Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
babymoov Tulipe Gebrauchsanleitung

babymoov Tulipe Gebrauchsanleitung

Chauffe-biberon tulipe maison/voiture
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tulipe:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Chauffe-biberon Tulipe maison/voiture
Réfs. : A002028 - A002030
Notice d'utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso • Instruções para o uso • Istruzioni per l'uso • Návod k použití
Инструкция по использованию • Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare
Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning • Οδηγίες χρήσης
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
Designed and engineered
www.babymoov.com
by Babymoov in France

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babymoov Tulipe

  • Seite 1 Chauffe-biberon Tulipe maison/voiture Réfs. : A002028 - A002030 Notice d’utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso • Instruções para o uso • Istruzioni per l'uso • Návod k použití Инструкция по использованию • Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare Instrukcja użytkowania •...
  • Seite 4: Caractéristiques Techniques

    Nous vous remercions d’avoir choisi notre chauffe-biberon Tulipe maison/voiture et vous invitons à lire attentivement cette notice pour une meilleure utilisation du produit. Nous vous conseillons également de la conserver comme référence en cas de besoin ultérieur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UTILISATION À LA MAISON UTILISATION EN VOITURE Alimentation électrique : 220/230 V - 50 Hz.
  • Seite 5: Mode D'utilisation

    • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces le chauffe-biberon. détachées Babymoov et ne jamais démonter l’appareil. MODE D’UTILISATION a. Dosette graduée d. Anneau d’adaptation g. Cordon d’alimentation b.
  • Seite 6: Entretien

    Les cycles de chauffe sont trop courts ou trop longs : il y a peu ou trop d’eau. Ajustez la quantité d’eau selon la température que vous désirez : + d’eau = + chaud - d’eau = - chaud CHAUFFE-BIBERON TULIPE MAISON/VOITURE • Notice d’utilisation...
  • Seite 7: Technical Characteristics

    Thank you for choosing our Tulipe home/car bottle-warmer. Please read these instructions carefully for best results. We also recommend keeping it for further reference. TECHNICAL CHARACTERISTICS USING THE APPLIANCE AT HOME USING THE APPLIANCE IN THE CAR Power supply: 220/230 V - 50 Hz.
  • Seite 8: How To Use

    • Clean it as required. • In the interests of safety, only use Babymoov accessories and • If you have just used your car’s cigarette lighter, let it cool down spare parts and never dismantle the appliance.
  • Seite 9: Maintenance

    The warming cycles are too short or too long: too much or too little water used. Adjust the quantity of water according to the temperature you want: more water = hotter less water = cooler TULIPE HOME/CAR BOTTLE-WARMER • Instructions for use...
  • Seite 10: Technische Daten

    Vielen Dank für Ihre Wahl unseres Fläschchenwärmers Tulipe für zu Hause/im Auto. Wir bitten Sie, diese Gebrauchsanweisung für eine bessere Nutzung des Produkts aufmerksam durchzulesen. Wir empfehlen auch, sie zum Nachlesen aufzubewahren, falls Sie sie später brauchen sollten. TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 11 • Wenn Sie den Zigarettenanzünder benutzen wollen, lassen Sie nicht in Reichweite von Kindern hängen lassen. ihn fünf Minuten lang in offener Position abkühlen, bevor Sie • Für Ihre Sicherheit, nur Zubehör und Ersatzteile von Babymoov den Fläschchenwärmer anschließen. verwenden und das Gerät nie auseinanderbauen.
  • Seite 12 - Prüfen, ob die Kammer verkalkt ist und ggf. entkalken. Die Heizzyklen sind zu kurz oder zu lang: zu wenig oder zuviel Wasser. Die Wassermenge je nach gewünschter Temperatur anpassen: mehr Wasser = wärmer weniger Wasser = weniger warm FLÄSCHCHENWÄRMER TULIPE FÜR ZU HAUSE/IM AUTO • Gebrauchsanleitung...
  • Seite 13: Technische Kenmerken

    Wij danken u dat u koos voor onze flessenwarmer Tulipe voor thuis/in de auto en verzoeken u vriendelijk om deze aanwijzingen aandachtig te lezen zodat u het product beter kunt gebruiken. Bovendien raden wij u aan die als referentie te bewaren om later te kunnen raadplegen.
  • Seite 14: Gebruiksaanwijzing

    • Gebruik, voor uw veiligheid, enkel de toebehoren en afzonderlijke flessenwarmer erop aan te sluiten. stukken van Babymoov en demonteer het apparaat nooit. GEBRUIKSAANWIJZING a. Doseerder met gradenverdeling d. Aanpassingsring g.
  • Seite 15 De opwarmcycli zijn te kort of te lang: U hebt te weinig of te veel water in het apparaat gedaan. De hoeveelheid water bijstellen naar gelang de door u gewenste temperatuur: + water = warmer - water = kouder FLESSENWARMER TULIPE VOOR THUIS/AUTO • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 16: Características Técnicas

    Gracias por haber elegido nuestro calienta-biberón Tulipe casa/coche. Le invitamos a que lea atentamente estas instrucciones para un empleo mejor del producto. Le aconsejamos así mismo que lo conserve como referencia para un futuro. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS USO DOMÉSTICO USO EN EL COCHE Alimentación eléctrica: 220/230 V - 50 Hz.
  • Seite 17: Instrucciones De Uso

    • No deje el biberón o el potito calentarse durante demasiado de recambio de Babymoov, y no desmonte nunca el aparato. tiempo; eso podría favorecer el desarrollo de microbios en la • Deje de utilizar el aparato si no funciona de manera correcta leche o en la comida.
  • Seite 18: Mantenimiento

    Los ciclos de calentamiento son demasiado cortos o largos: hay demasiada poca agua. Ajuste la cantidad de agua en función de la temperatura que desea: + agua = + caliente - agua = - caliente CALIENTA-BIBERÓN TULIPE CASA/COCHE • Instrucciones de uso...
  • Seite 19 Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso aquecedor de biberão Tulipe para casa e carro e convidamos-lhe a ler com atenção as presentes instruções para utilizar o produto da melhor maneira possível. Além disso, aconselhamos-lhe de conservá-las para qualquer eventual futura consultação.
  • Seite 20: Modo De Utilização

    ATENÇÃO! O vapor liberado durante o ciclo 200 g 12 ml 22 ml de aquecimento é muito quente. Não toque no 250 g 15 ml 28 ml aparelho com as mãos durante o funcionamento. AQUECEDOR DE BIBERÃO TULIPE CASA/CARRO • Instruções para o uso...
  • Seite 21 Os ciclos de aquecimento são demasiado curtos ou demasiado longos: há pouca água. Regular a quantidade de água segundo a temperatura pretendida: + água = + quente - água = - quente AQUECEDOR DE BIBERÃO TULIPE CASA/CARRO • Instruções para o uso...
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    Vi ringraziamo per aver scelto il nostro scalda-biberon Tulipe per casa e auto, e vi invitiamo a leggere con attenzione le presenti istruzioni per utilizzare al meglio il prodotto. Vi consigliamo inoltre di conservarle per ogni eventuale futuro riferimento. CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Seite 23 200 g 12 ml 22 ml ATTENZIONE! Il vapore liberato durante il 250 g 15 ml 28 ml ciclo di riscaldamento è molto caldo. Non toccate l'apparecchio con le mani durante il funzionamento. SCALDA-BIBERON TULIPE CASA/AUTO • Istruzioni per l'uso...
  • Seite 24: Manutenzione

    I cicli di riscaldamento sono troppo corti o troppo lunghi: vi è poca o troppa acqua. Regolate la quantità d'acqua in base alla temperatura che desiderate: + acqua = + caldo - acqua = - caldo SCALDA-BIBERON TULIPE CASA/AUTO • Istruzioni per l'uso...
  • Seite 25: Technické Parametry

    • Nepřidávejte žádný jiný přípravek (slaná voda, léky, odmašťovače) horká voda. do vody. Mohlo by dojít k poškození přístroje. • Zapnutý přístroj může být velmi horký. Dotýkejte se pouze vypínače. OHŘÍVAČ LAHVÍ TULIPE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI A V AUTĚ • Návod k použití...
  • Seite 26: Návod K Použití

    Nepokládejte ruce na zařízení, pokud 120 g 10 ml 18 ml je v provozu. 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml OHŘÍVAČ LAHVÍ TULIPE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI A V AUTĚ • Návod k použití...
  • Seite 27 Cykly ohřívání jsou příliš krátké nebo dlouhé: málo nebo příliš vody. Upravte množství vody podle požadované teploty : + voda = + teplota - vody = - teplota OHŘÍVAČ LAHVÍ TULIPE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI A V AUTĚ • Návod k použití...
  • Seite 28 Мы вас благодарим за то, что выбрали прибор для нагревания детских бутылочек тюльпан для дома/ для машины и предлагаем вам внимательно прочитать инструкцию для наилучшего использования товара. Мы вам так же советуем ее сохранить для просмотра в случае необходимости. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 29 • Для вашей безопасности используйте только аксессуары и с детским питанием для избежания повреждения аппарата. запасные детали от Babymoov и никогда не разберайте аппарат. • Не нагревайте слишком долго бутылочку или баночку, так • Не используйте ваш аппарат, если он плохо работает или...
  • Seite 30 ВНИМАНИЕ ! Пар, который выходит в процессе подогрева очень горячий. Не трогайте аппарат, когда он находится в рабочем состоянии. 7. Как только цикл подогрева закончен, прибор для нагревания детских бутылочек выключается автоматически. В тот же самый момент, светящее кольцо (h) зажжется зеленым цветом в течении одной минуты, обозначая, что бутылочка готова. Чтобы...
  • Seite 31: Műszaki Jellemzők

    • Ne használja a cumisüveg-melegítőt nedves körülmények között és ne helyezze közvetlenül víz alá. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. TULIPE CUMISÜVEG-MELEGÍTŐ OTTHONRA/AUTÓBA • Használati útmutató...
  • Seite 32: Használati Útmutató

    • A cumisüvegek nagyon melegek a cumisüveg-melegítőből • Ne használja készülékét, ha megsérült vagy hibásan működik. történő kivételkor. Óvatosan vegye ki őket. Ebben az esetben forduljon a Babymoov vevőszolgálatához. • Működés közben ne mozdítsa el a készüléket, vagy ha még tartalmaz meleg vizet.
  • Seite 33 A melegítési ciklusok túl rövidek vagy túl hosszúak: kevés vagy túl sok víz van a tartályban. Igazítsa a vízmennyiséget a kívánt hőmérséklet eléréséhez : + víz = + hő - víz = - hő TULIPE CUMISÜVEG-MELEGÍTŐ OTTHONRA/AUTÓBA • Használati útmutató...
  • Seite 34: Caracteristici Tehnice

    Va multumim pentru alegerea încalzitorului nostru de biberoane Lalea casa/masina si va invitam sa cititi cu atentie aceasta notita pentru o mai buna utilizare a produsului. Va sfatuim sa o pastrati pentru a o putea consulta din nou în caz de necesitate ulterioara. CARACTERISTICI TEHNICE UTILIZARE ACASA UTILIZARE ÎN MASINA...
  • Seite 35: Mod De Utilizare

    • Pentru securitatea dumneavoastra, folositi doar accesoriile si • Daca tocmai ati utilizat aprinzatorul dumneavoastra de tigari, piesele detasate Babymoov si nu demontati niciodata aparatul. lasati-l sa se raceasca timp de cinci minute în pozitie deschisa înainte de a conecta încazitorul de biberoane.
  • Seite 36 7. Dupa ce s-a terminat ciclul de încalzire, încalzitorul de biberoane se stinge în mod automat. În acelasi moment, indicatorul luminos (h) va deveni verde timp de un minut, pentru a va indica ca biberonul este gata. Scoateti imediat biberonul sau borcanelul cu un clestisor sau cu ajutorul unei cârpe fiindca sunt calde. Pentru a evita orice risc de ardere, verificati întotdeauna temperatura hranei înainte de a o da bebelusului dumneavoastra.
  • Seite 37: Parametry Techniczne

    Dziękujemy za wybranie naszego podgrzewacza do domu/samochodu. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją użytkowania, aby zapewnić jak najlepsze wykorzystanie naszego produktu. Prosimy o zachowanie jej do późniejszego wglądu. PARAMETRY TECHNICZNE UŻYTKOWANIE W DOMU UŻYTKOWANIE W SAMOCHODZIE Zasilanie elektryczne: 220/230 V - 50 Hz. Zasilanie elektryczne: 12 V DC.
  • Seite 38: Sposób Użytkowania

    • Butelki lub słoiczki nie powinny być podgrzewane zbyt długo, • Dla własnego bezpieczeństwa stosować akcesoria i części firmy może to prowadzić do rozwoju drobnoustrojów w mleku Babymoov i nie rozmontowywać urządzenia. lub jedzeniu. • Nie korzystać z urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub zostało •...
  • Seite 39 7. Po zakończeniu cyklu podgrzewania, podgrzewacz wyłącza się automatycznie. W tym samym momencie, podświetlany pierścień (h) zaświeci się na zielono przez minutę, oznacza to, że butelka jest gotowa. Wyciągnąć butelkę lub słoiczek za pomocą szczypiec lub przez ściereczkę, ponieważ są one bardzo gorące. Aby uniknąć...
  • Seite 40: Tekniske Karakteristika

    Tak fordi du har valgt vores Tulipe flaskevarmer til hjemme/i bilen og nu må du læse brugsanvisningen omhyggeligt, så du får mest ud af apparatet. Vi råder dig også til at gemme den, for det tilfælde du senere skulle få brug for den.
  • Seite 41 Lad ikke ledningen hænge inden for børns rækkevidde. fem minutter i position « åben », før du sætter flaskevarmeren • For din egen sikkerheds skyld brug kun Babymoov tilbehør og i stikket. reservedele og skil aldrig apparatet ad.
  • Seite 42 Varmecyklus er for kort eller for lang: Der er for lidt eller for meget vand. Tilpas mængden af vand til den ønskede temperatur: + vand = + varme - vand = - varme TULIPE FLASKEVARMER TIL HJEMME/I BILEN • Brugsanvisning...
  • Seite 43: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή θέρμανσης μπιμπερό Tulipe της εταιρείας μας για το σπίτι και το αυτοκίνητο και σας καλούμε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης έτσι ώστε να χρησιμοποιήσετε καλύτερα το προϊόν. Σας συνιστούμε επίσης να τις φυλάξετε για μελλοντική αναφορά.
  • Seite 44: Οδηγιεσ Χρησησ

    18 ml κύκλος θέρμανσης. Ο δακτύλιος με οπίσθιο 200 g 12 ml 22 ml φωτισμό (h) γίνεται κόκκινος υποδεικνύοντας ότι 250 g 15 ml 28 ml ο κύκλος θέρμανσης είναι σε εξέλιξη. ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ TULIPE ΣΠΙΤΙΟΥ/ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ • Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 45 Οι κύκλοι θέρμανσης είναι υπερβολικά σύντομοι ή υπερβολικά μακροχρόνιοι : Υπάρχει λίγο ή πολύ νερό. Εφαρμόστε τη ποσότητα νερού ανάλογα με τη θερμοκρασία που θέλετε : + νερό = + ζεστό - νερό = - ζεστό ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ TULIPE ΣΠΙΤΙΟΥ/ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ • Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 48 * Doživotní záruka. Tato záruka podléhá určitým podmínkám. condizioni. Elenco degli Paesi interessati, attivazione e informazioni Seznam zainteresovaných zemí, aktivace a informace jsou k disponibili al seguente indirizzo : www.service-babymoov.com dispozici na adrese: www.service-babymoov.com * Пожизненная гарантия. Данная гарантия зависит от...

Inhaltsverzeichnis