Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
babymoov Tulipe Bedienungsanleitung
babymoov Tulipe Bedienungsanleitung

babymoov Tulipe Bedienungsanleitung

Dampf-fläschchenwärmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tulipe:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
0
+
Notice d'utilisation • Instruction Manual
Bedienungsanleitung • InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones
Manual de Instruções • Manuale di Istruzioni • Használati Utasitást
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babymoov Tulipe

  • Seite 1 Notice d’utilisation • Instruction Manual Bedienungsanleitung • InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones Manual de Instruções • Manuale di Istruzioni • Használati Utasitást Babymoov Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France www.babymoov.com...
  • Seite 3: Caractéristiques Techniques

    • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces • N’utilisez pas le chauffe-biberon à l’extérieur. détachées Babymoov et ne jamais démonter l’appareil. • Toujours utilisez les paniers pour chauffer les biberons et petits pots • N’utilisez plus votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement pour éviter d’endommager l’appareil.
  • Seite 4: Entretien

    Les cycles de chauffe sont trop courts ou trop longs : il y a peu ou trop d’eau. Ajustez la quantité d’eau selon la température que vous désirez : + d’eau = + chaud - d’eau = - chaud CHAUFFE-BIBERON TULIPE • Notice d’utilisation...
  • Seite 5: Technical Characteristics

    • In the interests of safety, only use Babymoov accessories and • Do not use the bottle warmer out of doors. spare parts and never dismantle the appliance.
  • Seite 6: Maintenance

    By using the amounts of water indicated in the tables below, a baby bottle or jar will be heated to 30°/33°C. The quantities given are an indication only; if you think the result is too hot or not hot enough for your baby, don't hesitate to reduce or increase the quantities of water.
  • Seite 7: Technische Daten

    • Den Fläschchenwärmer außer Reichweite von Kindern auf einer nicht in Reichweite von Kindern hängen lassen. völlig glatten, trockenen Oberfläche benutzen. • Für Ihre Sicherheit, nur Zubehör und Ersatzteile von Babymoov • Den Fläschchenwärmer nicht im Freien benutzen. verwenden und das Gerät nie auseinanderbauen.
  • Seite 8 Durch striktes Befolgen der in der Tabelle aufgeführten Wassermengen werden die Fläschchen bzw. Töpfchen 30 / 33°C warm. Die Dosierungen gelten als Richtwerte; wenn Sie glauben, es ist zu heiß oder zu kalt für Ihr Baby, ohne Bedenken die Wassermenge erhöhen oder verringern.
  • Seite 9: Technische Karakteristieken

    • Gebruik, voor uw veiligheid, enkel de toebehoren en afzonderlijke ondergrond, buiten het bereik van kinderen. stukken van Babymoov en demonteer het apparaat nooit. • Gebruik de flessenwarmer niet buiten. • Gebruik uw apparaat niet meer als het niet correct werkt of als het •...
  • Seite 10 Als men de juiste hoeveelheden water vermeld in de hieronder staande tabel in het apparaat giet, verkrijgt men een zuigfles of een potje op een temperatuur van 30°/ 33°. De doseringen worden ter indicatie gegeven, als u vindt dat de fles of het potje te warm of te koud is, kunt u gerust de hoeveelheid water opvoeren of verminderen.
  • Seite 11: Instrucciones De Uso

    • Por motivos de seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas • No utilice el calientabiberones al aire libre. de recambio de Babymoov, y no desmonte nunca el aparato. • Utilice siempre las cestas para calentar los biberones y potitos, • Deje de utilizar el aparato si no funciona de manera correcta pues de lo contrario podría estropear el aparato.
  • Seite 12: Mantenimiento

    Poniendo las cantidades de agua que se precisan en las tablas que tiene a continuación, se obtiene un biberón o un potito a una temperatura de 30°/33º. Las dosis se dan a título indicativo, si usted considera que está demasiado caliente o demasiado frío para su bebé, no dude en disminuir o aumentar las cantidades de agua.
  • Seite 13: Caracteristicas Tecnicas

    • Para sua própria segurança, utilize exclusivamente acessórios e • Não utilize o aquecedor para o biberão fora de casa. peças sobressalentes Babymoov e nunca desmonte o aparelho. • Utilize sempre os tabuleiros para aquecer os biberões e boiões • Nao utilize o seu aparelho se não funcionar correctamente ou se pequenos para evitar danos no aparelho.
  • Seite 14 Utilizando as quantidades de água indicadas nas tabelas abaixo, obtém-se um biberão ou um boião à temperatura de 30°/ 33°. As doses são a título indicativo, mas se a temperatura final for excessiva ou insuficiente para o seu bebé, pode reduzir ou aumentar as quantidades de água.
  • Seite 15: Caratteristiche Tecniche

    • Non utilizzare l’apparecchio se non funziona perfettamente o se • Non lasciare troppo a lungo il biberon o il vasetto nell’apparecchio danneggiato. In questo caso rivolgersii al servizio assistenza Babymoov. AVVERTENZE • Le dosi indicate nella tabella sono indicative, se si ha l’impressione •...
  • Seite 16: Manutenzione

    Introducendo le quantità d'acqua indicate nelle tabelle che seguono, si ottiene un biberon o un vasetto caldo a 30°/33°. I dosaggi sono a titolo indicativo, se considerate che il liquido sia troppo caldo o non abbastanza caldo per il vostro bebé non esitate a diminuire o aumentare le quantità...
  • Seite 17: Technikai Paraméterek

    Köszönjük, hogy a mi Babymoov cumisüveg / ételmelegítő készülékünket választotta. Kérjük szíveskedjék ezt a használati utasítást gondosan elolvasni egy eredményesebb használat érdekében. Kérjük őrizze meg ezt a használati utasítást, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. TECHNIKAI PARAMÉTEREK Üzemi feszültség : 220-240 V - 50 Hz Teljesítmény : 300 W.
  • Seite 18 A következő utasításokat tartsa be a tartósabb használhatóság érdekében : - Győzödjön meg arról, hogy a cumisüveg könnyedén legyen rácsavarozva az üvegre. Soha ne szorítsa rá. - Mindíg vegye le a bébiétel tetejét a melegítés előtt. - Az optimális melegítés csak akkor biztosítható, ha a melegítési folyamatot nem szakítják félbe. - Kizárólag tiszta vízzel használja, ne alkalmazzon semmi adalékanyagot.
  • Seite 19 • Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.

Inhaltsverzeichnis