Herunterladen Diese Seite drucken
tau RBL Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RBL Serie:
RBL Series
BARRIERA AUTOMATICA
AUTOMATIC BARRIER
AUTOMATISCHE SCHRANKE
BARRIÈRE AUTOMATIQUE
BARRERA AUTOMÁTICA
>ITALIANO
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TAU
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com
edizione 03 - anno 2007
http://www.tauitalia.com
rev. 10 - del 04/06/2007
1
RBL
loading

Inhaltszusammenfassung für tau RBL Serie

  • Seite 1 RBL Series BARRIERA AUTOMATICA AUTOMATIC BARRIER AUTOMATISCHE SCHRANKE BARRIÈRE AUTOMATIQUE BARRERA AUTOMÁTICA >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com edizione 03 - anno 2007 http://www.tauitalia.com rev.
  • Seite 2 Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifi er à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifi cations ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Seite 3 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fi ne di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Seite 4 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afi n de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
  • Seite 5 Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fi n de simplifi car su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
  • Seite 6 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS BASCHREIBUNG UND MERKMALE DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS Le barriere della serie RBL sono di tipo veloce, adatte per controllare e gestire ingressi e parcheggi dove è richiesta una breve sosta d’attesa e un uso intensivo. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
  • Seite 7 ACCESSORI OPZIONALI OPTIONAL ACCESSORIES SONDERZUBEHÖ ACCESSOIRES EN OPTION ACCESORIOS OPCIONALES 1_ Contropiastra di fondazione - Foundation counterplate - Fundamentgegenplatte - Contre-plaque de fondation - Controplaca de cimentación 2_ Forcella per sostegno asta - Bar supporting fork - Traggabel für Schrankenbaum - Lyre de repos pour lisse - Horquilla para sostener la barrera 3_ Fotucellule - Photocells - Fotozellen - Photocellules - Fotocélulas 4_ Batteria 12V - 12V Battery - 12V Batterie - Batterie 12V - Batería 12V...
  • Seite 8 I dati riportati nelle presenti istruzioni sono puramente indicativi; la REGOLAZIONE SENSO DELLA BARRIERA TAU Srl si riserva il diritto di modifi carli in qualsiasi momento. Per barriera destra (DX) si intende con l’armadio posizionato a Realizzare l’impianto conformemente alle normative e leggi in destra visto dall’interno del passaggio (convenzionalmente, lo...
  • Seite 9 • non appoggiarsi all’armadio o all’asta per nessun motivo, esclusa), la TAU consiglia: alimentazione 1,5 mm², altri cavi 0,5 neanche a barriera inattiva e comunque non sostare nel raggio mm² e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di di azione della barriera;...
  • Seite 10 Ingrassaggio DIAGNOSI DELLE CAUSE DI GUASTO PIÙ COMUNE 1_ Aprire la porta della barriera; In questo paragrafo verranno brevemente trattate le cause più 2_ dare grasso agli occhielli della molla di bilanciamento (1 fi g. probabili dei guasti più comuni, in modo da favorire il pronto 11);...
  • Seite 11 The data indicated in the present instructions is purely indicative; TAU Srl reserve the right to modify them at any time. BARRIER DIRECTION ADJUSTMENT The system must be produced in compliance with local laws Right-hand barriers (RH) are barriers that have the cabinet on the and regulations.
  • Seite 12 • not to use the barrier for purposes (e.g. lifting of weights or (over 50 m). TAU advise that the cable sections (excluding the persons) other than those foreseen. The manufacture holds no aerial) should be: power supply 1.5 mm², other cables 0,5 mm²...
  • Seite 13: Transport

    Bar balancing c_ the barrier remains open; Check the balance of the bar, repeating the manoeuvres 1_ the photocells are active because they are not aligned and/or described in chapter “Securing of bar and balancing”. This dirty (mud, etc) and/or covered (grass, etc); operation is fundamental for the correct functioning and duration d_ the barrier has diffi...
  • Seite 14 Die Anlage muss korrekt geerdet werden. dementsprechend vorgehen. Die Angaben in den vorliegenden Anweisungen dienen nur als Hinweis; die Firma TAU Srl behält sich das Recht vor, sie jederzeit EINSTELLUNG DER BEWEGUNGSRICHTUNG DER zu ändern. SCHRANKE Die Anlage in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land Mit Schranke rechts (RE) ist der auf der rechten Seite angeordnete gültigen Vorschriften und Gesetzen ausführen.
  • Seite 15 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fi ducia.
  • Seite 16 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fi tter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Seite 17 Wartung: um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren, bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung. Legen Sie die Wartungszeiten zusammen mit Ihrem Installateur fest. Tau empfi ehlt für den normalen Hausgebrauch eine Wartung alle 6 Monate, was je nach Gebrauchshäufi...
  • Seite 18 : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Seite 19 fi g. 1 fi g. 2 fi g. 3 RBL Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Seite 20 RBL Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Seite 21 0 ° fi g. 5 fi g. 7 fi g. 6 fi g. 8 RBL Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Seite 22 fi g. 9 fi g. 11 fi g. 10 RBL Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Seite 23 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Seite 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 25 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 26 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Seite 27: Wartung

    (z.B. Heben von Gewichten oder Personen); Der Steuerkabeln trennen. Was den Kabelquerschnitt (Antenne Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aufgrund ausgeschlossen) betrifft, empfi ehlt die Firma TAU: Versorgung eines solchen Verhaltens; 1,5 mm², sonstige Kabel 0,5 mm²; die Norm IEC 364 sowie die •...
  • Seite 28: Transport

    Einfetten DIAGNOSE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGSURSACHEN 1_ Die Schranktür öffnen; In diesem Abschnitt werden die wahrscheinlichsten Ursachen 2_ die Ösen der Ausgleichsfeder einfetten (1, Abb. 11); der häufi gsten Störungen kurz behandelt, so dass die Schranke 3_ die Stelle einfetten, an der sich der Nocken der manuellen wieder in Betrieb gesetzt werden kann.
  • Seite 29 Les données fi gurant dans ces instructions sont purement Le terme « barrière droite » (D) désigne une barrière avec l’armoire indicatives ; TAU Srl se réserve le droit de les modifi er à tout positionnée à droite, vue de l’intérieur du passage (généralement moment.
  • Seite 30 (plus de 50 m). Pour la section complètement visible ; des câbles (antenne exclue), TAU conseille : alimentation 1,5 • ne pas entrer dans le rayon d’action de la barrière quand elle mm², autres câbles 0,5 mm²...
  • Seite 31 Généralités DIAGNOSTIC DES CAUSES DE PANNES LES PLUS La barrière ne doit pas pouvoir être commandée par d’autres COURANTES personnes durant cette phase ; couper conséquent Dans ce paragraphe, nous énumérons brièvement les causes l’alimentation de secteur (et la batterie si elle est présente). les plus probables des pannes les plus communes de manière à...
  • Seite 32 ¡Es obligatorio conectar a tierra la instalación! Los datos indicados en las presentes instrucciones son puramente REGULACIÓN DEL SENTIDO DE LA BARRERA indicativos; TAU Srl se reserva la facultad de modifi carlos en Por barrera derecha (DCHA), se entiende con el armario situado a cualquier momento.
  • Seite 33 Separe los cables de potencia de los cables de mando, asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de tales especialmente si los recorridos son largos (más de 50 m). Para comportamientos; la sección de los cables (antena excluida), TAU aconseja: • disponga mantenimiento periódico personal alimentación 1,5 mm², otros cables 0,5 mm²...
  • Seite 34 Equilibrado de la barrera b_ la barrera sigue abriéndose y cerrándose; Controle la compensación de la barrera repitiendo las maniobras 1_ controle los falsos contactos de los telemandos y de los descritas en la sección “Fijación de la barrera y equilibrado”. Dicha selectores de llave que quedan conectados;...
  • Seite 35 (selon les termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
  • Seite 36 ESPLOSO DELLA SERIE RBL EXPLODED DIAGRAM OF THE RBL SERIES EXPLOSIONSZEICHNUNG DER REIHE RBL VUE ÉCLATÉ DE LA SÉRIE RBL DESPIECE DE LA SERIE RBL RBL - 12 V d.c. RIF. DESCRIZIONE ART. Q.TÀ Armadietto + porta Roblo verniciato S-800ROBLO11 Occhiolo per tenditore M12 zincato fi...
  • Seite 39 GB- IMPORTANT: during installation, the installer must correctly fi ll in this guarantee certifi cate. The certifi cate must be sent to TAU within 10 days from the date of installation. The user will thus be sure that the installed...
  • Seite 40 GB- In case of a system containing several TAU products under guarantee, collect the sticky labels in a single guarantee certifi cate and send all the guarantee certifi cates concerning the products used in the plant in a closed envelope.

Diese Anleitung auch für:

800rblRoblo serie