Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Braun Multiquick 5 MR 570 Patisserie Bedienungsanleitung

Braun Multiquick 5 MR 570 Patisserie Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Multiquick 5 MR 570 Patisserie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Multiquick
Minipimer
MR 570 Patisserie
www.braun.com/register
5
®
5
®
Type 4191

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun Multiquick 5 MR 570 Patisserie

  • Seite 1 Multiquick ® Minipimer ® MR 570 Patisserie www.braun.com/register Type 4191...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Braun Infolines 00 800 27 28 64 63 Deutsch 00 800 BRAUNINFOLINE English 08 44 - 88 40 10 Français 0800 783 70 10 Español 1 800 509 448 Português 0 800 944 802 Italiano 0 800 14 592 Nederlands...
  • Seite 3 click!
  • Seite 4 4…8°C 15…20°C max. max. 400 ml click! Parmesan max. 100 g 100 g 50 g 10 g 80 g 80 g 100 g 90 g sec. 7 - 15 1 - 15 1 - 15 1 - 15 +5 sec +5 sec +5 sec turbo...
  • Seite 5 Parmesan max. 700 g 500 g 500 g 30 g 500 g 500 g 500 g 500 g 400 g 200 g sec. 15-30 45-60 1 - 4 1 - 15 1 - 15 8 - 15 8 - 15 6 - 9 +5 sec +5 sec turbo turbo...
  • Seite 6: Deutsch

    17a Kupplung für Motorteil höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität 17b Einfüllschacht und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen 17c Verriegelung mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. 18 Arbeitsbehälter 19 Rutschfester Stützdeckel (dient Vorsicht auch zum Verschließen des Arbeits- Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung behälters)
  • Seite 7: C So Bedienen Sie Ihren Zerkleinerer

    a) Schlagbesen (8) in das Getriebeteil (7) Rezeptbeispiel: Vanille-Honig-Pflaumen stecken, anschließend das Motorteil (1) in (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich) das Getriebeteil setzen und einrasten (verwenden Sie den Zerkleinerer (10) bei lassen. Geschwindigkeit «turbo») b) Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst Füllen Sie 60 g cremigen Honig und 50 g dann mit Schalter (3) einschalten.
  • Seite 8: Reinigung

    Herstellungsfehlern beruhen. Die einsetzen und einrasten lassen. Einsatz- Garantie kann in allen Ländern in Anspruch träger auf die Achse im Arbeitsbehälter genommen werden, in denen dieses Braun setzen und drehen, damit er hörbar ein- Gerät von uns autorisiert verkauft wird. rastet.
  • Seite 9: English

    • The bowl (18) is not microwave-proof. the stove first to protect the appliance from • Braun electric appliances meet applicable overheating. safety standards. Repairs or the replace- ment of the mains cord must only be done Recipe example: Mayonnaise by authorised service personnel.
  • Seite 10 Whipped cream: Chopping (see picture section Only whip up to 400 ml chilled cream (min. The blade (20) is perfectly suited for chopping 30 % fat content, 4 – 8 °C). Start with a low meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, speed setting «1»...
  • Seite 11: Cleaning The Appliance

    This guarantee extends to every country Using the slicing tool (22a), you can slice e.g. cucumbers, onions, mushrooms, apples, where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. carrots, radishes, raw potatoes, courgettes, cabbage. Using the shredding tools (22b-c), you can shred e.g.
  • Seite 12: Français

    17b Tube pour remplissage du bol qualité, de fonctionnalité et de design. 17c Système de fermeture du couvercle Nous espèrons que votre nouveau préparateur 18 Bol culinaire Braun vous apportera entière satis- 19 Base anti-dérapante (sert aussi de faction. couvercle) 20 Couteaux Attention 21 Outil de pétrissage...
  • Seite 13 a) Insérez le fouet métal (8) dans le système Exemple de recette : Vanille-miel-pruneaux d’entraînement du fouet (7), puis insérez le (Utilisez le hachoir (10), vitesse : turbo) bloc moteur (1) dans le système d’entraîne- Versez 60 g de miel et 50 g de pruneaux ment jusqu’à...
  • Seite 14 été effectuées c) Insérer le bloc moteur sur le système par des personnes non agréées par Braun et d’entraînement (17a) jusqu’à ce qu’il si des pièces de rechange ne provenant pas s’enclenche. Sélectionner les vitesses en de Braun ont été...
  • Seite 15: Español

    • El recipiente (18) no es apto para el micro- ondas. Ejemplos de recetas: Mayonesa • Los aparatos Braun cumplen con las nor- 200–250 ml de aceite, mas de seguridad. Tanto las reparaciones o 1 huevo, el reemplazo del cable de conexión deben 1 cucharada sopera de zumo de limón o...
  • Seite 16 c) Para retirar el accesorio batidor, presione Ejemplo de receta: Vainilla-Miel-Ciruelas los botones de expulsión (5) y retire el pasas cuerpo de engranajes. A continuación, (como relleno para panqueques o para untar) separe el batidor metálico del cuerpo de (Utilice el accesorio picador (10), velocidad: engranajes.
  • Seite 17 Para poner el accesorio en marcha, Servicio al consumidor: Para localizar a su presione el botón (3) o (4) del mango de la Servicio Braun más cercano o en el caso de batidora. que tenga Vd. alguna duda referente al f) Cuando haya finalizado, presione el botón...
  • Seite 18: Português

    • A taça (18) é não pode ser levada ao micro- recipiente e pressione os interruptores (3) ondas. ou turbo (4). • Os aparelhos electrodomésticos Braun c) Para libertar o pé misturador após a utiliza- cumprem as normas de seguranças ção, pressione os botões (5) e retire-o.
  • Seite 19 B Como utilizar o batedor metálico segura o recipiente picador com outra. Não utilize o acessório picador continua- Utilize o batedor metálico para bater natas, mente durante mais de 2 minutos. levantar claras e misturar bavaroises e sobre- Após a utilização, pressione os botões (5) mesas pré-preparadas: para retirar o motor.
  • Seite 20: Limpar O Aparelho

    (17a) até que bloqueie. Seleccione a Esta garantia é válida para todos os países velocidade de acordo com as recomenda- onde este produto seja distribuído pela Braun ções na imagem (j). ou por um distribuidor Braun autorizado. d) Coloque os alimentos a ser processados No caso de reclamação ao abrigo de...
  • Seite 21: Italiano

    Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo 17a Innesto per corpo motore sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e 17b Tubo di inserimento design. Ci auguriamo che il prodotto Braun 17c Aggancio del dispositivo di blocco che avete acquistato soddisfi pienamente le 18 Ciotola vostre esigenze.
  • Seite 22 b) Mettere la frusta in un recipiente e quindi Esempio di ricetta Vaniglia-Miele-Prugne premere il tasto (3) per la lavorazione. (come ripieno di frittella o da spalmare) c) Per smontare, premere il tasto (5) e stac- (usare l’accessorio tritatutto (10), velocità: care l’attacco.
  • Seite 23: Pulire L'apparecchio

    Per lo smaltimento, ingredienti. rivolgersi ad un qualsiasi Centro Per ottenere risultati migliori, non usate burro Assistenza Braun o ad un centro specifico. caldo o morbido. Smettere di impastare non appena l’impasto ha formato una palla. L’impasto diventerebbe troppo soffice in seguito ad un’eccessiva lavorazione.
  • Seite 24: Nederlands

    • De kom (18) is niet geschikt voor in de aan de steel trekt. magnetron. • De elektrische apparaten van Braun voldoen U kunt de staafmixer gebruiken in combinatie aan de veiligheidsvoorschriften. Reparaties met de maatbeker (9), maar ook met kommen, aan de elektrische apparaten mogen alleen schalen, pannen etc.
  • Seite 25 B De bediening van de garde i) Verwijder het fijngehakte voedsel uit de hakmolen. De antislip bodem dient tevens De garde dient alleen gebruikt te worden voor als deksel voor de hakmolen. het kloppen van slagroom en eieren en voor het mengen van luchtig deeg en instant Voorbeeld-recept: Vanille-honing-pruimen desserts:...
  • Seite 26 Druk op schakelaar (3) of (4) op het motor- gedeelte. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer f) Druk na gebruik op de knoppen (5) om het Service Centre bij u in de buurt. motorgedeelte te verwijderen.
  • Seite 27: Dansk

    Vores produkter er skabt til at opfylde de 21 Æltetilbehør højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet 22 Tilbehørsholder og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit 22a Skive-tilbehør nye apparat fra Braun. 22b Finskærings-tilbehør 22c Opskærings-tilbehør Advarsel Læs hele brugsvejledningen omhyggeligt, Indstilling af hastighed før apparatet tages i brug.
  • Seite 28 Flødeskum: Før du hakker ... • skær kød, løg, hvidløg, gulerødder og chili Pisk kun op til 4 dl afkølet piskefløde (min. 30 % fedtindhold, 4–8 °C). i mindre stykker, Start på lav hastighed «1», og øg hastigheden • fjern stilke fra krydderurter, knæk nødder og til «15», mens du pisker.
  • Seite 29: Rengøring Af Apparatet

    (22b, 22c) kan du rive f.eks. æbler, gulerødder, Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt rå kartofler, rødbeder, kål og blød til mellem- hård ost. gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning a) Placer et stykke tilbehør (6a–22c) i afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter...
  • Seite 30: Norsk

    • Bollen (18) kan ikke brukes i mikrobølgeovn. kasserollen først tas bort fra platen for å • Elektriske apparater fra Braun tilfredsstiller beskytte stavmikseren mot overoppheting. gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av ledning må kun foretas av Oppskrifter: Majones autorisert servicepersonell.
  • Seite 31 For best resultat ... – å elte (deig som er lagd av maks 250 g • bruk ikke miksebegeret, men en vid arbeids- mel). bolle, – å skjære i skiver og rive i strimler (se bilde  • beveg vispen i klokkeretningen mens du i avsnitt holder den lett på...
  • Seite 32: Rengjøring Av Apparatet

    Ved bruk av snitteinnsatsen (22a) kan du messig å bytte hele produktet. snitte for eksempel agurker, løk, sopp, epler, Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. gulrøtter, reddik, rå poteter, squash, og kål.
  • Seite 33: Svenska

    17a Anslutning för motordel högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion 17b Inmatningsrör och design. Vi hoppas att du kommer att ha 17c Lockspärr mycket nytta av din nya apparat från Braun. 18 Skål 19 Antihalkplatta (fungerar även Varning! som lock) Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet...
  • Seite 34 b) Börja med att placera vispen i ett kärl och D/E Använda matberedartill- tryck först därefter på knappen (3) för att behöret (FP) börja vispa. c) När du är klar trycker du på knapparna (5) Du kan använda mattillagningstillbehör (15) och drar bort växelhuset.
  • Seite 35: Rengöra Apparaten

    Denna garanti gäller i alla länder där denna rå potatis, squash och kål. Med hjälp av apparat levereras av Braun eller deras rivskivan (22b, 22c) kan du riva exempelvis auktoriserade återförsäljare. äpple, morot, rå potatis, rödbeta, kål och ost (mjuk till mellanhård).
  • Seite 36: Suomi

    Jos astianpesukoneessa. käytät pikasekoitinta kattilassa ruoanlaiton • Kulho (18) ei ole mikroaaltouunin kestävä. yhteydessä, nosta kattila ensin pois levyltä • Braun-sähkölaitteet täyttävät niitä koskevien suojataksesi laitetta ylikuumenemiselta. turvallisuussäädösten määräykset. Verkkojohto voidaan korjata tai vaihtaa Reseptejä: Majoneesi ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
  • Seite 37 Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi ... D/E Ruoanvalmistusosan käyttö • käytä mieluummin laakeaa kulhoa kuin Voit käyttää ruoanvalmistusosaa (15) mittakulhoa, – hienontamiseen ja sekoittamiseen (katso • liikuta vispilää myötäpäivään ja pidä hieman ‰ kuvaosio kallistettuna. – vaivaamiseen (taikinassa on käytetty enintään 250 grammaa jauhoja) Kermavaahto: –...
  • Seite 38: Laitteen Puhdistaminen

    Voitaikina (piiraille, kakuille) säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä Enintään 250 grammaa jauhoja muiden kotitalousjätteiden mukana. Hävitä ainesten lisäksi. Enimmäisvaivaamisaika tuote viemällä se Braun-huoltoliik- nopeutta «15» käytettäessä on max. keeseen tai asianmukaiseen 1 minuutti. keräyspisteeseen. Lisää sekoitinkulhoon ensin jauhot ja sen jälkeen muut aineet.
  • Seite 39: Ïïëóèî

    10 ∫fiõÙ˘ τας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. 11 ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÔ‹˜ Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα 12 ∂ÍÔÓ·˜ Ì ÏÂ›‰Â˜ από τη νέα σας συσκευή Braun. 13 ªÔÏ ÎÔ‹˜ 14 ∞ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈ΋ ß¿ÛË/η¿ÎÈ Προσοχή Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης 15 Εξάρτημα προετοιμασίας τροφίμων (FP) προσεκτικά...
  • Seite 40 B Λειτουργία του αναδευτήρα µ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (1) ̤۷ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÎÔ‹˜ (11), ÂÚÈÛÙÚ¤õÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· Χρησιμοποιείστε τον αναδευτήρα για να ÎÏÂȉÒÛÂÈ. φτιάξετε σαντιγί, μαρέγκα, ζύμη για κρέπες ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (3) ‹ (4) ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈ- και για να αναμείξετε έτοιμα μείγματα για Ó‹ÛÂÈ...
  • Seite 41: Καθαρισμός Της Συσκευής

    τροφοδοσίας ενώ το μοτέρ βρίσκεται σε λει- ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· τουργία. (‰È·ıέÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓ· Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜) Ζύμη για γλυκά (για πίτα (κις), κέικ) Μέγιστη ποσότητα αλευριού 250 γραμ. συν BC: ∫fiÊÙ˘, ÈÛ¯˘Úfi˜ ÎfiÊÙ˘ ȉ·ÓÈÎfi˜ ÁÈ·...
  • Seite 42 ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
  • Seite 44 Multiquick/Minipimer 5 Multiquick/Minipimer 5 MR 570 Patisserie MR 570 Patisserie Garantiekarte Registrierkarte Guarantee Card Registration Card Carte de garantie Carte de contrôle Tarjeta de garantía Tarjeta de registro Cartão de garantia Cartão de registo Carta di garanzia Cartolina di registrazione Garantiebewijs Registratiekaart Garantibevis...

Inhaltsverzeichnis