Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
babymoov Tulipe Gebrauchsanleitung

babymoov Tulipe Gebrauchsanleitung

Fläschchenwärmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tulipe:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
0 +
Chauffe-biberon Tulipe Maison/Voiture
Réf. : A002030
Notice d'utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso • Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Istruzioni per l'uso • Návod k použití •
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
Designed and engineered
www.babymoov.com
by Babymoov in France

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babymoov Tulipe

  • Seite 1 Chauffe-biberon Tulipe Maison/Voiture Réf. : A002030 Notice d’utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso • Instruções para o uso Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l'uso • Návod k použití • Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol...
  • Seite 4: Caractéristiques Techniques

    Nous vous remercions d’avoir choisi notre chauffe-biberon Tulipe maison/voiture et vous invitons à lire attentivement cette notice pour une meilleure utilisation du produit. Nous vous conseillons également de la conserver comme référence en cas de besoin ultérieur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UTILISATION À LA MAISON UTILISATION EN VOITURE Alimentation électrique : 220/230 V - 50 Hz.
  • Seite 5: Mode D'utilisation

    7. Une fois le cycle de chauffe terminé, le chauffe-biberon s’éteint automatiquement. Au même moment, l’anneau rétro-éclairé (h) va s’allumer en vert pendant une minute, pour vous indiquer que le biberon est prêt. Sortir aussitôt le biberon ou le petit pot avec une pince ou un chiffon car ils sont chauds. CHAUFFE-BIBERON TULIPE MAISON/VOITURE • Notice d’utilisation...
  • Seite 6: Entretien

    Les cycles de chauffe sont trop courts ou trop longs : il y a peu ou trop d’eau. Ajustez la quantité d’eau selon la température que vous désirez : + d’eau = + chaud - d’eau = - chaud CHAUFFE-BIBERON TULIPE MAISON/VOITURE • Notice d’utilisation...
  • Seite 7: Technical Features

    Thank you for choosing our Tulipe home/car bottle-warmer. Please read these instructions carefully for best results. We also recommend keeping it for further reference. TECHNICAL FEATURES USING THE APPLIANCE AT HOME USING THE APPLIANCE IN THE CAR Power supply: 220/230 V - 50 Hz.
  • Seite 8: How To Use The Appliance

    (h) will turn green for a minute, which means that the bottle is ready. Take out the bottle or jar straight away with a pair of tongs or a cloth as they are hot. TULIPE HOME/CAR BOTTLE-WARMER • Instructions for use...
  • Seite 9: Care Instructions

    The heating cycles are too short or too long: there is too little or too much water. Adjust the amount of water to the desired temperature: + water = warmer - water = colder TULIPE HOME/CAR BOTTLE-WARMER • Instructions for use...
  • Seite 10: Technische Daten

    Vielen Dank für Ihre Wahl unseres Fläschchenwärmers Tulipe für zu Hause/im Auto. Wir bitten Sie, diese Gebrauchsanweisung für eine bessere Nutzung des Produkts aufmerksam durchzulesen. Wir empfehlen auch, sie zum Nachlesen aufzubewahren, falls Sie sie später brauchen sollten. TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 11: Benutzung Des Gerätes

    Ring mit Hintergrundbeleuchtung (h) eine Minute lang grün auf und zeigt Ihnen an, dass das Fläschchen bereit ist. Nehmen Sie das Fläschchen oder das Gläschen sofort mit einer Zange oder einem Tuch heraus, denn diese sind heiß. FLÄSCHCHENWÄRMER TULIPE FÜR ZU HAUSE/IM AUTO • Gebrauchsanleitung...
  • Seite 12: Wartung

    - Überprüfen sie, ob der Tank nicht verkalkt ist und führen Sie gegebenenfalls eine Entkalkung durch. Die Heizzyklen sind zu kurz oder zu lang: Zu viel oder zu wenig Wasser. Passen Sie die Wassermenge der gewünschten Temperatur an. Mehr Wasser = heißer Weniger Wasser = weniger heiß FLÄSCHCHENWÄRMER TULIPE FÜR ZU HAUSE/IM AUTO • Gebrauchsanleitung...
  • Seite 13: Technische Kenmerken

    Wij danken u dat u koos voor onze flessenwarmer Tulipe voor thuis/in de auto en verzoeken u vriendelijk om deze aanwijzingen aandachtig te lezen zodat u het product beter kunt gebruiken. Bovendien raden wij u aan die als referentie te bewaren om later te kunnen raadplegen.
  • Seite 14 (h) een minuut lang groen oplichten, om aan te geven dat de zuigfles klaar is. Haal zo snel mogelijk de zuigfles of het potje met een tang of een doek eruit, omdat die erg heet zijn. FLESSENWARMER TULIPE VOOR THUIS/AUTO • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 15 De verwarmingscycli zijn te kort of te lang: er is te weinig of teveel water. Pas de hoeveelheid water aan volgens de temperatuur die u wenst: meer water = warmer minder water = minder warm FLESSENWARMER TULIPE VOOR THUIS/AUTO • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 16: Características Técnicas

    Gracias por haber elegido nuestro calienta-biberón Tulipe casa/coche. Le invitamos a que lea atentamente estas instrucciones para un empleo mejor del producto. Le aconsejamos así mismo que lo conserve como referencia para un futuro. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS USO DOMÉSTICO USO EN EL COCHE Alimentación eléctrica: 220/230 V - 50 Hz.
  • Seite 17: Modo De Empleo

    7. Una vez que termina el ciclo de calentamiento, el calienta-biberón se apaga automáticamente. Al mismo tiempo, el anillo retroiluminado (h) se enciende en verde durante un minuto, para indicarle que el biberón está listo. Saque inmediatamente el biberón o el tarrito con unas pinzas o un paño pues están calientes. CALIENTA-BIBERÓN TULIPE CASA/COCHE • Instrucciones de uso...
  • Seite 18: Mantenimiento

    Los ciclos de calentamiento son demasiado cortos o demasiado largos: hay poca o demasiado agua. Ajuste la cantidad de agua dependiendo de la temperatura que desea: + de agua = + caliente - de agua = - caliente CALIENTA-BIBERÓN TULIPE CASA/COCHE • Instrucciones de uso...
  • Seite 19: Precauções De Segurança

    Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso aquecedor de biberão Tulipe para casa e carro e convidamos-lhe a ler com atenção as presentes instruções para utilizar o produto da melhor maneira possível. Além disso, aconselhamos-lhe de conservá-las para qualquer eventual futura consultação.
  • Seite 20: Instruções De Uso

    (h) permanecerá verde por um minuto para indicar que o biberão está pronto. Extraia imediatamente o biberão ou o pote com uma pinça ou um pano, pois estarão muito quentes. AQUECEDOR DE BIBERÃO TULIPE CASA/CARRO • Instruções para o uso...
  • Seite 21 Os ciclos de aquecimento estão muito curtos ou muito longos: Tem muita ou pouca água.Regule a quantidade de água de acordo com a temperatura desejada: + água = + quente - água = - quente AQUECEDOR DE BIBERÃO TULIPE CASA/CARRO • Instruções para o uso...
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    Vi ringraziamo per aver scelto il nostro scalda-biberon Tulipe per casa e auto, e vi invitiamo a leggere con attenzione le presenti istruzioni per utilizzare al meglio il prodotto. Vi consigliamo inoltre di conservarle per ogni eventuale futuro riferimento. CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Seite 23 7. Al termine del ciclo di riscaldamento, lo scalda-biberon si spegnerà automaticamente. Contemporaneamente l'anello retroilluminato (h) diventerà verde per un minuto, ad indicare che il biberon è pronto. Prelevate subito il biberon o il vasetto con una pinza o un panno, poiché sono molto caldi. SCALDA-BIBERON TULIPE CASA/AUTO • Istruzioni per l'uso...
  • Seite 24: Manutenzione

    I cicli di riscaldamento sono troppo corti o troppo lunghi: L'acqua è poca, o troppa. Regolate la quantità dell'acqua a seconda della temperatura che desiderate: + acqua = + caldo - acqua = - caldo SCALDA-BIBERON TULIPE CASA/AUTO • Istruzioni per l'uso...
  • Seite 25: Technické Vlastnosti

    Děkujeme, že jste si vybrali náš ohřívač lahví Tulipe pro domácnost a do auta a žádáme vás, abyste si pečlivě tuto příručku přečetli za účelem jeho správného použití. Doporučujeme také, abyste příručku uchovali pro případ budoucí potřeby. TECHNICKÉ VLASTNOSTI POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI POUŽITÍ...
  • Seite 26: Návod K Použití

    15 ml 28 ml podsvícený koružek (h) během minuty zezelená, což znamená, že láhev je připravena. Vyjměte láhev nebo nádobku kleštěmi nebo v látce, protože jsou horké. OHŘÍVAČ LAHVÍ TULIPE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI A V AUTĚ • Návod k použití...
  • Seite 27 Nastavte množství vody podle teploty, kterou chcete: více vody = vyšší teplota méně vody = nižší teplota OHŘÍVAČ LAHVÍ TULIPE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI A V AUTĚ • Návod k použití...
  • Seite 28: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή θέρμανσης μπιμπερό Tulipe της εταιρείας μας για το σπίτι και το αυτοκίνητο και σας καλούμε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης έτσι ώστε να χρησιμοποιήσετε καλύτερα το προϊόν. Σας συνιστούμε επίσης να τις φυλάξετε για μελλοντική αναφορά.
  • Seite 29: Οδηγιεσ Χρησησ

    7. Όταν τελειώσει ο κύκλος θέρμανσης, η συσκευή θέρμανσης μπιμπερό θα σβήσει αυτόματα. Ταυτόχρονα ο δακτύλιος με οπίσθιο φωτισμό (h) θα γίνει πράσινος για ένα λεπτό υποδεικνύοντας ότι το μπιμπερό είναι έτοιμο. Αφαιρέστε αμέσως το μπιμπερό και το βαζάκι με μια λαβίδα ή ένα πανί εφόσον είναι πολύ ζεστά. ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ TULIPE ΣΠΙΤΙΟΥ/ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ • Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 30 Οι κύκλοι θέρμανσης είναι πολύ μικροί ή πολύ μεγάλοι: Το νερό είναι λίγο ή πολύ. Ρυθμίστε την ποσότητα του νερού ανάλογα με τη θερμοκρασία που θέλετε: + νερό = + ζεστό - νερό = - ζεστό ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ TULIPE ΣΠΙΤΙΟΥ/ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ • Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 32 "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - 16, rue Jacqueline Auriol - 63100 Clermont-Ferrand. • Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov. Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers (partenaires commerciaux, etc).

Inhaltsverzeichnis