Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lopital Reflex Benutzeranleitung

Dusch- und toilettenstuhl
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Reflex:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Reflex Douche-toiletstoel
Reflex Shower-toilet chair
Reflex Chaise de douche-toilette
Reflex Dusch- und Toilettenstuhl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lopital Reflex

  • Seite 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Reflex Douche-toiletstoel Reflex Shower-toilet chair Reflex Chaise de douche-toilette Reflex Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Seite 2 Gebruikershandleiding Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Douche-toiletstoel...
  • Seite 3: Uitleg Symbolen

    Belangrijk: Lees deze instructies eerst goed door voordat u de Reflex in gebruik neemt! Datum ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Werken met de Reflex ........
  • Seite 5: Introductie

    . Voor zowel de persoon met beperking als de verzorger is het comfort optimaal . De Reflex kan, met gebruik van een ondersteek / emmer of in combinatie met een toilet, ook worden gebruikt als toiletstoel .
  • Seite 6 • Stel voor het gebruik bij het toilet de Reflex in op de juiste hoogte . • Het is niet toegestaan de Reflex te belasten met een gewicht van meer dan 135 kg . • Het is niet toegestaan de Reflex te gebruiken voor andere middelen dan het verplaatsen van een persoon .
  • Seite 7: Garantie

    . In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier . E-mail: service@lopital .nl De Reflex douche / toiletstoel dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring...
  • Seite 8 Geleider / Kantelmotor ondersteek (Rechter achterzijde) Voetensteun compleet Afdekkap (6840 5627) . scharnier Schaarbenen Zwenkwiel Ø 12,5 cm Dubbel geremd Stootdop Voetensteun compleet Flexo (6960 5199) Reflex met Flexo beensteunen complete stoel: 5100 5605 . 8 | Gebruikershandleiding | Reflex Douche-toiletstoel...
  • Seite 9: Gebruik

    2. Gebruik 2.1. Ingebruikname Voordat u de Reflex in gebruik neemt, controleert u of de onderdelen van pagina 8 aanwezig zijn . Deze onderdelen kunnen worden vervangen bij schade door bevoegde personen . Deze onderdelen zijn de applied parts van de Reflex . Deze onderdelen kunnen tijdens het gebruik van de Reflex in contact komen met de gebruiker(s) .
  • Seite 10: Bediening

    3.2. Voetensteun Voetensteun bij Reflex (Artikelnummer stoel: 5100 5600) . • De voetensteun van de Reflex kan op een simpele wijze van het frame worden geno- men door de vergrendelingslip (1) omhoog te bewegen . Daarna wordt de voetensteun naar boven bewogen en kan deze van het frame worden afgenomen . Terugplaatsen gebeurt in omgekeerde volgorde (Zie figuur 3) .
  • Seite 11 Figuur 7 Voetsteunen wegdraaien . Figuur 8 Voetplaten neerklappen . • Voordat de persoon met beperking plaats neemt op de Reflex, worden de voetplaten omhoog geklapt . Hierdoor ontstaat er voldoende ruimte, zodat de persoon met be- perking gemakkelijk kan gaan zitten (Zie figuur 6) . Mocht er nog meer ruimte worden gewenst dan kunnen de Flexo voetsteunen worden weggedraaid (Zie figuur 7) .
  • Seite 12 Om de beensteunlengte aan te passen dient u de vergrendelpen aan de onderkant te ontgrendelen door hem iets los te draaien (Zie figuur 13) . Kies de juiste lengte van de beensteun en draai de vergrendelpen weer vast . 12 | Gebruikershandleiding | Reflex Douche-toiletstoel...
  • Seite 13: Armsteun Met Voorsluiting

    De armsteun of voorsluiting dient niet te worden gebruikt als hefboom (bijv. bij het over een drempel manoeuvreren van de stoel) of als duw- / trekbeugel. Ook mag er niet op worden gezeten. Dit kan schade aan de Reflex geven en / of gevaar opleveren.
  • Seite 14: Hoofd / Nek Ondersteuning

    . De diepte-instelling heeft een bereik van 7 cm . • De Reflex heeft een komvormige hoofd / nek steun, waardoor het hoofd van de persoon met beperking optimaal wordt ondersteund . Plaats dit onderdeel altijd terug op de stoel wanneer u klaar bent met gebruik.
  • Seite 15: Kantelen

    (Zie figuur 20). Figuur 20 Achter- waarts kantelen . • Voor het uitvoeren van het kantelen dient u de Reflex op de rem te zetten . • Als het stoelgedeelte de maximale kantelhoek heeft bereikt zal de beweging automatisch stoppen .
  • Seite 16: Gebruik Van De Ondersteek Of Emmer

    3.7.2. Gebruik van de ondersteek of emmer • Wanneer de Reflex gebruikt wordt als toiletstoel, kan onder de zitting in de speciale geleider een RVS / kunststof ondersteek of emmer geschoven worden . • De ondersteek of emmer wordt aan de achterzijde van de stoel ingeschoven (Zie figuur 22) .
  • Seite 17 Wanneer de lader aangesloten wordt op de Reflex gaat de bediening in slaapstand (alle functies worden dan uitgeschakeld). De lader die gebruikt dient te worden voor de Reflex is de ‘Mascot 2241’. • Als het indicatielampje op de lader groen oplicht zijn de batterijen voldoende opgeladen .
  • Seite 18: Veiligheidsfuncties

    Zet de stoel na gebruik aan de lader voor behoud van de batterijen. Laad de stoel minimaal één maal per week op! Voor instructie video’s ga naar www .lopital .nl of kijk op www . y outube . c om/user/LopitalNL 4. Veiligheidsfuncties 4.1.
  • Seite 19: Reiniging En Onderhoud

    PUR delen gereinigd en ontsmet moeten worden . Controleer regelmatig de wielen op haren, stof en zeepresten en verwijder deze waar nodig . Onderhoud en reparatie aan de Reflex zijn alleen uit te voeren door daartoe bevoegd personeel .
  • Seite 20: Transport En Opslag

    • Stoel reinigen met water en normale huishoudelijke Na ieder gebruik schoonmaakmiddelen . • PUR integrale schuimdelen reinigen en desinfecteren . • Controleren of alle onderdelen van de Reflex aanwezig Dagelijks zijn, zoals de voetensteun, inlegstuk van de zitting en handbediening .
  • Seite 21: Verwijdering Onderdelen

    Alle onderdelen die vervangen of verwijdert worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV . Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging . Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt .
  • Seite 22: Afmetingen

    8.3. Afmetingen Uitwendige maten: 70 cm breed, 106 cm diep Zithoogte: Instelbaar: minimaal 50 cm, maximaal 100 cm Voetensteun verstelling: 23 cm Hoofdsteun verstelling: diepte 7 cm & hoogte 12 cm Traploze kantelverstelling: 30° achterwaarts 22 | Gebruikershandleiding | Reflex Douche-toiletstoel...
  • Seite 23: Elektromagnetische Compatibiliteit

    9. Elektromagnetische compatibiliteit Richtlijnen en verklaring van de fabricant – elektromagnetische emissies De Reflex is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd . De klant of de gebruiker van de Reflex dient te garanderen dat de stoel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . Emissie test compliantie...
  • Seite 24 Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnische immuniteit De Reflex is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd . De klant of de gebruiker van de Reflex dient te garanderen dat de stoel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . Immuniteitstest IEC 60601-1-2 compliantieniveau...
  • Seite 25 De Reflex is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen onder controle zijn . De klant of de gebruiker van de Reflex kan elektromagnetische interferentie mede voorkomen door een minimum afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Reflex volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur .
  • Seite 26 Instructions for use Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Shower-toilet chair...
  • Seite 27 F +31 (0)13 5239301 www .lopital .com info@lopital .nl Notes on symbols Read the instructions for use before use . Direct current 24V DC . Note . Applied parts . Class 2 EMC . Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 27...
  • Seite 28 Working with the Reflex ........
  • Seite 29: Introduction

    . The Reflex can also be used as a toilet chair, in combination with a bedpan / bucket . The Reflex comprises a base frame and chair component . The chair component provides the same comfort as a regular chair and offers the same degree of support .
  • Seite 30 • Set the Reflex to the correct height before using with a toilet . • It is not permitted to charge the Reflex with more than 135 kg / 297 .6 lbs . • The Reflex may not be used to transport loads other than people .
  • Seite 31: Warranty

    • If erroneous use, transport, an accident or improper maintenance leads to deformation of the Reflex, it may no longer be used and you must contact the supplier . In the event of breakdowns, you must contact Lopital or your local supplier .
  • Seite 32 Hinge (6840 5627) cover Scissor mechanism Swivel wheel Ø 12 .5 cm Bumper Dual braking Footrest complete Flexo (6960 5199) Reflex with Flexo leg supports complete chair: 5100 5605 . 32 | Instructions for use | Reflex Shower-toilet chair...
  • Seite 33: Activating

    Fold the armrests up or turn the front closure downwards (See paragraph 3.3 Armrest with front closure) . Step 4 If necessary, fold the foot plates up or remove the footrests from the Reflex (See paragraph 3.2 Footrests) . Step 5 The Reflex must be put on the brakes before transferring persons (See paragraph 3.1.
  • Seite 34: Operation

    (in reverse order) in order to replace it (See figure 3). • Before the client takes a seat in the Reflex, the foot plates must be folded upwards . There is now sufficient room to allow the client to easily take a seat (See figure 4) .
  • Seite 35 Figure 8 Folding down foot plates . • Before the client takes a seat in the Reflex, the foot plates must be folded upwards . This will ensure there is sufficient space for the person to easily take a seat in the chair (See figure 6).
  • Seite 36 . Make sure that both the sitting angle and the length of the leg support are locked properly as soon as they have to support a load. 36 | Instructions for use | Reflex Shower-toilet chair...
  • Seite 37: Armrest With Front Closure

    3.3. Armrest with front closure • If the client has taken a seat on the Reflex, the armrests with front closure can be folded down; these are then turned for the person concerned .
  • Seite 38: Head / Neck Support

    3.4. Head / neck support • The Reflex has a head / neck support that can be adjusted in terms of both height and depth . • In order to set its height, the rotating button (1) on the back of the chair must be undone .
  • Seite 39: Tilting

    . This function is operated by pushing the button that shows an arrow pointing backwards . The chair will then tilt (See figure 20). • You must put the Reflex on the brake before using the tilt function . Figuur 20 Tilting •...
  • Seite 40: Use Of A Bedpan Or Bucket

    3.7.2. Use of a bedpan or bucket • If the Reflex is being used as a toilet chair, the special guides under the seat can be used to accommodate a stainless steel / plastic bedpan or bucket . • The bedpan or bucket is slid in from the back of the chair (See figure 22) .
  • Seite 41 After using the chair, connect it to the charger to maintain the batteries. Charge the chair at least once a week! For instruction videos go to www .lopital . c om or www . y outube . c om/user/LopitalNL Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 41...
  • Seite 42: Safety Functions

    4.1. Lock button The Reflex is fitted with a Lock button (1) (See figure 28) . Operate the Lock button if the Reflex is not to be used for an extended period . This will prevent any unauthorised use of the chair .
  • Seite 43: Cleaning And Maintenance

    . Check the wheels regularly for hairs, dust and soap residues and remove when necessary . Maintenance and repairs to the Reflex may only be carried out by authorised personnel . Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 43...
  • Seite 44: Maintenance Schedule

    . • PUR foam components must be cleaned and disinfected . Daily • Check to ensure all parts of the Reflex are present, including the footrests, head support and filler piece for the seat . • Clean frame .
  • Seite 45: Removal Of Parts

    7. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV . You may also offer the parts to the engineer for destruction . We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner .
  • Seite 46: Dimensions

    23 cm / 9 . 1 inch Head support adjustment: depth 7 cm / 2 .8 inch & height 12 cm / 4 . 7 inch Gradual tilt adjustment: 30° backwards 46 | Instructions for use | Reflex Shower-toilet chair...
  • Seite 47 Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 47...
  • Seite 48: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Reflex uses RF energy only for its internal function . Therefore, its RF...
  • Seite 49 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level Portable and mobile RF communications equipment...
  • Seite 50 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled . The customer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment .
  • Seite 51 Notes Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 51...
  • Seite 52 Mode d’emploi Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Chaise de douche-toilette...
  • Seite 53: Remarque Importante

    .nl Explication des symboles Lisez le mode d’emploi avant toute utilisation . Courant continu 24V DC . Attention . Parties en contact avec le client . Klasse 2 EMC . Reflex Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 53...
  • Seite 54 Travailler avec la chaise Reflex ........
  • Seite 55: Introduction

    . La chaise Reflex est composée d’un châssis et d’un siège . Le siège offre le même confort et le même appui qu’une chaise normale . En ce qui concerne le châssis, le siège est doté...
  • Seite 56 . • Ne déplacez ou ne manœuvrez la chaise Reflex qu’en position basse . • Lorsque la chaise Reflex est en mouvement, il ne faut jamais la régler en hauteur ni la faire basculer . • De préférence, passez toujours les obstacles en marche arrière .
  • Seite 57: Garantie

    Entretien • Si le chargeur ou son cordon sont endommagés, remplacez-les immédiatement . • La chaise Reflex doit passer une inspection et un entretien périodique au moins 1 fois par an . • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après vente et l’entretien de la chaise Reflex .
  • Seite 58 (68405627) . Cache d’articulation Montants articulés Roue pivotante Ø 12,5 cm a Protection double frein antichoc Pose-pied Complet Flexo (6960 5199) Chaise Reflex complète avec appui de jambes : 5100 5605 . 58 | Mode d’emploi | Reflex Chaise de douche-toilette...
  • Seite 59: Utilisation

    . Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent . Ces composants sont des parties de le Reflex qui sont en contact physique avec le client . Ces composants sont susceptibles d’entrer en contact avec le client lorsque le Reflex est utilisé...
  • Seite 60: Fonctionnement

    3.2. Repose-pied Repose-pied pour Reflex (Numéro d’article : 5100 5600). • Le repose-pied de la chaise Reflex peut être retiré du cadre d’un simple geste en relevant la languette de verrouillage (1) . Il suffit ensuite remonter le repose-pied et de le retirer du cadre .
  • Seite 61 Écarter les palettes de pied . Rabaisser les palettes de pied . • Avant qu’une personne ne s’assoie dans la chaise Reflex, relevez les palettes de pied de manière à lui faciliter l’accès de l’équipement (Cf. figure 6) . Si l’espace ne suffit pas, les repose-pieds Flexo peuvent être écartés (Cf.
  • Seite 62 Pour modifier la longueur du repose-jambes, vous devez déverrouiller la tige de verrouil- lage au bas en la dévissant légèrement (Cf. figure 13) . Choisissez la bonne longueur du repose-jambes, puis revissez la tige de verrouillage . 62 | Mode d’emploi | Reflex Chaise de douche-toilette...
  • Seite 63: Accoudoir Avec Fermeture Avant

    Remettez toujours ces pièces en place sur la chaise lorsque vous avez terminé de l’utiliser. Cela évite de perdre des pièces. 3.3. Accoudoir à fermeture avant • Lorsque le client a pris place sur la chaise Reflex, abaissez les accoudoirs à fermeture avant, avant de faire pivoter ceux-ci devant la personne .
  • Seite 64: Appuie-Tête / Nuque

    . Le réglage en hauteur autorise une marge de 7 cm . • La chaise Reflex possède un appuie-tête / nuque moulant qui assure un soutien optimal à la tête du client . Remettez toujours cet accessoire sur la chaise lorsque vous êtes prêt à l’utiliser afin de ne pas le perdre.
  • Seite 65: Basculement

    • Lorsque le client est assise et que les accoudoirs sont fermés, l’aide-soignant règle la chaise Reflex à la hauteur désirée . • Au besoin, réglez encore la chaise Reflex en hauteur pour la mettre dans la position souhaitée .
  • Seite 66: Utilisation D'un Seau Ou Bassin Hygiénique

    3.7.2. Utilisation d’un bassin hygiénique ou d’un seau hygiénique • Lorsque Reflex est utilisé comme un siège pour les toilettes vous pouvez glisser sous l’assise dans le guide spécial un bassin hygiénique en acier inoxydable ou en plastique ou un seau hygiénique .
  • Seite 67 Assurez-vous d’enfoncer la prise en position correcte dans le raccordement du chargeur. N’utilisez que le chargeur original qui a été fourni avec la chaise Reflex. Si un autre chargeur est utilisé, Lopital ne sera pas responsable des éventuelles conséquences, notamment les pannes électroniques.
  • Seite 68: Fonctions De Sécurité

    Après utilisation, raccordez la chaise au chargeur pour maintenir la charge de ses batteries. Rechargez la chaise au moins une fois par semaine. Regardez nos tutoriels vidéo sur www .lopital .fr ou sur www . y outube . c om/user/LopitalNL 4. Fonctions de sécurité...
  • Seite 69: Nettoyage Et Entretien

    E-mail : service@lopital .nl 5. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, la chaise Reflex doit être nettoyée à l’eau avec des produits d’entretien ménagers courants . Éliminez les traces de savon . Les parties intégralement en mousse PUR recouvertes d’un revêtement IMC doivent de préférence être nettoyées et désinfectées par frottement .
  • Seite 70: Entretien Hebdomadaire

    • Nettoyez et désinfectez les parties en mousse intégralement en PUR . Entretien quotidien • Vérifiez si tous les composants de la chaise Reflex sont présents : repose-pieds, appuie-tête et branchements . • Nettoyer le cadre . • Enlever les cheveux, les poussières et les restes de savon Entretien hebdo- sur les roues .
  • Seite 71: Enlèvement De Composants

    Cette Reflex Chaise de douche-toilette appartient à la catégorie ‘BF’. Cette Reflex Chaise de douche-toilette est un produit de classe 2 EMC. Le Reflex est étanche aux projections d’eau, de sorte que le Reflex peut être utilisé sous la douche . Cela est signalé par l’indication IPX4 .
  • Seite 72: Dimensions

    50 cm, maximum 100 cm Réglage du repose-pied : 23 cm Réglage de l’appuie-tête : en profondeur 7 cm & hauteur 12 cm Réglage de basculement : à variation continue de 30° en arrière 72 | Mode d’emploi | Reflex Chaise de douche-toilette...
  • Seite 73: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Reflex uses RF energy only for its internal function . Therefore, its RF...
  • Seite 74 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level Portable and mobile RF communications equipment...
  • Seite 75 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled . The customer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment .
  • Seite 76 Benutzeranleitung Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Seite 77: Hersteller

    Wichtig: Lesen Sie diese Anweisungen vor der Anwendung des Reflex Stuhls sorgfältig durch! Datum der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 78 Arbeiten mit dem Reflex Stuhl ........
  • Seite 79: Einführung

    Pflege und das Waschen von Klienten . Sowohl für den Klienten als auch für den Pfleger bietet der Stuhl optimalen Komfort . Der Reflex Stuhl kann in Kombination mit einem Behälter oder mit einer Toilette auch als Toilettenstuhl eingesetzt werden .
  • Seite 80 • Stellen Sie den Reflex Stuhl für den Gebrauch in Kombination mit der Toilette auf die richtige Höhe ein . • Es ist nicht zulässig, die Reflex mit einem Gewicht von über 135 kg zu belasten . • Der Reflex Stuhl darf nur zur Beförderung von Personen benutzt werden .
  • Seite 81: Garantie

    Wartung • Bei Beschädigungen des Ladegeräts oder des Kabels diese immer austauschen . • Der Reflex Stuhl muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden . • Service und Wartung des Reflex Stuhls ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet .
  • Seite 82 Führung / Sitz Kippmotor (Rechte Rückseite) Fußstütze komplett (6840 5627) Gelenk- abdeckung Scherenbeine Schwenkrolle Ø 12,5 cm Doppelte Stoßschutz Arretierung Fußstütze komplett Flexo (6960 5199) Reflex mit Flexo-Beinstützen, kompletter Stuhl: 5100 5605 . 82 | Benutzeranleitung | Reflex Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Seite 83: Gebrauch

    2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie den Reflex Stuhl in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die Teile auf seite 80 vorhanden sind . Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden . Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile des Reflex-Modells . Diese Komponenten können beim Gebrauch des Reflex-Modells mit dem/den Benutzer(n) in Kontakt kommen .
  • Seite 84: Bedienung

    3.2. Fußstütze Fußstütze beim Reflex (Artikelnummer des Stuhls: 5100 5600) . • Die Fußstütze des Reflex Stuhls kann ganz einfach vom Gestell entfernt werden, indem Sie den Verriegelungsclip (1) nach oben bewegen . Danach wird die Fußstütze wieder nach oben bewegt und kann vom Gestell entfernt werden . Das Anbringen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge (Siehe Abbildung 3) .
  • Seite 85 50 cm, gemessen von der Oberkante des Sitzes bis zur Oberkante der Fußplatten) . Platzieren Sie dieses Teil nach dem Gebrauch des Stuhls immer wieder zurück an den Stuhl. Dies vermeidet langes Suchen. Fußstütze beim Reflex mit Flexo-Fußstütze (Artikelnummer des Stuhls: 5100 5605). Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8 Fußplatten hochklappen .
  • Seite 86 Sitzwinkel der Komfort-Beinstütze wieder arretiert . (Siehe Abbildung 13) . Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungsbolzen ordnungsgemäß in eines der vier Löcher einrastet. Abbildung 9 bis 12 Verstellbarkeit Sitzwinkel . Verriegelungsbolzen Winkeleinstellung Verriegelungsbolzen Längeneinstellung Abbildung 10 Verriegelungsbolzen . 86 | Benutzeranleitung | Reflex Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Seite 87: Armlehne Mit Frontverschluss

    Bringen Sie diese Teile immer wieder am Stuhl an, wenn Sie den Stuhl nicht mehr benutzen, dies verhindert den Verlust von Teilen. 3.3. Armlehne mit Frontverschluss • Wenn der Klient auf dem Reflex Stuhl Platz genommen hat, werden die Armlehnen mit dem Frontverschluss nach unten geklappt und danach vor den Klienten gedreht .
  • Seite 88: Kopf- / Nacken-Stütze

    Hebel (2) entriegelt . Wenn die richtige Höhe erreicht ist, drehen Sie den Hebel wieder an . Die Tiefen-Einstellung hat einen Bereich von 7 cm . • Der Reflex Stuhl hat eine schalenförmige Kopf- / Nachen-Stütze, wodurch der Kopf des Klienten optimal unterstützt wird .
  • Seite 89: Kippen

    Position zu erreichen . • Der Reflex Stuhl kann jetzt rückwärts über die Toilette gefahren werden . • Lassen Sie den Reflex Stuhl bei Bedarf absenken, um die richtige Position zu erreichen . Der Reflex Stuhl passt nicht über jede Toilette.
  • Seite 90: Verwendung Von Bettpfanne Oder Eimer

    3.7.2. Verwendung von Bettpfanne oder Eimer • Wenn der Reflex als Toilettenstuhl verwendet wird, kann in die spezielle Schiene unter dem Sitz eine Bettpfanne oder ein Eimer aus rostfreiem Stahl oder Kunststoff geschoben werden . • Die Bettpfanne oder der Eimer wird von hinten unter den Stuhl geschoben (Siehe Abbildung 22) .
  • Seite 91 Abbildung 26 Aufladestation . (Siehe Abbildung 26) . • Wenn der Lader an den Reflex Stuhl angeschlossen wird, geht die Bedienung in den Schlafstand (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet) . Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker an die richtige, passende Position in den Aufladepunkt drücken.
  • Seite 92: Sicherheitsfunktionen

    Schließen Sie den Stuhl nach dem Gebrauch an den Lader an, um die Batterien zu schonen. Laden Sie den Stuhl mindestens einmal pro Woche auf! Um Instruktionsvideos anzusehen, surfen Sie zu www .lopital . d e oder informieren Sie sich auf www . y outube . c om/user/LopitalNL 4. Sicherheitsfunktionen...
  • Seite 93: Reinigung Und Wartung

    Teile der PUR-Komponenten gereinigt und entfettet werden müssen . Kontrollieren Sie regelmäßig die Rollen auf Haare, Seifenreste und Staub und entfernen Sie diese bei Bedarf . Wartungen und Reparaturen am Reflex Stuhl sind nur von autori- siertem Personal auszuführen .
  • Seite 94: Wartungsplan

    Gebrauch • Integrierte PUR-Schaumkomponenten reinigen und desinfizieren . Täglich • Kontrollieren Sie, ob alle Komponenten des Reflex Stuhls vorhanden sind, z .B . die Fußstütze, die Kopfstütze und das Einlegeteil des Sitzes . • Gestell reinigen • Rollen auf Haare, Staub und Seifenreste kontrollieren und Wochentlich bei Bedarf entfernen .
  • Seite 95: Entfernen Von Komponenten

    Dieser Reflex Dusch- und Toilettenstuhl ist ein Produkt der Klasse 2 EMC. De Reflex is spatwater dicht, dit houdt in dat de Reflex onder de douche gezet kan worden . Dit wordt aangegeven met de aanduiding IPX4 . 8.1. Aufbau...
  • Seite 96: Abmessungen

    70 cm breit, 106 cm tief Sitzhöhe: einstellbar, mindestens 50 cm, maximal 100 cm Fußstützeneinstellung: 23 cm Kopfstützeneinstellung : Tiefe 7 cm & Höhe 12 cm Stufenlose Kippeinstellung: 30 Grad nach hinten 96 | Benutzeranleitung | Reflex Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Seite 97: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Reflex uses RF energy only for its internal function . Therefore, its RF...
  • Seite 98 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level Portable and mobile RF communications equipment...
  • Seite 99 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled . The customer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment .
  • Seite 100 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site Web: www.lopital.be...

Inhaltsverzeichnis