeurs toxiques.
  • Seite 39 Sécurité − N’utilisez pas de piles usées et neuves en même temps. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. − Retirez les piles déchargées du projec­ teur. AVERTISSEMENT! Risque de brûlures chimiques! Le liquide de pile s’écoulant peut provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau ou autres parties du corps.
  • Seite 40 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de brûlures! Le projecteur contient des piles. Si ces piles sont avalées, ceci peut entraîner de graves lésions internes, voire la mort. − Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. − N’utilisez plus le projecteur si le com­ partiment à...
  • Seite 41 Sécurité ATTENTION! Risque de blessure! La lumière des LED est très claire et peut endommager les yeux si vous la regardez directement. − Ne regardez jamais directement les LED allumées du projecteur. − Lors de la vérification ou du montage du projecteur, veillez à...
  • Seite 42 Sécurité − Ce projecteur peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connais­ sances lorsqu’elles sont sous surveil­ lance ou qu’elles ont été formées pour utiliser en toute sécurité le projecteur et qu’elles ont compris les dangers qu’il présente.
  • Seite 43 Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du projecteur peut provoquer des dommages sur celui­ci. − N’exercez pas de pression exagérée sur le boîtier en plastique lors du vissage. − Protégez le projecteur contre les fortes variations de température, p. ex. à proximité...
  • Seite 44: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Vérifier le projecteur et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligem­ ment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le projecteur. −...
  • Seite 45: Insérer Les Piles

    Mise en service Insérer les piles AVERTISSEMENT! Risque d’explosion! Toute manipulation incorrecte des piles peut causer une explosion ou un incendie. − N’exposez jamais les piles à un rayonne­ ment direct du soleil. 1. Retirez le dos du projecteur en dévissant les deux vis de fixation ...
  • Seite 46: Choisir Un Lieu De Montage

    Mise en service Choisir un lieu de montage Lieu de montage optimal pour le projecteur Les détecteurs de mouvement sont des capteurs électroniques qui détectent des mouvements dans leur environnement et fonctionnent donc comme commutateur électrique. Les sources de chaleur sont détectées par la lentille. Si une source de chaleur change ou bouge dans le secteur de détection, le projecteur s’allume pendant le temps programmé.
  • Seite 47: Montage

    Montage • On obtient un comportement optimal de commutation lorsque le secteur de détection du détecteur de mouve­ ment est traversé perpendiculairement. Si possible, il fau­ dra orienter le détecteur de mouvement de telle manière à ce que la direction d’approche principale ne soit pas frontale par rapport au détecteur de mouvement.
  • Seite 48: Utilisation

    Utilisation 4. Choisissez le bon matériel de fixation adapté à la surface de montage. Les vis et les chevilles fournies conviennent à du béton et des murs en maçonnerie. 5. Vissez le dos sur les points de fixation conformément aux propriétés de la surface de montage.
  • Seite 49: Sélectionner La Sensibilité

    Utilisation Sélectionner la sensibilité Vous pouvez déterminer par quelle luminosité (p. ex. à partir de la tombée de la nuit) le détecteur doit réagir et allumer le pro­ jecteur: Choisissez entre env. 2 Lux (sombre) et 20 000 Lux (clair). 1. Si nécessaire, tournez le boîtier du détecteur pour atteindre le régulateur de la sensibilité...
  • Seite 50: Allumer Et Éteindre Le Projecteur

    Allumer et éteindre le projecteur Allumer et éteindre le projecteur Vous pouvez allumer et éteindre le projecteur avec l'interrup­ teur de commande ou le mettre en mode automatique. Le projecteur se met en mode automatique quand le détecteur de mouvement est activé. −...
  • Seite 51: Dépannage

    Dépannage Dépannage Défaillance Origines possibles Solution Le projecteur Les piles sont vides. Remettez de nouvelles ne s’allume piles. pas malgré L’éclairage à proxi­ Réglez de nouveau la un mouve­ mité est trop clair. sensibilité avec le ré­ ment dans gulateur de la sensibi­ le secteur de lité...
  • Seite 52 Dépannage Défaillance Origines possibles Solution Le projec­ Les mouvements Trouvez un lieu de teur s’al­ suivants ou montage plus appro­ lume pour sources de chaleur prié ou modifiez le une raison suivantes peuvent secteur de détection inexpliquée. activer le capteur: en tournant le boîtier climatiseurs, tirant du détecteur ...
  • Seite 53: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du projec­ teur peut provoquer des dommages sur celui­ci. − Retirez les piles avant le nettoyage. − Ne nettoyez pas le projecteur et les accessoires à l’eau courante et ne pul­ vérisez pas le projecteur avec le tuyau d’arrosage ou un nettoyeur à...
  • Seite 54: Rangement

    Rangement Rangement − Ranger le projecteur dans un endroit sec et protégé de la lumière, hors de portée des enfants. Données techniques Modèle: BMSL1233 No d’article: 97476 Dimensions (L × l × H): 13 × 18 × 23 cm Poids: env. 714 g Type de batterie: 4× 1,5 V; C­LR14...
  • Seite 55: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Distance minimum par rapport aux objets éclairés: 1 m Écran de protection en plastique: ∅ 60 mm, épaisseur 3 mm Type de protection: IP44 Détecteur de mouvement Angle de détection: env. 140° Rotation: 90° Portée du capteur: 10 m ± 1 m Sensibilité: 2 à...
  • Seite 56: Élimination De L'emballage

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination du projecteur (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Seite 57 Sommario Sommario Panoramica prodotto ..........4 Utilizzo...............5 Dotazione/parti dell’apparecchio ......58 Codici QR ..............59 Informazioni generali ..........60 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..60 Descrizione pittogrammi .......... 60 Sicurezza ..............62 Utilizzo conforme all’uso previsto ......62 Note relative alla sicurezza ........63 Messa in funzione ...........69 Controllare il faretto e la dotazione ......69 Inserimento delle batterie ........70...
  • Seite 58: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Testa del faretto, 2× Vite di fissaggio, 2× Corpo del sensore Regolatore della sensibilità Parete posteriore Interruttore di alimentazione Regolazione della durata dell’illuminazione Rilevatore di movimento Coperchio del vano batterie Linguetta di chiusura del vano batterie, 2× Vano batterie Vite, 2×...
  • Seite 59: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video- tutorial –...
  • Seite 60: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo faretto a batteria (di seguito denominato semplicemente “faretto”). Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il faretto leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 61 Informazioni generali ATTENZIONE! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo di basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio. AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiun­ tive sulla messa in funzione e sull’utilizzo.
  • Seite 62: Sicurezza

    Sicurezza Questo simbolo indica apparecchi elettrici di classe di protezione III. Questo significa che il faretto fun­ ziona a bassa tensione ed è alimentato con una tensione di sicurezza bassa (SELV). Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto Il faretto è previsto come un’installazione permanente in un luogo protetto da pioggia e viene utilizzato esclusivamente per l’illuminazione temporanea nella zona all’aperto, ad esem­...
  • Seite 63: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione e incendio! L’uso improprio del faretto può causare un’esplosione o un incendio. − Tenere i bambini lontani dal faretto. − Prima della messa in funzione, rimuovere tutte le pellicole di protezione. −...
  • Seite 64 Sicurezza − Non posizionare il faretto sopra vasche da bagno, lavandini e altri oggetti riem­ piti con acqua. − Non ricaricare mai le batterie non ricari­ cabili. − Proteggere le batterie da danni mecca­ nici. − Non gettare le batterie nel fuoco. Posso­ no esplodere o provocare fumi tossici.
  • Seite 65 Sicurezza − Non usare batterie nuove e usate insieme. Sostituire sempre tutte le batterie contem­ poraneamente. − Rimuovere le batterie scariche dal faretto. AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione con acido! Le perdite di acido dalla batteria possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle o altre parti del corpo.
  • Seite 66 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione con acido! Il faretto contiene batterie. Se queste bat­ terie vengono ingerite, possono provocare gravi lesioni interne e addirittura la morte. − Conservare batterie nuove ed esauste fuori dalla portata di bambini. − Qualora non fosse più possibile richiu­ dere in modo sicuro il vano batterie in cui si trovano le batterie, non utilizzare più...
  • Seite 67: Pericolo Di Ferimento

    Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! La luce dei LED è molto intensa e può dan­ neggiare gli occhi se la si guarda diretta­ mente. − Non guardare mai direttamente la luce dei LED del faretto. − Durante l’ispezione o l’installazione del faretto fare attenzione a non puntarlo negli occhi di persone o altri esseri viventi.
  • Seite 68 Sicurezza sorveglianza o che siano state istruite sul modo sicuro di usare il faretto e abbiano compreso gli eventuali pericoli derivanti. Non permettere ai bambini di giocare con il faretto. − La pulizia e la manutenzione di compe­ tenza dell’utilizzatore non devono essere eseguite dai bambini.
  • Seite 69: Messa In Funzione

    Messa in funzione − La sorgente luminosa è costituita da LED installati in modo permanente e non sostituibili. Quando la sorgente luminosa avrà raggiunto la fine della sua vita utile, sostituire l’intero faretto. − Non utilizzare più il faretto se i suoi com­ ponenti in plastica presentano crepe o fessure o se sono deformati.
  • Seite 70: Inserimento Delle Batterie

    Messa in funzione 3. Controllare che il faretto e le parti singole non siano stati danneggiati. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare il faretto. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. Inserimento delle batterie AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione! L’uso improprio delle batterie può...
  • Seite 71: Scegliere Il Luogo Di Montaggio

    Messa in funzione Scegliere il luogo di montaggio Posizionamento ottimale del faretto I rilevatori di movimento sono sensori elettronici che rilevano i movimenti nel vostro ambiente e quindi funzionano come interruttori elettrici. Le fonti di calore vengono rilevate dalla lente. Se una fonte di calore cambia o si sposta nel campo di rilevamento, il faretto si accende per il tempo programmati.
  • Seite 72: Montaggio

    Montaggio • Montare il faretto in un punto non raggiungibile con le mani: L’altezza di montaggio ottimale si trova a circa 1–2,5 m. Se l’altezza è inferiore, si riduce eventual­ mente il campo di rilevamento (vedi Fig. C). • Prestazioni ottimali di commutazione vengono raggiunte se il campo di rilevamento del rilevatore di movimento viene attraversato trasversalmente.
  • Seite 73: Montaggio Del Faretto

    Utilizzo Montaggio del faretto 1. Scegliere una superficie di montaggio adatta (vedi capitolo “Scegliere il luogo di montaggio”). 2. Rimuovere event. la parete posteriore del faretto svitando le due viti di fissaggio 3. Tenere la parete posteriore sulla superficie di montaggio e contrassegnare i due punti di fissaggio.
  • Seite 74: Scegliere La Sensibilità

    Utilizzo 2. Selezionare una durata dell’illuminazione desiderata tra ca. 5 secondi e ca. 7 minuti ruotando il regolatore nella direzione desiderata: • Se si ruota il regolatore in senso orario si aumenta la durata dell’illuminazione. • Se si ruota il regolatore in senso antiorario si diminuisce la durata dell’illuminazione.
  • Seite 75: Dirigere Le Teste Del Faretto

    Accensione e spegnimento del faretto Dirigere le teste del faretto Potete ruotare entrambe le teste del faretto a circa 180°. L’angolo di apertura massima tra le due teste del faretto è di circa 320°. Potete inoltre muovere le teste del faretto rispetti­ vamente di ca.
  • Seite 76: Rimedi In Caso Di Anomalie

    Rimedi in caso di anomalie Rimedi in caso di anomalie Anomalia Possibili cause Rimedio Il faretto non Le batterie sono Inserire nuove si accende scariche. batterie. nonostante L’illuminazione Impostare nuovamen­ ci sia movi­ nelle immediate te il regolatore della mento nel vicinanze è...
  • Seite 77 Rimedi in caso di anomalie Anomalia Possibili cause Rimedio Il faretto si I seguenti movi­ Trovare un luogo di accende menti o fonti di montaggio più appro­ senza alcun calore possono priato o modificare il motivo com­ attivare il sensore: campo di rilevamento prensibile.
  • Seite 78: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del faretto può danneggiar­ − Rimuovere le batterie prima della pulizia. − Non pulire il faretto e gli accessori sot­ to l’acqua corrente e non spruzzare il faretto con un tubo da giardino o con un’idropulitrice ad alta pressione.
  • Seite 79: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: BMSL1233 Numero articolo: 97476 Dimensioni (L × P × H): 13 × 18 × 23 cm Peso: ca. 714 g Tipo di batteria: 4× 1,5 V; C­LR14 Faretto Classe di protezione: Lampadina: 2× LED, montati in modo...
  • Seite 80: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Rilevatore di movimento Angolo di rilevamento: ca. 140° Rotazione: 90° Raggio d’azione del sensore: 10 m ± 1 m Sensibilità: da 2 a 20.000 lux (regolabile) Durata dell’illuminazione: ca. 5 s fino a 7 min (regolabile) Dichiarazione di conformità Con la presente, la ditta AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, Lange Mühren 1, D­20095 Hamburg, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Seite 81: Smaltimento Del Faretto

    Smaltimento Smaltimento del faretto (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno il proiettore non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge a smaltire gli apparecchi dismessi separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere.
  • Seite 82 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: AHG WACHSMUTH & KROGMANN MBH LANGE MÜHREN 1 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 97476 00800-09 34 85 67 www.zeitlos-vertrieb.de JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: ANNI GARANZIA BMSL1233 03/2019...

Inhaltsverzeichnis