Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

tau RBLO Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 5

Automatische schranken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RBLO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BASCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN
Le barriere della serie RBL sono di tipo veloce, adatte per controllare e gestire ingressi e parcheggi dove è richiesta una breve sosta d'attesa
e un uso intensivo. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA
QUELLE MENZIONATE.
The rapid type RBL series barriers are suitable for controlling entrances and car parks where a short waiting time and intensive use are re-
quired. IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO USE THE EQUIPMENT FOR PURPOSES OR SITUATIONS THAT ARE DIFFERENT FROM THOSE
STIPULATED.
Bei den Schranken der Serie RBL handelt es sich um Schnellschranken für intensiven Gebrauch zur Überwachung von Einfahrten und Park-
plätzen, wo nur eine kurze Wartezeit gewünscht wird. ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, DAS GERÄT ZU ANDEREN ZWECKEN ODER
UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN.
Les barrières de la série RBL sont de type rapide, adaptées pour contrôler et gérer des entrées et des parkings nécessitant un court arrêt
d'attente et un usage intensif. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'UTILISER L'APPAREIL DANS DES BUTS OU DES CONTEXTES DIFFÉ-
RENTS DE CEUX QUI SONT INDIQUÉS.
Las barreras de la serie RBL son de tipo rápido, adecuadas para el control de accesos y aparcamientos donde se necesita de una breve
parada de espera y un uso intensivo. QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL APARATO PARA FINES DIFERENTES O EN
CIRCUNSTANCIAS DIFERENTES DE LAS MENCIONADAS.
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
TECHISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Frequenza - Frequency - Frequenz - Fréquence - Frecuencia
Alimentazione - Power - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación
Potenza assorbita - Absorbed power - Leistungsaufnahme
Puissance absorbée - Potencia absorbida
Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor
Corrente assorbita - Absorbed current - Stromaufnahme
Courant absorbé - Corriente absorbida
Coppia max. - Max. torque - Max. Drehmoment - Couple max. - Par max.
Rapporto di riduzione - Reduction ratio - Untersetzungsverhältnis
Rapport de réduction - Relación de reducción
Tempo minimo di apertura 90° - Min. opening time 90° - Mindestzeit Öffnungszeit 90°
Temps min. d'ouverture 90° - Tiempo mínimo de apertura 90°
Grado di protezione - Protection level - Schutzart
Degré de protection - Grado de protección
Ciclo di lavoro - Work cycle - Arbeitszyklus - Cycle de travail - Ciclo de trabajo
Temperatura di esercizio - Operating temperature - Betriebstemperatur
Temperature de fonctionnement - Temperatura de trabajo
Lunghezza min. asta - Min. bar lenght - Min. Schrankenbaumlänge
Longueur min. Lisse - Longitud min. barra
Lunghezza max. asta - Max. bar lenght - Max. Schrankenbaumlänge
Longueur max. Lisse - Longitud max. barra
Peso - Weight - Gewicht - Poids - Peso
Nota: quando il sistema in 12V DC è alimentato unicamente dalla batteria (in caso di black-out oppure in abbinamento con pannello
fotovoltaico), le prestazioni espresse dal motoriduttore (forza e velocità) si riducono del 30% ca.
Note: when the system is in the 12V DC mode and is powered by the battery only (in the event of a power failure or when used in
conjunction with a photovoltaic panel), the gear motor's output (power and speed) is reduced by approximately 30% .
Anmerkung: wenn das 12V DC System nur über Batterie gespeist ist (bei Stromausfall oder in Kombination mit einem Photovoltaicpa-
neel), verringern sich die leistungen des Getriebemotors (Kraft und Geschwindigkeit) um ca. 30%.
Attention : quand le système à 12V CC est alimenté uniquement par la batterie (en cas de coupure de courant ou bien en association
avec un panneau photovoltaïque), les performances du motoréducteur (force et vitesse) diminuent d'environ 30% .
Nota: cuando el sistema de 12V DC es alimentado únicamente por la batería (en caso de corte de corriente, o bien combinado con
panel fotovoltaico), las prestaciones del motorreductor (fuerza y velocidad) se reducen en un 30%.
ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONAL ACCESSORIES
SONDERZUBEHÖR / ACCESSOIRES EN OPTION / ACCESORIOS OPCIONALES
1_ Contropiastra di fondazione (800CPRBL) - Foundation counterplate (800CPRBL) - Fundamentgegenplatte (800CPRBL) - Contre-plaque de
fondation (800CPRBL) - Controplaca de cimentación (800CPRBL)
2_
Forcella appoggio a terra regolabile per asta (800AT) - Adjustable fork support for telescopic bar (800AT)- Verstellbare bodenstütze für
Schrankenbaum (800AT) - Lyre de repos au sol réglable pour lisse (800AT) - Horquilla de apoyo de pie ajustable para barrera telescópica (800AT).
3_ Fotucellule (900OPTIC) - Photocells (900OPTIC) - Fotozellen (900OPTIC) - Photocellules (900OPTIC) - Fotocélulas (900OPTIC)
4_ Batteria 12V (200BATT) - 12V Battery (200BATT) - 12V Batterie (200BATT) - Batterie 12V (200BATT) - Batería 12V (200BATT)
5_ Snodo per asta ellittica (800XABTSE) - Joint for elliptical bar (800XABTSE) - Knickbaumeinrichtung (800XABTSE) - Articulation lisse
elliptique (800XABTSE) - Articulación para barra elíptica (800XABTSE).
RBLO Series
RBLO
RBLO-X / IX
50 - 60 Hz
230 V AC ±10%
250 W
18V DC
1 A
155 Nm
1/191
2,2 sec.
IP 54
100 %
-20°C ÷ +55°C
2 m
4 m
47 Kg
47 Kg
RBLO-E
180 W
230V AC
1,2 A
160 Nm
120/hour
3 m
46 Kg
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rblo seriesRblo-ixRblo-xRblo-e

Inhaltsverzeichnis