Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Breitling MONTBRILLANT DATORA Bedienungsanleitung

Breitling MONTBRILLANT DATORA Bedienungsanleitung

Chronometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MONTBRILLANT DATORA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
MONTBRILLANT DATORA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling MONTBRILLANT DATORA

  • Seite 1 MONTBRILLANT DATORA...
  • Seite 2 MONTBRILLANT DATORA...
  • Seite 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Lunette tournante bidirectionnelle Cadran 1/100H Hour hand Minute hand Seconds hand Bi-directional rotating bezel Dial graduated to 1/100th H Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Lünette in beide Richtungen drehbar Zifferblatt 1/100H Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Lunetta girevole bidirezionale...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS PyccКиЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНиЕ В ЭКСПЛУАТАЦиЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 65 PARTICULARIDADES...
  • Seite 5: Votre Chronomètre Breitling

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – AJUSTEMENT DE LA DATE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi- Important: les montres mécaniques dotées d’un indicateur de...
  • Seite 6: Utilisation Du Chronographe

    4. Ajuster le jour exact en appuyant avec une pointe UTILISATION DU CHRONOGRAPHE douce sur le correcteur situé à 10H sur le côté du boîtier. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE 5. repousser la couronne en position 1. 1.
  • Seite 7: Particularités

    II. M ’ PARTICULARITÉS ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en UTILISATION DU TACHYMÈTRE secondes. Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chrono- graphe B qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une pro- reItLIng...
  • Seite 8 BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- reItLIng mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre. Utilisation dans l’hémisphère nord Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil.
  • Seite 9 MAINTENANCE CADRAN AU Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en reItLIng permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très Votre chronomètre B est équipé d’une échelle de division de reItLIng restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
  • Seite 10: Conseils Utiles

    La construction complexe du boîtier des modèles n , dont le design À ÉVITER AVItIMer est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin reItLIng...
  • Seite 11: Preparing The Watch For Use

    YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the WINDING – DATE ADJUSTMENT – TIME-SETTING entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer testing Institute), a neutral and independent body which individually tests Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, each movement according to the prescriptions in force.
  • Seite 12: Using The Chronograph

    4. Set the right day by using a soft point to press the USING THE CHRONOGRAPH pushpiece located at 10 o’clock on the side of the case. I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME 5. Push the crown back in to position 1. 1.
  • Seite 13: Special Characteristics

    II. M SPECIAL CHARACTERISTICS EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 allows you to follow the measurement in seconds. USING THE TACHOMETER the tachometer is the graduation on the dial or flange of your B reItLIng chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds.
  • Seite 14 SUN COMPASS Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling reItLIng you to determine the northerly-Southerly direction. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour when directing the watch. In the Northern hemisphere Point the hour hand precisely towards the sun.
  • Seite 15: Maintenance

    MAINTENANCE th OF AN HOUR DIAL DISPLAY Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- reItLIng stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer is equipped with a scale dividing the hour into reItLIng small volume, a large number of components contribute to handling all the hundredths, thus making it easier to read off the minutes on a decimal base.
  • Seite 16: Useful Tips

    the complex construction of the case used for n models, featuring WHAT TO AVOID AVItIMer a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. the crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Seite 17: Ihr Breitling Chronometer

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom AUFZIEHEN – DATUMEINSTELLUNG – ZEITEINSTELLUNG COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi- Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Seite 18: Bedienung Des Chronographen

    4. Den Wochentag mit einer stumpfen Spitze über den BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN Korrektor bei 10 Uhr an der gehäuseflanke einstellen. I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 5. Die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in gang zu setzen.
  • Seite 19: Besonderheiten

    II. K BESONDERHEITEN URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Sekunden. Der tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in grade unterteilt. Mit ihm können Durch- reItLIng schnittsgeschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
  • Seite 20 SONNENKOMPASS Für nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen- reItLIng kompass verwendet werden. In regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Benutzung in der Nordhemisphäre Den Stundenzeiger genau in richtung Sonne stellen. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt Süden.
  • Seite 21: Wartung

    WARTUNG -STUNDEN-ZIFFERBLATT Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter- reItLIng brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Ihr B Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten reItLIng raum spielen zahlreiche einzelteile reibungslos zusammen und steuern Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
  • Seite 22: Nützliche Tipps

    Wegen der komplexen Konstruktion der n – vom Design her eine UNBEDINGT VERMEIDEN AVItIMer getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere reItLIng Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu-...
  • Seite 23: Messa In Funzione

    IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con CARICA – REGOLAZIONE DELLA DATA – REGOLAZIONE DELL’ORA successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test Importante! gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data, individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
  • Seite 24 4. Correggere l’indicazione del giorno premendo con COME SI USA IL CRONOGRAFO una punta morbida sul correttore posto alle 10H sul fianco della cassa. I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 5. risospingere la corona in posizione 1. 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan- cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Seite 25: Particolarità

    II. M PARTICOLARITÀ ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura COME SI USA IL TACHIMETRO in secondi. Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo B .
  • Seite 26 BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- reItLIng tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot- tato l’ora estiva è consigliabile sottrarre un’ora quando si orienta l’orologio. Come si usa nell’emisfero Nord Orientare con precisione in direzione del sole la lancet- ta delle ore.
  • Seite 27 MANUTENZIONE QUADRANTE A DI ORA Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona reItLIng costantemente e in condizioni disparate. esso racchiude in un volume Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell’ora in centesimi che ridottissimo un gran numero di componenti.
  • Seite 28: Consigli Utili

    nei modelli n la struttura complessa della cassa, fedele al model- DA EVITARE AVItIMer lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano reItLIng e la lunetta quando l’orologio è...
  • Seite 29: Puesta En Marcha

    SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado DAR CUERDA – AJUSTE DE LA FECHA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó- metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
  • Seite 30 4. Corregir el día presionando con un punzón de punta INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO suave el corrector situado en el costado de la caja, en posición 10H. I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO 5. reposicionar la corona en 1. 1.
  • Seite 31: Particularidades

    II. M PARTICULARIDADES EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro- nógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. TAQUÍMETRO el taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo B , y que permite el cálculo de velo- reItLIng...
  • Seite 32 BRÚJULA SOLAR Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, reItLIng lo que permitirá determinar la dirección norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilización en el Hemisferio Norte Orientar con precisión la aguja de las horas en direc- ción del Sol.
  • Seite 33 MANTENIMIENTO ESFERA A ª DE HORA Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- reItLIng cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Su cronómetro B va provisto de una escala de división de la hora reItLIng y situaciones límite.
  • Seite 34: Recomendaciones Útiles

    La compleja construcción de la caja de los modelos n , de un estilo DEBERÁ EVITARSE AVItIMer fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado reItLIng...
  • Seite 35: Instruções De Funcionamento

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por ADAR CORDA – AJUSTAMENTO DE DATA – ACERTO DA HORA todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono- mètres), organismo neutro e independente que controla individualmente Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de...
  • Seite 36: Utilização Do Cronógrafo

    4. Ajustar o dia exacto, com a ajuda de um punção UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO sobre o corrector situado nas 10h, no lado da caixa. I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO 5. Colocar de novo a coroa em posição 1. 1.
  • Seite 37: Particularidades

    II. M PARTICULARIDADES EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos. UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronó- grafo B que permite determinar velocidades médias ou uma pro- reItLIng...
  • Seite 38 BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo reItLIng a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio. Utilização no hemisfério norte Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção do sol.
  • Seite 39: Manutenção

    MANUTENÇÃO MOSTRADOR COM INDICAÇÃO ° DE MEDIÇÃO DE POR HORA O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona reItLIng permanentemente, em condições muito diversas. num volume muito res- O seu cronómetro B possui uma escala que divide a hora por centé- reItLIng trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir simos, permitindo a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
  • Seite 40: Conselhos Úteis

    A construção complexa da caixa dos modelos n , cujo design per- EVITAR AVItIMer manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um reItLIng...
  • Seite 41: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНиЕ В ЭКСПЛУАТАЦиЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – РЕГУЛиРОВКА ДАТЫ - УСТАНОВКА ВРЕМЕНи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый...
  • Seite 42 4. Установите корректную дату, используя специальный кор- ОБСЛУЖиВАНиЕ ХРОНОГРАФА ректор, нажав на кнопку, находящуюся на отметке 10 часов на корпусе. I. П poctoe изmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи 1. Нажмите на кнопку А и включите хронограф. Стрелка 3 поз- 5. Установите головку в положение 1. воляет...
  • Seite 43: Особенности

    II. И ОСОБЕННОСТИ зmepehИe kopotkoгo otpeзka bpemehИ c octahobkoй 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 начинает двигаться и отсчитывает секунды. ИСПOЛЬЗOBAHИЕ TАХИМETРИЧECKOЙ ШKАЛЫ Тахиметр находится на циферблате или на ободке вокруг циферблата и подразделяется на градусы. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или про- изводительность...
  • Seite 44 СОЛНЕЧНЫЙ КОМРАС Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при reItlIng определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Использование на северном полушарии Часовую стрелку установить точно по направлению к солнцу. В...
  • Seite 45: Ремонт

    РЕМОНТ ЦиФЕРБЛАТ ЧАСА Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reItlIng часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- Хронометр B оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. Это позволяет reItlIng стве гармонично работают многочисленные детали, которые руководят всеми функция- читать...
  • Seite 46 Учитывая конструкцию модели n , которая является точной копией оригинала ВАЖНО avItImer пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мокрыми, Так как и каждый ценный предмет хронометр марки B требует...

Inhaltsverzeichnis