Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lopital Tango XL Benutzeranleitung

Dusch- und toilettenstuhl
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tango XL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Tango XL Douche-toiletstoel
Tango XL Shower-toilet chair
Tango XL Chaise de douche-toilette
Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lopital Tango XL

  • Seite 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Tango XL Douche-toiletstoel Tango XL Shower-toilet chair Tango XL Chaise de douche-toilette Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Seite 2 Gebruikershandleiding Tango XL 5100 5705 Douche-toiletstoel...
  • Seite 3: Uitleg Symbolen

    Belangrijk: Lees deze instructies eerst goed door voordat u de Tango XL in gebruik neemt! Datum ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Werken met de Tango XL ........
  • Seite 5: Introductie

    • Rijd bij voorkeur altijd achterwaarts over obstakels . • Het is niet toegestaan de Tango XL te belasten met een gewicht van meer dan 250 kg . • Het is niet toegestaan de Tango XL te gebruiken voor andere middelen dan het verplaatsen van een persoon .
  • Seite 6: Garantie

    . In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier . E-mail: service@lopital .nl De Tango XL Douche-toiletstoel dient uitsluitend te worden bediend door vol- doende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring...
  • Seite 7: Gebruik

    . Deze onderdelen kunnen worden vervangen bij schade door bevoegde personen . Deze onderdelen zijn de applied parts van de Tango XL . Deze onderdelen kunnen tijdens het gebruik van de Tango XL in contact komen met de gebruiker(s) .
  • Seite 8: Bediening

    (1) op het wiel, naar beneden te trappen (Zie figuur 1) . • Om de Tango XL van de rem te halen moet dezelfde lip van het wiel omhoog bewogen worden, door aan de bovenkant van de lip te trappen (2) (Zie figuur 1) .
  • Seite 9: Richtings /Geremd Wiel

    . De persoon met beperking kan zijn / haar voet op de voetsteun laten rusten . Plaats dit onderdeel altijd terug op de stoel wanneer u klaar bent met gebruik. Dit voorkomt het zoek raken van onderdelen. Tango XL Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 9...
  • Seite 10: Armsteunen

    De armsteun dient niet te worden gebruikt als hefboom (bijv. bij het over een drempel manoeuvreren van de stoel) of als duw- / trekbeugel. Ook mag er niet op worden gezeten. Dit kan schade aan de Tango XL geven en / of gevaar opleveren.
  • Seite 11: Afneembare Zitting

    Figuur 10 RVS ondersteek achterin . 3.6. Afneembare zitting Indien gewenst, is de zitting van de Tango XL los van het frame te halen . Hierdoor is de zitting extra goed te reinigen . De zitting is zonder gebruik te maken van gereedschappen los te halen van het frame .
  • Seite 12: Reiniging En Onderhoud

    PUR delen gereinigd en ontsmet moeten worden . Controleer regelmatig de wielen op haren, stof en zeepresten en verwijder deze waar nodig . Onderhoud en reparatie aan de Tango XL zijn alleen uit te voeren door daartoe bevoegd personeel .
  • Seite 13: Transport En Opslag

    Na ieder gebruik maakmiddelen . • PUR integrale schuimdelen reinigen en desinfecteren . Dagelijks • Controleren of alle onderdelen van de Tango XL aanwezig zijn, zoals de voetensteun . • Frame reinigen . • Wielen controleren op haren, stof en zeepresten en Wekelijks verwijderen waar nodig .
  • Seite 14: Verwijdering Onderdelen

    Alle onderdelen die vervangen of verwijdert worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV . Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging . Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt .
  • Seite 15 Tango XL Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 15...
  • Seite 16 Instructions for use Tango XL 5100 5705 Shower-toilet chair...
  • Seite 17 5061 JR Oisterwijk The Netherlands T +31 (0)13 5239300 F +31 (0)13 5239301 www .lopital .com info@lopital .nl Notes on symbols Read the instructions for use before use . Note . Tango XL Shower-toilet chair | Instructions for use | 17...
  • Seite 18 Working with the Tango XL ........
  • Seite 19: Introduction

    . Comfort is the primary consideration for both the client and the carer . The Tango XL can also be used as a toilet chair, in combination with a bedpan / bucket . The Tango XL is a shower-toilet chair with independent, folding armrests, polyurethane 2-piece removable seat, rails for a bedpan and rotating and foldable footrests .
  • Seite 20: Warranty

    • If erroneous use, transport, an accident or improper maintenance leads to deformation of the Tango XL, it may no longer be used and you must contact the supplier . In the event of breakdowns, you must contact Lopital or your local supplier .
  • Seite 21: Working With The Tango Xl

    Step 2 Turn the footrests out of position . (See section 3.3. Footrest) . Step 3 The Tango XL must be put on the brakes before transferring persons (See paragraph 3.1. Wheel blocking). Step 4 The client can take a seat in the chair . Support the client if necessary .
  • Seite 22: Operation

    • The brake can be applied on the Tango XL by pushing the blue lip (1) on the wheel downwards (See figure 1) . • In order to take the Tango XL off the brake, the same lip on the wheel must be moved upwards by tapping the upper side of the lip (2) (See figure 1) .
  • Seite 23: Footrest

    / pull bar. You must not sit on it either. This could damage the Tango XL and / or present a hazard. Tango XL Shower-toilet chair | Instructions for use | 23...
  • Seite 24: Toilet Function

    The Tango XL does not fit over every toilet. 3.5.2. Use of a bedpan or bucket • If the Tango XL is being used as a toilet chair, the special Figure 7 Bedpan . guides under the seat can be used to accommodate a stainless steel / plastic bedpan or bucket .
  • Seite 25: Removable Seat

    3.6. Removable seat If required, the seat of the Tango XL can be taken off the frame . By doing so, the seat can be cleaned even better . The seat can be taken off the frame without using tools .
  • Seite 26: Cleaning And Maintenance

    . Check the wheels regularly for hairs, dust and soap residues and remove when necessary . Maintenance and repairs to the Tango XL may only be carried out by authorised personnel . 26 | Instructions for use | Tango XL Shower-toilet chair...
  • Seite 27: Maintenance Schedule

    . • PUR foam components must be cleaned and disinfected . Daily • Check to ensure all parts of the Tango XL are present, including the footrests . • Clean frame . • Check wheels for hairs, dust and soap residues and remove Weekly if necessary .
  • Seite 28: Removal Of Parts

    6. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV . You may also offer the parts to the engineer for destruction . We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner .
  • Seite 29 Tango XL Shower-toilet chair | Instructions for use | 29...
  • Seite 30 Mode d’emploi Tango XL 5100 5705 Chaise de douche-toilette...
  • Seite 31: Remarque Importante

    5061 JR Oisterwijk Pays-Bas T +31 (0)13 5239300 F +31 (0)13 5239301 www .lopital .fr info@lopital .nl Explication des symboles Lisez le mode d’emploi avant toute utilisation . Attention . Tango XL Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 31...
  • Seite 32 Travailler avec la chaise Tango XL ........
  • Seite 33: Introduction

    • De préférence, passez toujours les obstacles en marche arrière . • Il est interdit de charger le Tango XL avec un poids de plus de 250 kg . • La chaise Tango XL est exclusivement conçue pour transporter des personnes, à...
  • Seite 34: Garantie

    • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le remplacement des pièces structurelles de la chaise Tango XL . • En cas de déformation du Tango XL suite à une utilisation inappropriée, à un transport, un accident ou une mauvaise maintenance, cessez toute utilisation et contactez le fournisseur .
  • Seite 35: Utilisation

    2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre la chaise Tango XL en service, contrôlez si le matériel décrit ci-dessous est complet . Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent . Ces composants sont des parties de le Tango qui sont en contact physique avec le client .
  • Seite 36: Fonctionnement

    Étape 3 Pendant les transferts de personne, verrouillez le frein de la chaise Tango XL (Cf. paragraphe 3.1. Frein de roue) . Étape 4 Le client peut alors s’asseoir . Assistez-la au besoin . Étape 5 Remettez les repose-pieds en place puis placez les deux pieds de la personne sur les repose-pieds (Cf.
  • Seite 37: Roue Directionnelle / À Frein

    . Le client peut alors poser ses pieds sur le repose-pied . Il convient de toujours remettre ce composant en place sur la chaise après utilisation afin de ne pas le perdre. Tango XL Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 37...
  • Seite 38: Accoudoirs

    3.5. Fonction WC 3.5.1. Compatibilité avec les WC • Il est possible de déplacer le Tango XL jusque dans les WC . La chaise Tango XL n’est pas compatible avec toutes les cuvettes WC. 3.5.2. Utilisation d’un bassin hygiénique ou d’un seau hygiénique...
  • Seite 39: Siège Amovible

    Lopital, à l’arrière . 3.6. Siège amovible Il est possible de retirer le siège du cadre du Tango XL si nécessaire pour ainsi le nettoyer plus facilement . Utilisez des outils pour retirer le siège du cadre . Tirez le siège vers le haut par l’avant (Cf.
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    4. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, la chaise Tango XL doit être nettoyée à l’eau avec des produits d’entretien ménagers courants . Éliminez les traces de savon . Les parties intégrale-ment en mousse PUR recouvertes d’un revêtement IMC doivent de préférence être nettoyées et désinfectées par frottement .
  • Seite 41: Entretien Hebdomadaire

    . • Nettoyez et désinfectez les parties en mousse intégralement en PUR . Entretien quotidien • Vérifiez si tous les composants de la chaise Tango XL sont présents : repose-pieds . • Nettoyer le cadre . Entretien • Enlever les cheveux, les poussières et les restes de savon hebdomadaire sur les roues .
  • Seite 42: Enlèvement De Composants

    6. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV . Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination . Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement .
  • Seite 43 Tango XL Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 43...
  • Seite 44 Benutzeranleitung Tango XL 5100 5705 Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Seite 45: Hersteller

    Wichtig: Lesen Sie diese Anweisungen vor der Anwendung des Tango XL-Stuhls sorgfältig durch! Datum der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 46 Arbeiten mit dem Tango XL Stuhl ........
  • Seite 47: Einführung

    • Fahren Sie vorzugsweise immer rückwärts über Hindernisse . • Es ist nicht zulässig, die Tango XL mit einem Gewicht von über 250 kg zu belasten . • Der Tango XL Stuhl darf nur zur Beförderung von Personen benutzt werden .
  • Seite 48: Garantie

    • Schwimmbadörtlichkeiten gehören nicht zu ‘normalen Umständen’ und verkürzen die Lebenszeit bestimmter Komponenten . • Beim Gebrauch der Tango XL Stuhl darf die Wassertemperatur maximal 43 °C betragen . Wartung • Der Tango XL Stuhl muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden .
  • Seite 49: Gebrauch

    Teile vorhanden sind . Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden . Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile des Tango XL Modells . Diese Komponenten können beim Gebrauch des Tango XL Modells mit dem / den Benutzer(n) in Kontakt kommen .
  • Seite 50: Bedienung

    Schritt 3 Der Tango XL Stuhl muss während des Personentransfers immer arretiert werden (Siehe Kapitel 3.1. Rollenblockierung) . Schritt 4 Der Klient kann sich in den Stuhl setzen . Unterstützen Sie den Klienten bei Bedarf . Schritt 5 Drehen Sie die Fußstützen wieder zurück und stellen Sie beide Füße darauf .
  • Seite 51: Lenkrolle / Rolle Mit Feststellbremse

    Pfleger dreht dann die Fußstütze nach vorne bis sie einrastet . Der Klient kann seinen / ihren Fuß auf der Fußstütze abstellen . Befestigen Sie dieses Teil nach Gebrauch wieder am Stuhl. Dies verhindert den Verlust von Teilen. Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 51...
  • Seite 52: Armlehnen

    Die Armlehne darf nicht als Hebebaum benutzt werden (z.B. beim Überqueren einer Schwelle mit dem Stuhl) oder zum Ziehen / Schieben des Stuhls. Außerdem darf man sich nicht darauf setzen. Dies kann den Tango XL Stuhl beschädigen und / oder Gefahren verursachen.
  • Seite 53: Abnehmbarer Sitz

    Abbildung 10 Bettpfanne aus rostfreiem Stahl hinten . 3.6. Abnehmbarer Sitz Falls gewünscht, kann der Sitz vom Tango XL Stuhl abgenommen werden . Dies ermöglicht eine besonders leichte Reinigung des Sitzes . Der Sitz kann ohne die Verwendung von Werkzeug vom Rahmen gelöst werden .
  • Seite 54: Reinigung Und Wartung

    Teile der PUR-Komponenten gereinigt und entfettet werden müssen . Kontrollieren Sie regelmäßig die Rollen auf Haare, Seifenreste und Staub und entfernen Sie diese bei Bedarf . Wartungen und Reparaturen am Tango XL Stuhl sind nur von autori- siertem Personal auszuführen .
  • Seite 55: Wartungsplan

    Gebrauch • Integrierte PUR-Schaumkomponenten reinigen und desinfizieren . Täglich • Kontrollieren Sie, ob alle Komponenten des Tango XL Stuhls vorhanden sind, z .B . die Fußstütze . • Gestell reinigen . • Rollen auf Haare, Staub und Seifenreste kontrollieren und Wochentlich bei Bedarf entfernen .
  • Seite 56: Entfernen Von Komponenten

    6. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden . Außerdem können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten wer- den . Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden .
  • Seite 57 Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 57...
  • Seite 58 Notizen 58 | Benutzeranleitung | Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Seite 59 Notizen Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 59...
  • Seite 60 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site web: www.lopital.be...

Inhaltsverzeichnis