Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Sports Pack
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
使用說明書
使用说明书
사용설명서
SPK-HC
 2004 Sony Corporation Printed in Japan
3-088-916-12 (1)
GB
FR
DE
ES
NL
SE
IT
PT
RU
CT
CS
KR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SPK-HC Sports Pack

  • Seite 1 3-088-916-12 (1) Sports Pack Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Инструкция по эксплуатации 使用說明書 使用说明书 사용설명서 SPK-HC  2004 Sony Corporation Printed in Japan...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Identifying parts ....................20 Troubleshooting ....................21 Specifications ....................... 22 Features and Precautions • This Sports Pack SPK-HC is exclusively for use with the Sony digital video camera recorder DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/ HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12. • The splash-proof sports pack SPK-HC is water- and moisture- resistant, making it possible to use the Sony digital video camera recorder.
  • Seite 3: Precautions On Use

    Water Leakage If water happens to leak in, stop exposing the sports pack to water immediately. If the video camera recorder gets wet, take it to the nearest Sony service facility immediately. Repair costs must be borne by the customer.
  • Seite 4 • The useful life of the waterproof gasket depends upon the maintenance and the frequency of use, but we recommend changing it once a year. To replace the waterproof gasket, please consult the nearest Sony dealer. Be sure to check the water leakage after replacing the waterproof gasket.
  • Seite 5: Maintenance

    Maintenance After Recording After recording in a location subject to sea breezes, wash the sports pack with fresh water with the buckles fastened thoroughly, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you submerge the sports pack in fresh water for about 30 minutes.
  • Seite 6: Preparing

    Preparing For details, please refer to the operating instructions supplied with your video camera recorder. Preparing the Video Camera Recorder Remove filter, conversion lens, lens cap or the shoulder strap from the video camera recorder. When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 models, open the lens shutter.
  • Seite 7 Selecting the Camera Mounting Shoe Prepare the correct camera mounting shoe for your video camera recorder. Choose the mounting shoe and the arrow number according to the table below. mounting shoe arrow number model DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 When using mounting shoe A, align the tripod screw plate with the chosen arrow number on the mounting shoe before...
  • Seite 8 Preparing (continued) Installing the Video Camera Recorder Turn the POWER switch of the video camera recorder to “OFF” (CHG), and leave the POWER switch of the sports pack “OFF.” Attach the camera mounting shoe. Use the metal parts of shoulder strap as shown in the illustration. Use metal parts of shoulder belt.
  • Seite 9 Connect the plugs to the each jacks of the video camera recorder. Depending on your video camera recorder, according to the following illustrations, firmly insert the remote plug into LANC jack or REMOTE jack and the microphone plug into the MIC (PLUG IN POWER) jack.
  • Seite 10 Preparing (continued) When using DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Move the cord clamper in the direction of the arrow with cables arranged and fit two cord clampers in order. 2 Connect the microphone plug to the MIC (PLUG IN POWER) jack and move the remote plug in the direction of the disc cover of the video camera recorder.
  • Seite 11 Installing the video camera recorder. Align the camera mounting shoe with the guide on the front body. Insert the video camera recorder by pushing the rear of the camera mounting shoe until it clicks. Check the knob on each side of the camera mounting shoe to ensure that it locked properly.
  • Seite 12 Holding the sports pack so that the tips of your finger can easily touch the POWER switch, START/STOP button and ZOOM button, pull the strap to adjust its length. Attach the shoulder strap. The SONY mark should be on the outside. 12-GB...
  • Seite 13: Using The Sports Pack

    Using the Sports Pack Shooting Moving Pictures When recording on a cassette tape or a disc, turn the POWER switch to “CAMERA” (1). When recording on “Memory Stick,” turn the POWER switch to “MEMORY” (2). DISPLAY Press START/STOP button to start recording. DISPLAY Notes •...
  • Seite 14 Using the Sports Pack (continued) When Shooting with the LCD Screen You can shoot with the reflection in the mirror. Slide the mirror hood while holding the OPEN mark and open Open the wings and insert the projections into each hole. OPEN Slide the mirror hood while holding the OPEN mark and open it.
  • Seite 15 Recording a Still Picture A. When in MEMORY mode Turn the POWER switch to “MEMORY.” Lightly press the PHOTO button. DISPLAY The green mark stops flashing , then lights up. This makes it possible to record a still picture. No image is recorded yet. Firmly press the PHOTO button.
  • Seite 16 Using the Sports Pack (continued) Playing Back with the Remote Commander You can play back pictures on the LCD screen, using the Remote Commander (supplied with your video camera recorder). You cannot hear the sound. Note When “Remote Commander” in the menu of your video camera recorder is set to “OFF,”...
  • Seite 17 Removing the Video Camera Recorder Before opening the sports pack, wipe moisture off the sports pack and yourself. Do not allow water on the video camera recorder. Turn the POWER switch to “OFF.” Release the buckles, and open the rear body. For detail, refer to step 2 of “Installing the Video Camera Recorder”...
  • Seite 18 Using the Sports Pack (continued) Stop taking out the video camera recorder at the point where the remote plug and the microphone plug come out from the sports pack. Then, disconnect the plugs from the video camera recorder. When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 1 Remove the remote plug.
  • Seite 19 When using DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Remove the remote plug. 2 Remove the microphone plug. Note Be sure to disconnect the plugs by holding the plug part, not the cord part before taking out the video camera recorder. Otherwise, the plugs and the video camera recorder may be damaged. Detach the camera mounting shoe.
  • Seite 20: Identifying Parts

    Identifying parts POWER switch, START/STOP Buckle button Rear body PHOTO button Front body Zoom button Hook for shoulder strap Front glass Grip strap Tripod mounting hole Stereo microphone Waterproof gasket Microphone *Spacer plug Remote plug Cord Clamper Mirror hood Hook for shoulder strap Camera mounting shoe * Remove the spacer when the unit is in use.
  • Seite 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Cause Corrective Actions The sound is not The microphone plug is Connect it to the MIC jack recorded. not connected. (PLUG IN POWER) on the video camera recorder. There are drop of • The buckles are not • Fasten the buckles until water inside of the fastened.
  • Seite 22: Specifications

    Specifications Material Plastic (PC, ABS), glass Waterproof Waterproof gasket, buckles Built-in microphone Stereo Dimension Approx. 136 × 157 × 202 mm (w / h / d) (5 3/8 × 6 1/4 × 8 inches) Mass Approx. 650 g (1 lb 7 oz) (only sports pack) Supplied accessories Shoulder strap (1) Camera mounting shoe (A (1)/B (1))
  • Seite 24 • Avant la prise de vues, assurez-vous que le caméscope fonctionne correctement et qu’il n’y a pas d’infiltration d’eau. • Sony décline toute responsabilité quant aux dommages que peuvent subir, entre autres, le caméscope, la batterie, lorsqu’ils sont utilisés avec le caisson, ou au coût d’un enregistrement perdu à la suite d’une infiltration d’eau résultant d’un usage inadapté...
  • Seite 25: Précautions D'emploi

    Infiltration d’eau Si de l’eau s’infiltre à l’intérieur du caisson, sortez immédiatement le caisson de l’eau. Si le caméscope est mouillé, présentez-le immédiatement au service après- vente Sony le plus proche. Les réparations sont à la charge du client. 3-FR...
  • Seite 26 Pour le remplacement du joint d’étanchéité, veuillez vous adresser à votre revendeur Sony. Après avoir remplacé le joint, assurez-vous de l’étanchéité du caisson. Vérification de l’étanchéité du caisson après le remplacement du joint Assurez-vous que le caisson est bien étanche avant d’installer le...
  • Seite 27: Entretien

    Entretien Après la prise de vue Après une prise de vue dans un endroit exposé aux embruns marins, rincez le caisson étanche à l’eau douce en laissant les boucles fermées, puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Il est conseillé de laisser le caisson dans l’eau pendant 30 minutes environ.
  • Seite 28: Préparation

    Préparation Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre caméscope. Préparation du caméscope Retirez le filtre, le convertisseur, le capuchon d’objectif ou la lanière du caméscope. Si vous utilisez le modèle DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, ouvrez le cache-objectif. Installez la batterie. Introduisez le support.
  • Seite 29 Sélection du sabot de montage du caméscope Préparez le type de sabot adapté à votre caméscope. Choisissez le sabot et le numéro de flèche en vous reportant au tableau suivant. Numéro de Sabot Modèle flèche DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ –...
  • Seite 30 Préparation (suite) Installation du caméscope Mettez le commutateur POWER du caméscope en position « OFF » (CHG) et laissez le commutateur POWER du caisson sur « OFF ». Fixez le sabot de montage du caméscope. Utilisez les pièces métalliques de la bandoulière comme indiqué dans l’illustration.
  • Seite 31 Branchez les fiches sur chaque prise du caméscope. Insérez à fond la fiche de télécommande dans la prise LANC ou la prise REMOTE et la fiche de microphone dans la prise MIC (PLUG IN POWER). Lorsque DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 est utilisé Prise LANC Prise MIC (PLUG IN POWER)
  • Seite 32 Préparation (suite) Lorsque vous utilisez le DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Bougez la bride de cordon dans le sens de la flèche en arrangeant les cordons et en les serrant avec deux brides. 2 Raccordez la fiche de microphone à la prise MIC (PLUG IN POWER) et tournez la fiche de télécommande dans le sens du couvercle de disque du caméscope.
  • Seite 33 Installation du caméscope. Alignez le sabot de montage du caméscope sur le guide de la partie avant du caisson. Introduisez le caméscope en poussant l’arrière du sabot de montage du caméscope jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Vérifiez si les boutons situés de part et d’autre du sabot de montage du caméscope sont correctement serrées.
  • Seite 34 Saisissez le caisson étanche de façon à ce que vos doigts atteignent facilement le commutateur POWER, la touche START/STOP et la touche ZOOM. Tirez sur la sangle pour l’ajuster à la longueur adéquate. Fixez la sangle. La marque SONY doit être orientée vers l’extérieur. 12-FR...
  • Seite 35: Utilisation Du Caisson

    Utilisation du caisson Prise de vue Lorsque vous enregistrez sur une cassette ou un disque, mettez le commutateur POWER en position « CAMERA » (1) et lorsque vous enregistrez sur un « Memory Stick », mettez-le en position « MEMORY » (2). Affichage Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
  • Seite 36 Utilisation du caisson (suite) Prise de vue avec l’écran LCD Vous pouvez filmer en regardant l’image se reflétant dans le miroir. Faites coulisser le viseur à miroir en maintenant la marque OPEN et ouvrez-le. Ouvrez les volets et insérez les saillies dans chaque orifice. OPEN Tirez l’écran à...
  • Seite 37 Enregistrement d’une image fixe A. En mode MEMORY Régler le commutateur POWER sur « MEMORY ». Appuyez légèrement sur la touche PHOTO. Affichage La marque verte cesse de clignoter et reste allumée. Une image fixe alors être enregistrée. Mais l’image n’est pas enregistreé à ce moment. Appuyez à...
  • Seite 38 Utilisation du caisson (suite) Utilisation de la télécommande pour la lecture Vous pouvez revoir les images sur l’écran LCD en utilisant la télécommande (fournie avec le caméscope). Vous n’entendrez pas le son. Remarque Lorsque « Remote Commander » dans le menu de votre caméscope est réglée sur «...
  • Seite 39: Retrait Du Caméscope

    Retrait du caméscope Avant d’ouvrir le caisson, séchez-le bien et essuyez-vous. Ne laissez pas tomber d’eau sur le caméscope. Mettez le commutateur POWER en position « OFF ». Relâchez les boucles et ouvrez la partie arrière. Pour le détail, voir l’étape 2 de « Installation du caméscope » (p.8). Remarque Avant d’ouvrir le caisson, essuyez-vous bien et séchez le caisson pour que des gouttelettes d’eau ne tombent pas sur le caméscope.
  • Seite 40 Utilisation du caisson (suite) Arrêtez de sortir le caméscope lorsque la fiche de télécommando et la fiche de microphone sortent du caisson, et débranchez les prises du caméscope. Lorsque DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 est utilisé 1 Retirez la fiche de télécommande. 2 Tournez la fiche de microphone dans le sens indiqué sur l’illustration et retirez-la.
  • Seite 41 Lorsque DCR-DVD201/DVD101/DVD91 est utilisé 1 Retirez la fiche de télécommande. 2 Retirez la fiche de microphone. Remarque Débranchez la fiche avant de sortir le caméscope pour ne pas endommager la fiche ni le caméscope. Tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
  • Seite 42: Identification Des Pièces Et Des Commandes

    Identification des pièces et des commandes Commutateur POWER, Touche Boucle START/STOP Partie arrière Touche PHOTO Partie avant Touche de Crochet de zoom bandoulière Vitre avant Sangle Filetage de trépied Microphone stéréo Joint d’étanchéité Fiche de *Entretoise microphone Fiche de télécommande Brides Ecran à...
  • Seite 43: En Cas De Problème

    En cas de problème Symptôme Cause Solution Le son n’est pas La fiche du microphone Branchez-la sur la prise enregistré. n’est pas branchée. MIC (PLUG IN POWER) du caméscope. Il y a des gouttes • Les boucles ne sont pas •...
  • Seite 44: Spécifications

    Spécifications Matériau Plastique (PC, ABS), verre Etanchéité Joint d’étanchéité, boucles Microphone intégré Stéréo Dimensions Environ 136 × 157 × 202 mm (l / h / p) (5 3/8 × 6 1/4 × 8 pouces) Masse Environ. 650 g (1 lb 7 on) (caisson seul) Accessoires fournis Bandoulière (1) Sabot de montage de caméscope (A (1)/B (1))
  • Seite 46: Merkmale Und Sicherheitsmaßnahmen

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ........20 Störungsüberprüfungen ..................21 Technische Daten ....................22 Merkmale und Sicherheitsmaßnahmen • Das Sportgehäuse SPK-HC ist ausschließlich für die digitalen Sony Camcorder DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/ DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 bestimmt. • Das Sportgehäuse SPK-HC ist spritzwassergeschützt. Es schützt Ihren Camcorder vor Wasser und Feuchtigkeit.
  • Seite 47: Sicherheitsvorkehrungen

    Gehäuse verfärbt oder beschädigt wird (beispielsweise durch Risse). Eindringen von Wasser Wenn Wasser eindringt, nehmen Sie das Sportgehäuse umgehend aus dem Wasser. Wenn der Camcorder naß geworden ist, bringen Sie ihn umgehend zum nächsten Sony-Kundendienst. Reparaturen sind kostenpflichtig. 3-DE...
  • Seite 48 • Die Nutzungsdauer der Dichtung hängt von der Pflege und der Häufigkeit des Gebrauchs ab. Es empfiehlt sich jedoch, sie jährlich auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an Ihren Sony-Händler. Vergewissern Sie sich nach dem Austauschen der Dichtung, dass kein Wasser eindringen kann.
  • Seite 49: Wartung

    Wartung Nach dem Aufnehmen Nach Aufnahmen an Orten, an denen das Gehäuse der Seeluft ausgesetzt war, waschen Sie es bei fest verschlossenen Verschlußklappen mit Süßwasser ab. Wischen Sie es dann mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Wir empfehlen, das Sportgehäuse etwa 30 Minuten in Süßwasser einzutauchen.
  • Seite 50: Vorbereitung

    Vorbereitung Einzelheiten finden Sie in der beim Camcorder mitgelieferten Bedienungsanleitung. Vorbereiten des Camcorders Nehmen Sie Filter, Konverter, Objektivkappe und den Schulterriemen vom Camcorder ab. Bei den Modellen DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 öffnen Sie die Objektivabdeckung. Bringen Sie den Akku an. Setzen Sie das Speichermedium ein. Bei Verwendung des DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/ HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 Setzen Sie die Cassette und den „Memory Stick“...
  • Seite 51 Wahl des Kameramontageschuhs Bereiten Sie den für Ihren Camcorder geeigneten Kameramontageschuh vor. Entnehmen Sie den Montageschuh und die Pfeilnummer aus der folgenden Tabelle. Montageschuh Pfeilnummer Modell DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 Wenn Sie Montageschuh A verwenden, richten Sie vor der Montage die Stativschraubenplatte entsprechend der Pfeilnummer am Montageschuh aus.
  • Seite 52: Vorbereitung (Fortsetzung) Einsetzen Des Camcorders

    Vorbereitung (Fortsetzung) Einsetzen des Camcorders Stellen Sie den POWER-Schalter des Camcorders auf „OFF“ (CHG), und lassen Sie den POWER-Schalter am Sportgehäuse auf „OFF“ stehen. Bringen Sie den Kameramontageschuh an. Verwenden Sie hierzu, wie in der Abbildung gezeigt, die Metallteile des Schulterriemens. Verwenden Sie die Metallteile des Schulterriemens.
  • Seite 53 Stecken Sie die Stecker in die Buchsen des Camcorders. Stecken Sie den Fernsteuerstecker fest in die LANC- oder REMOTE- Buchse und den Mikrofonstecker in die MIC (PLUG IN POWER)- Buchse. Betrieb unter DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 LANC-Buchse MIC (PLUG IN POWER)-Buchse Betrieb unter DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 MIC (PLUG IN POWER)-Buchse LANC-Buchse...
  • Seite 54 Vorbereitung (Fortsetzung) Bei Verwendung des DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Schieben Sie die Kabelklemme in Pfeilrichtung entlang der Kabel, so dass die Kabel durch zwei hintereinander liegende Klemmen gesichert sind. 2 Stecken Sie den Mikrofonstecker in die MIC (PLUG IN POWER)- Buchse, und bewegen Sie Fernsteuerstecker in Richtung der Discabdeckung des Camcorders.
  • Seite 55 Setzen Sie den Camcorder ein. Richten Sie den Kameramontageschuh auf die Führung des vorderen Gehäuseteils aus. Drücken Sie hinten auf den Kameramontageschuh, bis der Camcorder mit einem Klicken einrastet. Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelungen an beiden Seiten des Kameramontageschuhs richtig eingerastet sind und dass keine Kabel eingeklemmt werden.
  • Seite 56 Halten Sie das Sportgehäuse so, dass Sie mit den Fingerspitzen bequem den POWER-Schalter, die START/STOP-Taste und die ZOOM-Taste erreichen können, und ziehen Sie dann am Griffband, um die Länge einzustellen. Bringen Sie den Schulterriemen an. Die SONY-Markierung sollte nach außen weisen. 12-DE...
  • Seite 57: Benutzen Des Sportgehäuses

    Benutzen des Sportgehäuses Aufnehmen von Bewegtbildern Wenn Sie auf Cassette oder Disc aufnehmen, drehen Sie den POWER-Schalter auf „CAMERA“ (1). Wenn Sie auf den „Memory Stick“ aufnehmen, drehen Sie den POWER-Schalter auf „MEMORY“ (2). Display Drücken Sie START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten. Display Hinweise •...
  • Seite 58: Benutzen Des Sportgehäuses (Fortsetzung) Aufnehmen Mit Dem Lcd-Schirm

    Benutzen des Sportgehäuses (Fortsetzung) Aufnehmen mit dem LCD-Schirm Das Aufnahmebild kann in der Spiegelblende kontrolliert werden. Drücken Sie auf die OPEN-Markierung, und klappen Sie die Spiegelblende heraus. Öffnen Sie die Flügel, und setzen Sie die Vorsprünge in die Öffnungen ein. OPEN An der Markierung OPEN anfassen und die Spiegelblende herausklappen.
  • Seite 59: Aufnehmen Eines Standbildes

    Aufnehmen eines Standbildes A. Im MEMORY-Modus Drehen Sie den POWER-Schalter auf „MEMORY“. Drücken Sie leicht auf die PHOTO-Taste. Display Die grüne Marke geht von Blinken zu Dauerleuchten über. Der Camcorder ist nun aufnahmebereit, das Bild wird jedoch noch nicht aufgenommen. Drücken Sie fest auf die PHOTO-Taste.
  • Seite 60 Benutzen des Sportgehäuses (Fortsetzung) Wiedergeben mit der Fernbedienung Sie Können mit der Fernbedienung (mit dem Camcorder geliefert) Aufnahmen auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen. Der Ton ist jedoch nicht zu hören. Hinweis Wenn der Menüparameter „Remote Commander“ am Camcorder auf „OFF“ gesetzt ist, ändern Sie ihn zu „ON“. Drehen Sie den POWER-Schalter auf „VCR“.
  • Seite 61: Herausnehmen Des Camcorders

    Herausnehmen des Camcorders Wischen Sie vor dem Betrieb das Sportgehäuse und sich selbst trocken. Achten Sie sorgfältig darauf, dass der Camcorder nicht nass wird. Drehen Sie den POWER-Schalter auf „OFF“. Lösen Sie die Verschlussklappen, und nehmen Sie das hintere Gehäuseteil ab. Einzelheiten finden Sie bei Schritt 2 im Abschnitt „Einsetzen des Camcorders“...
  • Seite 62 Benutzen des Sportgehäuses (Fortsetzung) Nehmen Sie den Camcorder soweit heraus, bis Fernsteuer- und Mikrofonstecker zugänglich sind, und trennen Sie die Stecker ab. Betrieb unter DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 1 Trennen Sie den Fernsteuerstecker ab. 2 Drehen Sie den Mikrofonstecker wie in der Abbildung gezeigt und trennen Sie ihn ab.
  • Seite 63 Bei Verwendung des DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Trennen Sie den Fernsteuerstecker ab. 2 Trennen Sie den Mikrofonstecker ab. Hinweis Fassen Sie beim Abtrennen stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. Ansonsten können die Stecker und der Camcorder beschädigt werden. Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab. 19-DE...
  • Seite 64: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente POWER-Schalter, START/STOP- Verschlussklappe Taste Cuerpo PHOTO-Taste Vorderes Gehäuseteil Zoomtaste Haken für Schulterriemen Frontglas Griffband Bohrung für Stativmontage Stereomikrofon Dichtung Mikrofonstecker *Abstandshalter Fernsteuerstecker Kabelklemme Spiegelblende Haken für Schulterriemen Kameramontageschuh * Das Abstandsstück vor der Verwendung des Sportgehäuses abnehmen. 20-DE...
  • Seite 65: Störungsüberprüfungen

    Störungsüberprüfungen Symptom Ursache Abhilfemaßnahmen Der Ton wird Der Mikrofonstecker ist Schließen Sie den Stecker nicht nicht angeschlossen. an die MIC (PLUG IN aufgenommen. POWER)-Buchse des Camcorders an. Im Inneren des • Die Verschlußklappen • Schließen Sie die Sportgehäuses sind sind nicht geschlossen. Verschlußklappen, bis sie Wassertropfen.
  • Seite 66: Technische Daten

    Technische Daten Material Kunststoff (PC, ABS), Glas Dichtung Dichtungsring, Verschlüsse Eingebautes Mikrofon Stereo Abmessungen ca. 136 × 157 × 202 mm (B/H/T) Gewicht ca. 650 g (nur Sportgehäuse) Mitgeliefertes Zubehör Schulterriemen (1) Kameramontageschuh (A (1)/B (1)) Antireflexring (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1)) Fett (1) Abstandhalter (1) Das Antibeschlagmittel (1)
  • Seite 68 • Antes de comenzar a grabar, compruebe que la videocámara funciona correctamente y que no se filtra agua. • Sony no se responsabiliza de daños a la videocámara, batería, etc., mientras se utiliza el portacámara, ni por el coste de grabación si se producen filtraciones de agua como resultado de uso incorrecto.
  • Seite 69: Precauciones Sobre La Utilización

    Filtración de agua Si se filtra agua, deje inmediatamente de exponer el portacámara al agua. Si la videocámara se moja, llévela inmediatamente al centro de servicio técnico Sony más próximo. Los gastos de reparación correrán por cuenta del usuario. 3-ES...
  • Seite 70 • Aunque la duración útil de la junta tórica depende del mantenimiento y de la frecuencia de uso, se recomienda sustituirla una vez al año. Cuando vaya a sustituirla, consulte con el proveedor Sony más próximo. Asegúrese de comprobar posibles filtraciones de agua después de sustituir la junta tórica.
  • Seite 71: Mantenimiento

    Mantenimiento Después de grabar Después de grabar en lugares expuestos a brisa marina, lave el portacámara con agua dulce con las hebillas bien abrochadas. A continuación, pásele un paño seco y suave. Se recomienda que sumerja el portacámara en agua dulce durante unos 30 minutos. Si la dejase con sal adherida, las partes metálicas podrían dañarse u oxidarse y provocar la infiltración de agua.
  • Seite 72: Preparativos

    Preparativos Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara. Preparación de la videocámara Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo, o la bandolera de la videocámara. Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, abra el obturador del objetivo. Instale el paquete de batería.
  • Seite 73 Selección de la zapata de montaje de la videocámara Prepare la zapata de montaje de videocámara correcta para su videocámara. Elija la zapata de montaje y el número de flecha de acuerdo con la tabla siguiente. Zapata de Número de Modelo montaje flecha...
  • Seite 74 Preparativos (continuacíon) Instalación de la videocámara Ponga el interruptor POWER de la videocámara en “OFF” (CHG), y deje el interruptor del portacámara deportivo en “OFF”. Fije la zapata de montaje de cámara. Utilice los componentes metálicos del asa de hombro como se muestra en la ilustración.
  • Seite 75 Conecte las clavijas a las tomas de la videocámara. Dependiendo de su videocámara, de acuerdo con las ilustraciones siguientes, inserte firmemente la clavija de control remoto en la toma LANC o REMOTE, y la clavija del micrófono en la toma MIC (PLUG IN POWER).
  • Seite 76 Preparativos (continuacíon) Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Mueva el sujetacables en el sentido de la flecha con los cables dispuestos y fije dos sujetacables por orden. 2 Inserte la clavija del micrófono en la toma MIC (PLUG IN POWER) y mueva la clavija de control remoto en el sentido de la cubierta del disco de la videocámara.
  • Seite 77 Instale la videocámara. Alinee la zapata de montaje de cámara con la guía del cuerpo frontal. Inserte la videocámara empujando la parte posterior de la zapata de montaje de cámara hasta que chasquee. Compruebe el mando de ajuste de cada lado de la zapata de montaje de cámara para asegurarse de que estén adecuadamente bloqueados.
  • Seite 78 Agarrando el portacámara de forma que sea posible tocar fácilmente el interruptor POWER y los botones START/STOP y ZOOM con la punta de los dedos, tire de la correa para ajustar su longitud. Fije el asa de hombro. La marca SONY debe quedar en el exterior. 12-ES...
  • Seite 79: Uso Del Portacámara

    Uso del portacámara Grabación de imágenes móviles Para grabar en un videocasete o en un disco, ponga el selector POWER en “CAMERA” (1). Para grabar en un “Memory Stick”, ponga el selector POWER en “MEMORY” (2). VISUALIZADOR Pulse el botón START/STOP para iniciar la grabación. VISUALIZADOR Notas •...
  • Seite 80 Uso del portacámara (continuacíon) Cuando filme con la pantalla LCD Usted podrá filmar con el anillo antirreflejos en el espejo. Deslice la cubierta del espejo mientras mantenga presionada la marca OPEN y ábrala. Abra las alas e inserte las proyecciones en cada orificio. OPEN Deslice la cubierta del espejo sujetando la marca OPEN y ábrala.
  • Seite 81: Grabación De Imágenes Fijas

    Grabación de imágenes fijas A. En el modo MEMORY Ponga el selector POWER en “MEMORY”. Presione ligeramente el botón PHOTO. VISUALIZADOR La marca verde dejará de parpadear, y después permanecerá encendida. Esto le permitirá grabar una imagen fija. Presione a fondo el botón PHOTO. Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22, la imagen captada al presionar a fondo el botón PHOTO se grabará...
  • Seite 82 Uso del portacámara (continuacíon) Reproducción con el mando a distancia Es posible reproducir imágenes en la pantalla LCD mediante el mando a distancia (suministrado con la videocámara). Usted no podrá escuchar el sonido. Nota Cuando “Remote Commander” del menú de su videocámara esté ajustado a “OFF”, cámbielo a “ON”.
  • Seite 83: Extracción De La Videocámara

    Extracción de la videocámara Antes de abrir el portacámara deportivo, seque la humedad del mismo y la suya propia. No permita que entre agua en la videocámara. Ponga el selector POWER en “OFF”. Suelte las hebillas, y abra el cuerpo posterior. Con respecto a los detalles, consulte el paso 2 de “Instalación de la videocámara”...
  • Seite 84 Uso del portacámara (continuacíon) Deje de extraer la videocámara en el punto en el que la clavija de control remoto y la del micrófono salgan del portacámara deportivo. Después desconecte estas clavijas de la videocámara. Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 1 Desenchufe la clavija de control remoto. 2 Gire la clavija del micrófono en el sentido mostrado en la ilustración y desenchúfela.
  • Seite 85 Si utiliza DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Desenchufe la clavija de control remoto. 2 Desenchufe la clavija del micrófono. Nota Cerciórese de desconectar la clavijas sujetando éstas, no los cables, antes de extraer la videocámara. De lo contrario, las clavijas y la videocámara podrían dañarse. Extraiga la zapata de montaje de cámara.
  • Seite 86: Identificación De Componentes Y Controles

    Identificación de componentes y controles Interruptor POWER, Botón Hebilla START/STOP Corpo posteriore Botón PHOTO Cuerpo frontal Botón del Gancho para el zoom asa de hombro Vidrio Correa de la frontal empuñadura Orificio para montaje en trípode Micrófono estéreo Junta tórica Clavija de *Separador micrófono...
  • Seite 87: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Acciones correctivas El sonido no se El enchufe del micrófono Conéctelo a la toma MIC graba. no está conectado. (PLUG IN POWER) de la videocámara. Hay agua dentro • No ha apretado las • Apriételas hasta que del portacámara.
  • Seite 88 Especificaciones Material Plástico (PC, ABS), vidrio Resistencia al agua Junta tórica, hebillas Micrófono incorporado Estéreo Dimensiones Aprox. 136 × 157 × 202 mm (an / al / prf) Peso Aprox. 650 g (sólo el portacámara) Accesorios suministrados Asa de hombro (1) Zapata de montaje de cámara (A (1)/B (1)) Anillo antirreflejos (Ø...
  • Seite 90 HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/ TRV19/TRV14/TRV12. • Het spatbestendige SPK-HC sport-camerahuis biedt bescherming tegen vocht en opspattend water, zodat u hierin de Sony digitale videocamera/ recorder zonder bezwaar in de regen, aan het strand of bij de watersport kunt gebruiken. • Bruikbaar tot op een diepte van 2 meter onder water.
  • Seite 91: Voorzorgen Bij Het Gebruik

    Als er water in het sport-camerahuis terechtkomt, dient u de blootstelling aan water of vocht zo snel mogelijk stop te zetten. Als de videocamera/recorder nat is geworden, moet u die meteen naar de dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst brengen. De kosten van de reparatie worden de klant in rekening gebracht. 3-NL...
  • Seite 92 Toch is het raadzaam de pakking eens per jaar te vervangen. Neem voor het vervangen van de waterdichte pakking contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Na het vervangen van de waterdichte pakking dient u het sport- camerahuis eerst nog eens te controleren op waterlekkage.
  • Seite 93: Onderhoud

    Onderhoud Na het opnemen Na het maken van video-opnamen aan zee moet u het sport-camerahuis grondig wassen met kraanwater terwijl de sluitklemmen nog stevig dicht zitten. Droog daarna de binnenkant van het camerahuis met een zachte, droge doek. Het is aanbevolen het sport-camerahuis ongeveer 30 minuten lang in schoon water onder te dompelen.
  • Seite 94: Voorbereiding

    Voorbereiding Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/ recorder. Klaarmaken van de videocamera/recorder Verwijder de schouderband, de lensdop en een eventueel filter of voorzetlens van de videocamera/recorder. Bij de modellen DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 opent u tevens het lensdeksel. Plaats een opgeladen batterijpak. Plaats het opnamemedium.
  • Seite 95 Keuze van de cameramontageschoen Kies de geschikte cameramontageschoen voor uw model videocamera/ recorder. Kies de cameramontageschoen en het pijlnummer volgens het onderstaande schema. Cameramontageschoen Pijlnummer Model videocamera/recorder DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 Bij gebruik van cameramontageschoen A dient u de statiefschroefplaat gelijk te leggen met het gekozen pijlnummer op de montageschoen, alvorens ze te bevestigen.
  • Seite 96 Voorbereiding (vervolg) Installeren van de videocamera/recorder Zet de POWER schakelaar van de videocamera/recorder in de "OFF" (CHG) stand en laat de POWER schakelaar van het sport-camerahuis ook op "OFF" staan. Breng de cameramontageschoen aan. Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals de afbeelding laat zien.
  • Seite 97 Sluit de stekkers aan op de bijbehorende stekkerbussen van de videocamera/recorder. Steek de afstandsbedieningsstekker stevig in de LANC of REMOTE aansluitbus en steek de stekker van het microfoonsnoer in de MIC (PLUG IN POWER) aansluitbus. Bij gebruik van DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 LANC aansluiting MIC (PLUG IN POWER)
  • Seite 98 Voorbereiding (vervolg) Bij gebruik van de DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Schuif de snoerklem langs de gebundelde snoeren in de richting van de pijl en breng op deze manier twee snoerklemmen aan. 2 Steek de microfoonstekker in de MIC (PLUG IN POWER) aansluitbus en draai de afstandsbedieningsstekker in de richting van het discdeksel van de videocamera/recorder.
  • Seite 99 Installeer de videocamera/recorder. Plaats de cameramontageschoen recht voor de geleider op de voorkant van het sport-camerahuis. Schuif de videocamera/recorder naar binnen door tegen de achterkant van de cameramontageschoen te duwen totdat hij vastklikt. Controleer de knoppen aan weerszijden van de cameramontageschoen om te zien of alles stevig vast zit.
  • Seite 100 Hou het sport-camerahuis zo vast dat u met de vingertoppen makkelijk bij de POWER schakelaar, de START/STOP en de ZOOM knop kan, en stel de handgreepband dan in op de juiste lengte. Bevestig de schouderband. Zorg ervoor dat het SONY merkje aan de buitenkant zit. 12-NL...
  • Seite 101: Gebruik Van Het Sport-Camerahuis

    Gebruik van het sport-camerahuis Opnemen van bewegende beelden Voor opnemen op een cassette of een disc draait u de POWER schakelaar in de "CAMERA" stand (1). Voor opnemen op een "Memory Stick" draait u de POWER schakelaar in de "MEMORY" stand (2). UITLEESVENSTER Druk op de START/STOP knop om de opname te starten.
  • Seite 102 Gebruik van het sport-camerahuis (vervolg) Filmen met het LCD scherm Bij het opnemen kunt u de opgenomen beelden in de spiegel zien. Schuif het spiegelkapje open terwijl u de OPEN markering ingedrukt houdt. Open de zijkleppen en steek de nokken in de uitsparingen. OPEN Schuif de spiegelkap opzij terwijl u de OPEN markering vasthoudt en klap hem dan open.
  • Seite 103 Opnemen van stilstaand beeld A. Bediening in de MEMORY stand Zet de POWER schakelaar in de "MEMORY" stand. Druk de PHOTO toets licht in. UITLEESVENSTER Het groene tekentje stopt met knipperen en blijft branden. Dat betekent dat de camera gereed is voor het opnemen van een stilstaand beeld.
  • Seite 104 Gebruik van het sport-camerahuis (vervolg) Weergeven met behulp van de afstandsbediening U kunt de opname bekijken op het LCD scherm, met behulp van de afstandsbediening (die is bijgeleverd bij uw videocamera/recorder). Bij de weergave klinkt er geen geluid. Opmerking Als het onderdeel "Remote Commander" in het instelmenu van uw videocamera/recorder op "OFF"...
  • Seite 105 Verwijderen van de videocamera/recorder Voordat u het sport-camerahuis opent, moet u het sport-camerahuis en uzelf goed afdrogen. Zorg ervoor dat er geen water op de videocamera/ recorder terechtkomt. Zet de POWER schakelaar in de "OFF" stand. Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van het sport-camerahuis.
  • Seite 106 Gebruik van het sport-camerahuis (vervolg) Schuif de videocamera/recorder uit, maar stop zodra de afstandsbedieningsstekker en de microfoonstekker uit het sport-camerahuis komen. Maak dan eerst deze stekkers los van de videocamera/recorder. Bij gebruik van DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 1 Maak de afstandsbedieningsstekker los. 2 Draai de microfoonstekker in de richting die is aangegeven in de afbeelding en maak de stekker los.
  • Seite 107 Bij gebruik van de DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Maak de afstandsbedieningsstekker los. 2 Maak de microfoonstekker los. Opmerking Maak voor het verwijderen van de videocamera/recorder eerst de snoeren los door de stekkers vast te pakken en die uit de stekkerbussen te trekken. Vergeet dit niet en trek niet aan de snoeren. Anders kunnen de snoeren en de videocamera/recorder beschadigd worden.
  • Seite 108: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Onderdelen en bedieningsorganen POWER aan/uit-schakelaar, Sluitklem START/STOP toets Achterkant sport- PHOTO toets camerahuis Voorkant sport- camerahuis Zoomknop Bevestigingsoog voor schouderband Voorglas Handgreepband Statiefschroefgat Stereo microfoon Waterdichte pakking Microfoonstekker *Afstandsstuk Afstandsbedieningsstekker Snoerklemmen Spiegelkap Bevestigingsoog voor schouderband Cameramontageschoen * Verwijder het afstandsstuk wanneer u het sport-camerahuis in gebruik neemt.
  • Seite 109: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Symptoom Oorzaak Oplossing Er wordt geen De microfoonstekker is Sluit de stekker aan op de geluid niet aangesloten. MIC (PLUG IN POWER) opgenomen. aansluiting van de videocamera/recorder. Er zijn • De sluitklemmen zijn • Druk de sluitklemmen waterdruppels in niet dicht.
  • Seite 110: Technische Gegevens

    Technische gegevens Materiaal Plastic (PC, ABS), glas Waterdicht Waterdichte pakking, sluitklemmen Ingebouwde microfoon Stereo Afmetingen Ca. 136 × 157 × 202 mm (b / h / d) Gewicht Ca. 650 g (alleen sport-camerahuis) Meegeleverde toebehoren Schouderband (1) Cameramontageschoen (A (1)/B (1)) Antireflectiering (Ø...
  • Seite 112 • Kontrollera före inspelningsstart att videokameran fungerar ordentligt och att det inte uppstått något vattenläckage. • Sony åtar sig inte något som helst ansvar för skador som åsamkats videokameran, batteriet m.m. när sporthusets används eller för inspelningskostnader när vattenläckage har uppstått p.g.a. felaktigt tillvägagångssätt.
  • Seite 113: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Om det skulle råka läcka in vatten i sporthuset måste du snarast möjligt flytta utrustningen till ett torrt ställe. Om videokameran blir blöt bör du genast låta ett Sony auktoriserat serviceställe gå igenom den. Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.
  • Seite 114 • Packningens livslängd beror på vilket underhåll den får och hur ofta sporthuset används. Vi rekommenderar emellertid att den byts ut en gång per år. Kontakta närmaste återförsäljare av Sony-produkter angående packningsbyte. Kontrollera om det finns något vattenläckage efter bytet av packningen.
  • Seite 115: Underhåll

    Underhåll Efter slutförd inspelning När du har slutfört en inspelning på en plats utsatt för havsluft måste sporthuset tvättas med sötvatten med spännena ordentligt fastspända. Torka sedan av det med en mjuk, torr trasa. Vi rekommenderar att sporthuset hålls nersänkt i sötvatten i ca 30 minuter. Om salt lämnats kvar på...
  • Seite 116: Förberedelser

    Förberedelser Mer information finns i bruksanvisningen för videokameran. Förberedelse av videokameran Ta bort filter, konverter, objektivskydd eller axelremmen från videokameran. När någon av modellerna DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 används, öppna centralslutaren. Montera batteripaketet. Sätt i media. När någon av modellerna DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/ HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 används Sätt i kassettbandet och ”Memory Stick”.
  • Seite 117 Val av monteringssko för kameran Förbered den rätta monteringsskon för kamera för videokameran. Välj monteringssko och pilnummer enligt tabellen nedan. monteringssko pilnummer modell DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 När monteringssko A används: passa in stativets skruvplatta på det valda pilnumret på monteringsskon innan den sätts fast.
  • Seite 118 Förberedelser (forts) Imontering av videokameran Vrid strömbrytaren POWER på videokameran till läget ”OFF” (CHG) och låt strömbrytaren POWER på sporthuset stå på ”OFF”. Sätt på videokamerans monteringssko. Använd metalldelarna på axelremmen så som visas i illustrationen. Använd metalldelarna på axelremmen. Lossa spännena.
  • Seite 119 Anslut kontakterna till respektive uttag på videokameran. Beroende på vilken videokamera som används, och enligt bilderna nedan, skjut in fjärrkontakten ordentligt i uttaget LANC eller REMOTE-uttaget och mikrofonkontakten i MIC-uttaget (PLUG IN POWER). När DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 används LANC-uttag MIC (PLUG IN POWER)-uttag När DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 används MIC (PLUG IN...
  • Seite 120 Förberedelser (forts) När någon av modellerna DCR-DVD201/DVD101/DVD91 används 1 Flytta ena kabelklämman i pilens riktning med kablarna ordnade och sätt de två klämmorna på plats. 2 Anslut mikrofonkontakten till MIC-uttaget (PLUG IN POWER) och flytta fjärrkontakten mot skivlocket på videokameran. 3 Anslut fjärrkontakten till REMOTE-uttaget.
  • Seite 121 Sätt i videokameran i sporthuset. Anpassa videokamerans monteringssko till spåret på den främre hushalvan. Sätt i videokameran genom att trycka på den bakre delen av monteringsskon tills det klickar till. Kontrollera knopparna som vardera sidan av monteringsskon för att försäkra dig om att den har låsts fast.
  • Seite 122 Förberedelser (forts) Förbereda sporthuset Justera handledsremmen. Håll i sporthuset och kontrollera att dina fingertoppar utan problem når omkopplaren POWER, START/STOP- och ZOOM-knappen. Dra i remmen för att justera dess längd. Sätt fast axelremmen. SONY-märket ska vara på utsidan. 12-SE...
  • Seite 123: Använda Sporthuset

    Använda sporthuset Filma rörliga bilder Vid inspelning på ett kassettband eller en skiva, vrid strömbrytaren POWER till ”CAMERA” (1). Vid inspelning på ”Memory Stick”, vrid strömbrytaren POWER till ”MEMORY” (2). VISNING Tryck på START/STOP-knappen för att börja spela in. VISNING Observera •...
  • Seite 124 Använda sporthuset (forts) När du filmar med LCD-skärmen Du kan filma genom att titta på reflexionen i spegeln. Skjut på spegelhuven samtidigt som du håller i OPEN-märket. Öppna den. Öppna vingarna och sätt i de utskjutande delarna i respektive hål. OPEN Skjut på...
  • Seite 125: Spela In En Stillbild

    Spela in en stillbild A. När MEMORY-läget är valt Vrid strömbrytaren POWER till ”MEMORY”. Tryck mjukt på PHOTO-knappen. VISNING Det gröna märket slutar blinka för att därefter tändas. I detta läge är det möjligt spela in en stillbild. Ingen bild har ännu spelats in. Tryck PHOTO-knappen djupare ner.
  • Seite 126 Använda sporthuset (forts) Uppspelning med fjärrkontrollen Du kan spela upp bilder på LCD-skärmen genom att använda fjärrkontrollen (medföljer). Inget ljud återges. Observera När ”Remote Commander” i videokamerans meny är inställt på ”OFF”, ändra till ”ON”. Vrid strömbrytaren POWER till ”VCR”. Tryck på...
  • Seite 127 Urtagning av videokameran Torka bort vatten från sporthuset och på dig själv, innan sporthuset öppnas. Se noga till att vatten inte kommer på videokameran. Vrid strömbrytaren POWER till läget ”OFF”. Lossa på spännena och öppna bakre hushalvan. För detaljer, se punkt 2 i ”Imontering av videokameran” (s. 8). Observera Torka noggrant bort allt vatten från sporthuset och på...
  • Seite 128 Använda sporthuset (forts) Stoppa urtagningen av videokameran i det läge då fjärrkontakten och mikrofonkontakten kommer ut från sporthuset. Koppla därefter ur kontakterna från videokameran. När DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 används 1 Koppla ur fjärrkontakten. 2 Vrid mikrofonkontakten i den riktning som visas i illustrationen och koppla ur den.
  • Seite 129 När någon av modellerna DCR-DVD201/DVD101/DVD91 används 1 Koppla ur fjärrkontakten. 2 Koppla ur mikrofonkontakten. Observera Var noga med att koppla ur kontakterna genom att hålla i kontaktdelen och inte i sladden, innan videokameran tas ur. I annat fall kan kontakterna och videokameran skadas. Ta loss videokamerans monteringssko.
  • Seite 130: Delar Och Kontroller

    Delar och kontroller Strömbrytare POWER, START/ Spänne STOP-knapp Bakre hushalva PHOTO-knapp Främre hushalva Zoomknapp Hake för axelrem Frontglas Grepprem Monteringshål för stativ Stereomikrofon Vattentät packning Mikrofonkontakt *Mellanlägg Kontakt för fjärrkontroll Kabelklämma Spegelhuv Hake för axelrem Videokamerans monteringssko * Ta bort mellanlägget när enheten används. 20-SE...
  • Seite 131: Felsökning

    Felsökning Problem Orsak Åtgärder Ljudet spelas inte Mikrofonkontakten är Anslut den till MIC-uttaget inte ansluten. (PLUG IN POWER) på videokameran. Det finns vatten • Spännena är inte • Spänn fast spännena tills inuti sporthuset. fastspända. du hör ett klickande ljud. •...
  • Seite 132: Tekniska Data

    Tekniska data Material Plast (PC, ABS), glas Stänksäkerhet Vattentät packning, spännen Inbyggd mikrofon Stereo Mått Ca 136 × 157 × 202 mm (b / h / d) Vikt Ca 650 g (själva sporthuset) Medföljande tillbehör Axelrem (1) Monteringssko för videokamera (A (1)/B (1)) Reflexskydd (Ø...
  • Seite 134 • Sony non accetta la responsabilità per danni alla videocamera registratore, alla batteria, ecc. quando si utilizza la custodia sportiva o per le spese della registrazione nel caso in cui si verifichi un’infiltrazione d’acqua a causa di un utilizzo non corretto.
  • Seite 135: Precauzioni Per L'uso

    Nel caso in cui dovesse verificarsi una infiltrazione d’acqua, togliere immediatamente la custodia sportiva dal contatto con l’acqua. Nel caso in cui la videocamera registratore si bagni, portarla immediatamente al centro di assistenza Sony più vicino. Il costo delle riparazioni è a carico dell’acquirente. 3-IT...
  • Seite 136 • La durata utile della guarnizione dipende dalla manutenzione e dalla frequenza di utilizzo, si consiglia tuttavia di sostituirla una volta all’anno. Per sostituire la guarnizione, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Dopo aver sostituito la guarnizione, assicurarsi che non vi siano infiltrazioni d’acqua.
  • Seite 137: Manutenzione

    Manutenzione Dopo la registrazione Dopo la registrazione in un luogo soggetto a brezze marine, lavare la custodia sportiva con acqua dolce tenendo le fibbie bene allacciate, quindi asciugare con un panno morbido asciutto. Si consiglia di immergere la custodia sportiva in acqua dolce per circa 30 minuti. Se viene lasciata con sale sulla superficie, le parti metalliche possono essere danneggiate o si può...
  • Seite 138: Preparazione

    Preparazione Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la videocamera registratore. Preparazione della videocamera registratore Rimuovere il filtro, l’obiettivo di conversione, il copriobiettivo e la tracolla dalla videocamera registratore. Se si usa il modello DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, aprire il copriobiettivo.
  • Seite 139 Selezione dell’attacco di montaggio videocamera Preparare l’attacco di montaggio corretto per la videocamera utilizzata. Scegliere l’attacco di montaggio e il numero freccia secondo la tabella sotto. Attacco di Numero Modello montaggio freccia DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 Quando si usa l’attacco di montaggio A, allineare la piastra di avvitamento treppiede con il numero freccia selezionato sull’attacco di montaggio prima di applicare.
  • Seite 140 Preparazione (continuazione) Installazione della videocamera registratore Regolare l’interruttore POWER della videocamera registratore su “OFF” (CHG) e lasciare l’interruttore POWER della custodia sportiva su “OFF”. Applicare lo zoccolo di supporto videocamera. Usare le parti metalliche della tracolla come mostrato nell’illustrazione. Usare le parti metalliche della tracolla Sganciare la fibbia.
  • Seite 141 Collegare le spine alle relative prese sulla videocamera registratore. Inserire saldamente la spina di comando a distanza nella presa LANC o nella presa REMOTE e la spina microfono nella presa MIC (PLUG IN POWER) come mostrato nelle seguenti illustrazioni, a seconda della videocamera utilizzata.
  • Seite 142 Preparazione (continuazione) Quando si usa la DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Spostare il fermacavo in direzione della freccia con i cavi idsposti e e fissare i due fermacavo in ordine. 2 Collegare la spina microfono alla presa MIC (PLUG IN POWER) e spotare la spina di comando a distanza nella direzione del coperchio disco della videocamera registratore.
  • Seite 143 Installare la videocamera registratore. Allineare lo zoccolo di supporto videocamera con la guida sul corpo anteriore. Inserire la videocamera registratore spingendo sul retro dello zoccolo di supporto videocamera fino a che scatta. Controllare che le manopole su ciascun lato dello zoccolo di supporto videocamera siano bloccate correttamente.
  • Seite 144 Tenendo la custodia sportiva in modo da poter raggiungere facilmente l’interruttore POWER, il tasto START/STOP e il tasto ZOOM con l’estremità delle dita, tirare la cinghia per regolarne la lunghezza. Fissare la tracolla. Il contrassegno SONY deve essere rivolto verso l’esterno. 12-IT...
  • Seite 145: Uso Della Custodia Sportiva

    Uso della custodia sportiva Ripresa di immagini in movimento Quando si registra su nastro o su disco, regolare l’interruttore POWER della videocamera su “CAMERA” (1). Quando si registra su “Memory Stick”, regolare l’interruttore POWER su “MEMORY” (2). Display Premere il tasto START/STOP per iniziare la registrazione. Display Note •...
  • Seite 146 Uso della custodia sportiva (continuazione) Riprese con lo schermo LCD Si può riprendere guardando il riflesso nello specchio. Spostare il coprispecchietto tenendo il segno OPEN e aprirlo. Aprire le alette e isnerire le sporgenze nei relativi fori. OPEN Spostare il paraluce dello specchio tenendo la scritta OPEN e aprirlo.
  • Seite 147 Registrazione di un fermo immagine A. Nel modo MEMORY Ruotare l’interruttore POWER su “MEMORY”. Premere leggermente il tasto PHOTO. Display Il segno verde cessa di lampeggiare e si illumina stabilmente. Questo rende possibile la registrazione di un fermo immagine. Non viene ancora registrata alcuna immagine. Premere a fondo il tasto PHOTO.
  • Seite 148 Uso della custodia sportiva (continuazione) Riproduzione con il telecomando Si possono controllare le immagini registrate nel mirino usando il telecomando (in dotazione alla videocamera). Non è possibile udire il suono. Nota Se “Remote Commander” nel menu della videocamera è impostato su “OFF”, impostarlo su “ON”.
  • Seite 149 Rimozione della videocamera registratore Prima di aprire la custodia sportiva asciugare la custodia sportiva e sé stessi. Non lasciare che goccioli acqua sulla videocamera registratore. Regolare l’interruttore POWER su “OFF”. Sganciare le fibbie e aprire il corpo posteriore. Per dettagli, fare riferimento al punto 2 di “Installazione della videocamera registratore”...
  • Seite 150 Uso della custodia sportiva (continuazione) Fermare l’estrazione della videocamera quando la spina di comando a distanza e la spina microfono fuoriescono dalla custodia sportiva. Poi scollegare le spine dalla videocamera. Quando si usa la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 1 Scollegare la spina di comando a distanza. 2 Girare la spina microfono nella direzione mostrata nell’illustrazione e scollegarla.
  • Seite 151 Quando si usa la DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Scollegare la spina di comando a distanza. 2 Scollegare la spina microfono. Nota Assicurarsi di scollegare le spine afferrando la spina, non il cavo, prima di estrarre la videocamera registratore. Altrimenti le spine e la videocamera registratore possono essere danneggiate.
  • Seite 152: Identificazione Delle Parti E Dei Comandi

    Identificazione delle parti e dei comandi Interruttore POWER, Tasto Fibbia START/STOP Corpo posteriore Tasto PHOTO Corpo anteriore Tasto di Attacco per zoom tracolla Cinghia Vetro dell’impugnatura anteriore Foro di montaggio per treppiede Microfono stereo Guarnizione impermeabile Spina *Spaziatore microfono Spina di comando a distanza Fermacavo...
  • Seite 153: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Sintomo Causa Azioni correttive Il suono non viene La spina del microfono Collegatela alla presa MIC registrato. non è collegata. (PLUG IN POWER) situata sulla videocamera. All’interno della • Le fibbie non sono • Chiudere le fibbie fino a custodia sportiva fissate.
  • Seite 154: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Materiale Plastica (PC, ABS), vetro Impermeabilità Guarnizione a tenuta d’acqua, fibbie Microfono incorporato Stereo Dimensioni Circa 136 × 157 × 202 mm (l / a / p) Peso Circa 650 g (solo la custodia sportiva) Accessori in dotazione Tracolla (1) Zoccolo di supporto videocamera (A (1)/B (1)) Anello antiriflesso (Ø...
  • Seite 156 TRV12 da Sony. • A embalagem desportiva à prova de salpicos SPK-HC é resistente à água e à humidade, permitindo o uso de videocâmaras digitais da Sony. • Utilizável a uma profundidade de até 2 metros debaixo da água. • Para utilizar a sua videocâmara com esta embalagem, consulte o manual de instruções da videocâmara.
  • Seite 157: Precauções Na Utilização

    Infiltração de água Caso ocorra infiltração de água, retire a embalagem desportiva imediatamente da água. Caso a videocâmara fique molhada, leve-a imediatamente ao centro de assistência técnica Sony mais próximo. As despesas de reparação deverão ser arcadas do utente. 3-PT...
  • Seite 158 • Embora a vida útil da junta impermeável dependa da manutenção e da frequência de uso, recomendamos que a substitua uma vez por ano. Para efectuar essa substituição, consulte o agente Sony mais próximo. Certifique-se de verificar se não ocorre nenhuma infiltração de água após substituir a junta impermeável.
  • Seite 159: Manutenção

    Manutenção Após gravações Após realizar gravações em locais sujeitos à brisa marítima, lave a embalagem desportiva em água corrente, com os fechos completamente prendidos, e em seguida, limpe-a com um pano macio e seco. Recomendamos que deixe a embalagem desportiva submersa em água corrente por cerca de 30 minutos.
  • Seite 160: Preparativos

    Preparativos Quanto aos detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a sua videocâmara. Preparação da videocâmara Remova o filtro, a objectiva de conversão, a tampa da objectiva ou a correia tiracolo da videocâmara. Se estiver a utilizar o modelo DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, abra o obturador da objectiva.
  • Seite 161 Selecção do calço de montagem da câmara Prepare o calço de montagem correcto para a sua videocâmara. Escolha o calço de montagem e o número da seta de acordo com a tabela abaixo. Calço de Número da Modelo montagem seta DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12...
  • Seite 162 Preparativos (continuação) Instalação da videocâmara Rode o interruptor POWER da videocâmara até “OFF” (CHG) e deixe o interruptor POWER da embalagem desportiva regulado em “OFF”. Instale o calço de montagem da câmara. Utilize as partes metálicas da correia tiracolo conforme mostrado na ilustração.
  • Seite 163 Ligue as fichas em cada uma das tomadas da videocâmara. Consoante a sua videocâmara e de acordo com as ilustrações a seguir, insira firmemente a ficha do telecomando na tomada LANC ou na tomada REMOTE, e a ficha do microfone na tomada MIC (PLUG IN POWER).
  • Seite 164 Preparativos (continuação) Caso utilize DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Desloque a braçadeira de cabos na direcção indicada pela seta com os cabos arrumados e ajuste duas braçadeiras de cabos em ordem. 2 Ligue a ficha do microfone à tomada MIC (PLUG IN POWER) e mova a ficha do telecomando na direcção da tampa do compartimento de disco da videocâmara.
  • Seite 165 Instalação da videocâmara. Alinhe o calço de montagem da câmara com a guia da parte frontal da embalagem desportiva. Insira a videocâmara, empurrando a parte posterior do calço de montagem da câmara até que se encaixe. Verifique a parte saliente de cada lado do calço de montagem da câmara para assegurar-se de que o calço está...
  • Seite 166 POWER, as teclas START/STOP e ZOOM com as pontas dos seus dedos e puxe a correia para ajustar o seu comprimento. Coloque a correia tiracolo. A marca SONY deve estar voltada para o lado de fora. 12-PT...
  • Seite 167: Utilização Da Embalagem Desportiva

    Utilização da embalagem desportiva Filmagem de imagens móveis Quando for gravar numa fita cassete ou num disco, rode o interruptor POWER até “CAMERA” (1). Quando for gravar num “Memory Stick”, rode o interruptor POWER até “MEMORY” (2). MOSTRADOR Carregue na tecla START/STOP para iniciar a gravação. MOSTRADOR Notas •...
  • Seite 168 Utilização da embalagem desportiva (continuação) Quando gravar com o écran LCD É possível gravar com a reflexão do espelho. Deslize a tampa do espelho enquanto segura a marca OPEN e abra a tampa. Abra as aletas e insira as projecções em cada orifício. OPEN Deslize a capota do espelho enquanto mantém premida a marca OPEN e abra-o.
  • Seite 169 Gravação de imagens estáticas A. Quando no modo MEMORY Rode o interruptor POWER até “MEMORY”. Carregue na tecla PHOTO levemente. MOSTRADOR A marca verde pára de cintilar e depois acende-se. Isto significa que é possível gravar uma imagem estática. Ainda não será gravada nenhuma imagem. Carregue na tecla PHOTO firmemente.
  • Seite 170 Utilização da embalagem desportiva (continuação) Reprodução com o telecomando Podo reproduzir as imagens no ecrã LCD utilizando o telecomando (fornecido com a câmara de vídeo). O som não poderá ser escutado. Nota Quando “Remote Commander” no menu da sua videocâmara estiver regulado em “OFF”, mude-o para “ON”.
  • Seite 171 Remoção da videocâmara Antes de abrir a embalagem desportiva, limpe a humidade da embalagem desportiva e do seu próprio corpo. Não permita a entrada de água na videocâmara. Regule o interruptor POWER a “OFF”. Desprenda os fechos e abra a parte traseira da embalagem. Quanto aos pormenores, consulte o passo 2 de “Instalação da videocâmara”...
  • Seite 172 Utilização da embalagem desportiva (continuação) Durante o processo de remoção da videocâmara, pare a remoção no ponto onde a ficha do telecomando e a ficha do microfone aparecerem do interior da embalagem desportiva, e então, desligue as fichas da videocâmara. Quando utilizar DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 1 Remova a ficha do telecomando.
  • Seite 173 Quando utilizar DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Remova a ficha do telecomando. 2 Remova a ficha do microfone. Nota Antes de remover a videocâmara da embalagem desportiva, certifique-se de desligar as fichas, segurando-as pela parte da ficha, nunca pela parte do cabo. Do contrário, as fichas e a videocâmara poderão ficar avariadas.
  • Seite 174: Identificar As Peças E Controlos

    Identificar as peças e controlos Interruptor POWER, Tecla Fecho START/STOP Parte traseira da embalagem Tecla PHOTO desportiva Parte frontal da embalagem desportiva Tecla de zoom Gancho para a correia tiracolo Vidro frontal Correia da pega Orifício de montagem para o tripé Microfone estéreo Junta impermeável Ficha do...
  • Seite 175: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Sintoma Causa Acções correctivas Não se consegue A ficha do microfone não Ligue-a à tomada MIC gravar o som. está ligada. (PLUG IN POWER) na videocâmara. Há gotas de água • Os fechos não estão • Prenda os fechos até que no interior da presos.
  • Seite 176: Especificações

    Especificações Material Plástico (PC, ABS), vidro Impermeabilidade Junta impermeável, fechos Microfone incorporado Estéreo Dimensões Aprox. 136 × 157 × 202 mm (l/a/p) Peso Aprox. 650 g (somente a embalagem desportiva) Acessórios fornecidos Correia tiracolo (1) Calço de montagem da câmara (A (1)/B (1)) Anel anti-reflexo (Ø...
  • Seite 178 • Перед тем, как начать запись, убедитесь, что видеокамера работает исправно и нет протечек. • Фирма Sony не несет ответственности за повреждения видеокамеры, батареек и т.д. при использовании спортивного футляра или за расходы на запись, если протечки воды произошли в результате неправильного...
  • Seite 179: Предосторожности По Пользованию

    (такому как трещины на его поверхности). В случае протечки воды Если случилась протечка воды, перестаньте подвергать спортивный футляр воздействию воды немедленно. Если видеокамера стала влажной, отнесите ее немедленно в ближайшую мастерскую обслуживания Sony. Расходы на ремонт должны быть несены пользователем. 3-RU...
  • Seite 180 зависит от технического обслуживания и частоты использования, однако мы рекомендуем менять ее один раз в год. Для замены водонепроницаемой прокладки обратитесь в агенство обслуживания Sony. Не забудьте проверить на отсутствие протечки воды после замены водонепроницаемой прокладки. Проверка на отсутствие протечки воды после замены...
  • Seite 181: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание После записи После записи в местах, подверженных морским ветрам, промойте спортивный футляр свежей водой при плотно пристегнутых защелках и затем протрите его мягкой сухой тканью. Pекомендуется погрузить спортивный футляр в пресную воду приблизительно на 30 минут. Eсли на нем...
  • Seite 182: Подготовка

    Подготовка Что касается подробностей, смотрите, пожалуйта, инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к Вашей видеокамере. Подготовка видеокамеры Снимайте светофильтр, конверсионный объектив, его колпачок или пречевой ремень с видеокамеры. В случае моделей DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 необходимо открыть затвор камеры. Установите батарейный блок. Загрузите носители данных. В...
  • Seite 183 Выбор установочного башмака видеокамеры Подготовьте нужный установочный башмак применительно к вашей видеокамере. Выберьте установочный башмак и номер стрелки в соответствии с приведенной ниже таблицей. Установочный башмак Номер стрелки Модель DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/ TRV19/TRV14/TRV12 DCR-DVD201/DVD101/ DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/ – HC18/HC16 При применении установочного башмака А, совместите штативную...
  • Seite 184 Подготовка (Продолжение) Установка видеокамеры Поверните переключатель POWER видеокамеры в положение “OFF” (CHG), а также переключатель POWER спортивного футляра в положение “OFF”. Прикрепите установочный башмак видеокамеры. Используйте металлические части плечевого ремня, как показано на рисунке. Используйте металлические части плечевого ремня. Освободите защелки. 1 Передвиньте...
  • Seite 185 Подсоедините штекеры к соответствующим гнездам видеокамеры. В зависимости от типа видеокамеры, согласно приведенным ниже иллюстрациям, подключите штеккер дистанционного управления прочно к гнезду LANC или гнезду REMOTE, а микрофонный штеккер – к гнезду MIC (PLUG IN POWER). В случае DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 Гнездо LANC Гнездо...
  • Seite 186 Подготовка (Продолжение) В случае DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Переместите фиксаторы шнура в направлении стрелки по кабелям и разместите два фиксатора шнура в порядке. 2 Подключите микрофонный штеккер к гнезду MIC (PLUG IN POWER) и переместите штеккер дистанционного управления в направлении к крышке диска видеокамеры. 3 Подключите...
  • Seite 187 Установите видеокамеру. Совместите установочный башмак видеокамеры с направляющей на передней части корпуса. Вставьте видеокамеру, толкнув зад установочного башмака видеокамеры до щелчка. Убедитесь, что ручка на каждой стороне установочного башмака видеокамеры замкнута надежно. При этом надо соблюдать осторожность, чтобы не прижать шнуры. Необходимо...
  • Seite 188 Отрегулируйте ремень захвата. Удерживая спортивный футляр так, чтобы кончики Ваших пальцев могли легко дотронуться до переключателя POWER, кнопки START/ STOP и кнопки ZOOM, потяните за ремень для регулировки его длины. Прикрепление плечевого ремня. Знак фирмы SONY должен быть на внешней стороне. 12-RU...
  • Seite 189: Использование Спортивного Футляра

    Использование спортивного футляра Съемка подвижных изображений При записи на кассетной ленте или диске, поверните переключатель POWER в положение “CAMERA” (1). При записи на плате “Memory Stick” поверните переключатель POWER в положение “MEMORY” (2). ДИСПЛЕЙ Нажмите кнопку START/STOP для начала записи. ДИСПЛЕЙ...
  • Seite 190 Использование спортивного футляра (Продолжение) При съемке с использованием экрана ЖКД Вы можете осуществить видеосъемку с отражением изображения в зеркале. Передвиньте зеркальную крышку, захватывая ее возле метки OPEN, и откройте ее. Откройте створки и вставьте выступы в каждое отверстие. OPEN Передвиньте зеркальную крышку, захватывая ее возле метки OPEN, и...
  • Seite 191 Съемка неподвижного изображения A. Запись в режиме MEMORY Переведите переключатель POWER в положение “MEMORY”. Слегка нажмите кнопку РНОТО. ДИСПЛЕЙ Зеленая метка прекратит мигание, затем загорится. При этом возможно записать неподвижное изображение. Никакое изображение пока не записывается. Нажмите кнопку PHOTO до отказа. В...
  • Seite 192 Использование спортивного футляра (Продолжение) Воспроизведение с использованием пульта дистанционного управления Вы можете воспроизвести записанные изображения на экране ЖКД с помощью пульта дистанционного управления (прилагаемого к Вашей видеокамере). Звук не может прослушаться. Примечание Когда параметр “Remote Commander” в меню вашей видеокамеры установлен...
  • Seite 193 Извлечение видеокамеры Перед открытием спортивного футляра протрите влаги на спортивном футляре и на себе. Исключите попадание воды на видеокамеру. Поверните переключатель POWER в положение “OFF”. Освободите защелки и откройте заднюю часть корпуса. Более подробно смотрите п.2 “Установка видеокамеры” (стр.8). Примечание Тщательно...
  • Seite 194 Использование спортивного футляра (Продолжение) Прекратите вынуть видеокамеру в точке, где дистанционный и микрофонный штеккеры выходят из спортивного футляра. Затем, отсоедините штеккеры от видеокамеры. В случае DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 1 Снимите дистанционный штеккер. 2 Поверните микрофонный штеккер в направлении, показанном на рисунке, и отсоедините штеккер. В...
  • Seite 195 В случае DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Снимите дистанционный штеккер. 2 Отсоедините штеккер микрофона. Примечание Необходимо отсоединить штекеры, захватывая за самые штекеры, а не за шнуры, перед извлечением видеокамеры. В противном случае штекеры и видеокамера могут повредиться. Отсоедините установочный башмак видеокамеры. 19-RU...
  • Seite 196: Обоэначение Деталей И Органов Управления

    Обоэначение деталей и органов управления Защелка Переключатель POWER, Кнопка START/STOP Задняя часть корпуса Кнопка PHOTO Передняя часть корпуса Кнопка Крючок для трансфокации плечевого ремня Переднее Ремень захвата стекло Отверстие установки треноги Стереофонический микрофон Водонепроницаемая прокладка Штекер * Распорка микрофона Штекер дистанционного...
  • Seite 197: Поиск И Ycтpaнeниe Неисправностей

    Поиск и ycтpaнeниe неисправностей Признак Причина Действия по устранению Не Не подсоединен Подсоедините его к гнезду записывается микрофон. MIC (PLUG IN POWER) звук. видеокамеры. Внутрь • Не пристегнуты • Пристегните защелки спортивного защелки. так, чтобы они футляра попали защелкнулись. капли воды. •...
  • Seite 198: Технические Характеристики

    Технические характеристики Материал Пластик (PC, ABS), стекло Водонепроницаемые детали Водонепроницаемая прокладка, защелки Встроенный микрофон Стереофонический Размеры Приблиз. 136 × 157 × 202 mm (мм) (Ш х В х Г) Масса Приблиз. 650 g (г) (только спортивный футляр) Прилагаемые принадлежности Плечевой ремень (1) Установочный...
  • Seite 200 維護 ............5 準備工作 ............6 使用戶外包 ............. 13 部件和控制器識別 ..........20 故障查找 ............21 規格 ............22 特點和使用前須注意 • 本戶外包SPK-HC 專用於Sony 數位攝影機 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/ HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 。 • 耐濺水戶外包SPK-HC具有抗水和抗潮濕性能,故能用於Sony數位攝影機。 • 可在水下 2 米深處使用。 • 在將攝像機與本戶外包一起使用之前,請參見攝錄機的操作說明書。 • 在開始錄影之前,請確認攝像機工作正常且不漏水。 • 對因使用不當造成漏水,在使用戶外包時對攝像機、電池等造成的損 壞,及對錄影內容造成的損壞, Sony 概不負責。...
  • Seite 201: 使用須知

    • 諸如安裝或更換磁帶、“Memory Stick”和光碟等準備工作,應該在濕度 較低且不含鹽分的空氣中進行。 • 勿將戶外包投入水中。 • 避免在強大波浪處使用戶外包。 • 避免在以下環境中使用戶外包。 – 在極熱或潮濕之處。 – 在溫度高於 40 ℃的熱水中。 – 在溫度低於 0 ℃之處。 在此環境下會發生濕氣凝結或漏水並損壞裝置。 • 請勿在潮濕的地方安裝攝影機,否則會導致濕氣凝結。 • 在高於 35 ℃的溫度下使用戶外包時,一次勿超過 1 個小時。 • 勿將戶外包長時間置於直射陽光下。若無法避免將戶外包置於直射陽光下 時,務必用毛巾或其他防護用品將其遮蓋住。 戶外包上面如果沾有太陽油,一定要用溫水洗淨。如果讓太陽油任由留 在戶外包上面,則戶外包可能會退色或受損。(例如,表面發生龜裂等) 漏水 如果發生漏水,立即停止將戶外包置於水中。 若攝像機受潮,立即將其就近送到 Sony 維修服務站。 修理費,概由顧客負擔。 3-CT...
  • Seite 202 使用須知(續) 防水密封墊使用須知 • 檢查防水密封墊上有無擦痕或裂痕。因擦痕或裂痕可能引起漏水。如有擦 痕或裂痕,請用新的防水密封墊更換損壞了的防水密封墊。 勿用金屬工具或帶尖端的工具拆卸防水密封墊。 安裝極履 安裝極履 • 經檢查確認防水密封墊上無裂痕或灰塵後,在其上用手指薄薄涂上一層附 帶的潤滑油。如此可防止磨損。 涂潤滑油時,再次查看有無裂痕或灰塵。 切勿用布或紙涂潤滑油,因會沾上纖維。 勿使用任何附帶之外的其他類型的潤滑油,否則會損壞防水密封墊。 • 將防水密封墊均勻地嵌入溝槽中,使錐狀邊朝上。切勿扭曲之。 三腳架螺旋板 安裝極履 • 防水密封墊的使用壽命依維護情況及利用頻率而異,最好一年更換一次。 更換防水密封墊時,請就近與Sony經銷店聯繫。更換防水密封墊後,務必 檢查是否漏水。 更換防水密封墊後檢查是否漏水 在安裝攝像機之前檢查是否漏水。 不裝攝像機時關閉戶外包,並將其沉入水下約 15 厘米深處約 3 分鐘,然後檢 查是否漏水。 4-CT...
  • Seite 203 維護 錄影之後 在受海風吹拂之處錄影後,請扣緊所有扣鎖,用清水沖洗戶外包,然後用 柔軟的乾布擦拭。建議您將運動包在淡水中浸泡約 30 分鐘。如果戶外包上 附有鹽分,金屬部份會損壞,或引起生鏽並造成漏水。 • 如有防曬油或其他油性物質粘附在戶外包上,請用溫水將其洗淨。 • 請用柔軟的乾布擦拭戶外包內部。勿沖洗戶外包內部。 • 勿用酒精、揮發油、稀釋劑等任何類型的溶劑進行清洗,否則會損壞表 面。 鏡頭防霧液 用附帶的鏡頭防霧液涂抹玻璃表面。如此可有效地防止起霧。 如何使用鏡頭防霧液 在前部玻璃及眼杯玻璃上滴上 2 或 3 滴防霧液,然後再用刷子、軟布或面巾 紙均勻地擦拭以將防霧液抹散。 收藏戶外包時 • 必須裝上您的戶外包所附帶的墊片以防止防水墊圈磨耗。 • 關閉戶外包並不扣緊扣鎖以免磨損防水密封墊。 • 防止灰塵附著在防水密封墊上。 • 避免將戶外包收藏在寒冷、極熱或潮濕之處,或與防虫丸或樟腦丸放在一 起,否則會損壞裝置。 5-CT...
  • Seite 204: 準備工作

    準備工作 有關詳情,請參閱攝像機附帶的操作說明書。 準備攝像機 從攝影機上拆下濾鏡,轉換鏡頭、鏡頭蓋或肩帶。 當使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型號時,打開鏡頭快門。 安裝電池組。 插入媒介。 當使用DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/ TRV14/TRV12 型號時 請插入磁帶和“Memory Stick”。 當使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型號時 請插入光碟。 解開“Memory Stick”和磁帶上的安全小翼,使其能夠錄影。 請確保磁帶、“Memory Stick”和光碟有足夠的空間來錄製影像。 請確認該光碟沒有被終結。 裝上防反射環。 防反射環能作某程度的防止攝影機鏡頭環部分在戶外包前面玻璃上的反 射光。 把攝影機上的取景窗伸展到極限。 當利用液晶顯示屏進行拍攝時,請翻轉液晶顯示板,使背向攝影機 而使液晶顯示屏面向外頭。 當使用DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16型號時,拍攝時請使用液晶顯示 屏。 把對焦和閃電等功能設定於 AUTO(自動)。 請參看您的攝影機的操作說明書。 6-CT...
  • Seite 205 選擇攝影機安裝極履 為您的攝影機準備正確的攝影機安裝極履。 根據下表來選擇安裝極履和箭頭號碼。 安裝極履 箭頭號碼 型號 DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 當使用安裝極履 A 時,在安裝前把三腳架螺旋盤和安裝極履上所選 的箭頭號碼對齊。 出廠時,三腳架螺旋盤已經被安裝好,並且和安裝極履A上的1號箭頭對 齊。 把三腳架螺旋盤安裝到安裝極履 A 上 轉動三腳架螺旋盤至箭頭號碼處,直至聽到“卡嗒”聲。 箭頭號碼 1 箭頭號碼 2 7-CT...
  • Seite 206 準備工作(續) 安裝攝像機 將攝影機的 POWER(電源)開關轉到“OFF” (CHG) (關掉(充電) ),也讓戶 外包的 POWER 開關置於“OFF” (關掉)。 裝好攝影機的安裝極履。 如圖所示,請使用背帶上的金屬部件。 使用肩帶的金屬部份。 釋放扣環。 1 沿箭頭方向滑動解鎖按鈕以釋放扣環。 2 打開後包體。 用鏡頭防霧液塗抹前玻璃窗。 在戶外包前玻璃窗內表面滴上 2 到 3 滴附帶的鏡頭防霧液。 清除雜物。 請清除乾淨防水墊圈上面,溝槽和任何接合面上沾附的塵埃,沙粒或毛 髮等。然後在防水墊圈上均勻地塗敷一層滑脂。 如果讓機體夾有如是雜物,便可能會損壞該處並可能會發生漏水。 8-CT...
  • Seite 207 將插頭連接到攝影機的各個插頭。 根據您的攝影機,按下圖所示,把遙控器插頭牢固地插入 LANC 插孔 或 REMOTE 插孔,把麥克風插頭牢固地插入 MIC(PLUG IN POWER)插孔。 當使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型號時 LANC 插孔 MIC 插孔 (PLUG IN POWER) 當使用 DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 型號時 MIC 插孔 (PLUG IN POWER) LANC 插孔 當按圖中所示方向插入插頭時,用手指捏住導線夾,並按圖中所示箭頭 方向插入插頭。 9-CT...
  • Seite 208 準備工作(續) 當使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型號時 1 整理好電纜,按照箭頭所示方向移動導線夾,並按順序對接好兩個導線 夾。 2 將麥克風插頭插入到 MIC(PLUG IN POWER)插孔,並按照攝影機光碟蓋 的方向移動遙控器插頭。 3 將遙控器插頭插入到 REMOTE 插孔。 註 確保兩個插頭均連接牢固。 10-CT...
  • Seite 209 安裝攝影機。 讓攝影機的安裝極履對準戶外包正面的指引。 推著攝影機安裝極履的後面插入攝影機至發出卡搭響。讓後請檢查一下 攝影機安裝極履兩端的捏手,確認其鎖定得妥當。請注意別讓夾住導 線。 確保相連的遙控器插頭或麥克風插頭和戶外包裡的任何部分不接觸。 當心不要夾住攝影機手帶上的導線。 攝錄機安裝極履 包體 導軌 註 安裝攝影機時,必須保持水平地操作。如果豎直地插入攝影機,可能會 損傷攝影機安裝極履和前面包體。 關上後包體。 關緊後包體並扣緊扣環至發出卡搭響。 註 • 關後包體時,須注意別夾住導線。 • 當把攝影機裝進戶外包時,鏡頭的中心可能會因戶外包的前玻璃窗的 關係而發生位移。 這在錄影時,是不會發生問題的。 11-CT...
  • Seite 210 準備工作(續) 準備戶外包 調整腕帶。 握住戶外包以便指尖能觸到POWER開關、START/STOP鍵及和ZOOM (變焦) 鍵,拉動腕帶調節其長度。 裝上肩帶。 應使 SONY 標識朝外。 12-CT...
  • Seite 211: 使用戶外包

    使用戶外包 拍攝動影 當錄製到磁帶或光碟上時,將 POWER 開關轉至“CAMERA” (1)。當錄 製到“Memory Stick”上時,將 POWER 開關轉至“MEMORY” (2)。 顯示屏 按 START/STOP(起動 停止)按鈕以開始錄影。 顯示屏 註 • 當使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型號時,如果 POWER 開關處於“MEMORY” 位置,將不能拍攝動影。 • 當在CAMERA模式下使用DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/ TRV22/TRV19/TRV14/TRV12型號時,動影將被錄製到磁帶上,當在CAMERA模 式下使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型號時,動影將被錄製到光碟上。 要停止拍攝時 按 START/STOP 按鈕。 如果再按一次 START/STOP 按鈕,即可重新開始拍攝。 要關閉電源時 把 POWER 開關轉到“OFF” 前請停止錄影。 13-CT...
  • Seite 212 使用戶外包(續) 用液晶顯示屏錄影時 可利用反射鏡進行拍攝。 按著 OPEN 標誌,同時滑動鏡套將其打開。 打開翼片,將各突塊插入各個孔中。 OPEN 按著 OPEN 標誌,同時滑動鏡套將其打開。 要關閉鏡套時 請放鬆兩翼片上的突塊,然後先關上較下方的一個翼片。 註 當使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型號時,拍攝時請使用液晶顯示屏。 變焦距 • 按住 W 側進行廣角變焦。 • 按住 T 側進行望遠變焦。 輕輕按鍵進行較慢速變焦。 變焦 廣角 望遠 錄影時請注意 • 較之攝錄機的 POWER 開關,戶外包的 POWER 開關具有優先權。 • 如果攝影機處於待機狀態 5 分鐘以上,攝影機將自動關閉,這樣可以防止 電池和錄影帶的損耗。要恢復待機狀態時,將...
  • Seite 213 拍攝靜像-像片攝影 A. 當處於 MEMORY 模式時 把 POWER 開關轉到“MEMORY”。 輕按 PHOTO 按鈕。 顯示屏 綠色標誌即停止閃爍,然後點亮。這即可進行靜像錄影。 此時仍未錄影。 重按 PHOTO 按鈕。 當使用 DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22 型號時,深按 PHOTO 按鈕,捕獲的影 像將被錄製到“Memory Stick”上,當使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型 號時,捕獲的影像將被錄製到光碟上。 B. 當處於 CAMERA 模式時 將 POWER 開關轉到“CAMERA”。 輕按 PHOTO 按鈕。 “Capture”出現在螢幕的右上角。 此時仍未錄影。 重按 PHOTO 按鈕。 當使用DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22型號時,顯示屏上顯示的影像被錄製...
  • Seite 214 使用戶外包(續) 用遙控器播放 您可以利用遙控器(您的攝影機附帶的)播放記錄在液晶顯示屏上的影像。 不能聽到聲音。 註 當攝影機功能表中的 “Remote Commander” 設為 “OFF” 時,請將其改為 “ON” 。 把 POWER 開關轉到“VCR”。 按遙控器上的 NPLAY 。 遙控器必須對準攝影機的這個遙控感應器去控制攝影機。 遙控感應器位於戶外包的正面中央部分。 利用遙控器操作所有的其他功能,包括 STOP(停止), REW(繞回)和 FF (快進繞)。 註 所看到的反射鏡上的影像是左右相反的。 16-CT...
  • Seite 215 拆去攝影機 要打開戶外包之前,須先擦乾戶外包上的,和您自己身上的水分。不可讓水 分沾在攝影機上。 將 POWER 開關轉到“OFF” (關掉)。 釋放扣環,打開後包體。 更多詳細信息,請參看第二步“安裝攝像機” (第 8 頁)。 註 在打開戶外包前,小心擦去戶外包和身體上的水,不可讓水掉在攝影機 上。 拉出攝影機安裝極履。 握住攝影機極履兩邊的捏手,按著捏手慢慢地拔出攝影機。 17-CT...
  • Seite 216 使用戶外包(續) 在遙控器插頭和麥克風插頭從戶外包中露出時停止取出攝影機,然 後從攝影機上拔下插頭。 當使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型號時 1 拔出遙控器插頭。 2 按圖中所示方向轉動麥克風插頭,將它拔出。 當使用 DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 型號時 18-CT...
  • Seite 217 當使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型號時 1 拔出遙控器插頭。 2 拔出麥克風插頭。 註 在取出攝影機以前,須先抓住電線的插頭拔下電線,不可拉著電線的部 分拔。否則,可能會損壞插頭和攝影機。 拆開攝影機安裝極履。 19-CT...
  • Seite 218: 部件和控制器識別

    部件和控制器識別 POWER 開關, START/STOP 按鈕 扣環 後包體 PHOTO 按鈕 前包體 變焦按鈕 背帶扣環 前玻璃窗 手帶 三腳架安裝孔 立體聲麥克風 防水墊圈 麥克風插頭 * 墊片 遙控器插頭 導線夾 鏡套 背帶扣環 攝影機安裝極履 * 使用裝置時,拆去墊片。 20-CT...
  • Seite 219: 故障查找

    故障查找 症狀 原因 校正措施 未插上麥克風插頭。 將其插至攝影機上的 MIC 插 未錄下聲音。 孔(PLUG IN POWER)。 • 未扣緊扣鎖。 • 扣緊扣鎖,直至其發出喀 戶外包內有水滴。 嗒聲。 • 防水密封墊裝嵌不當。 • 將 密 封 墊 均 勻 地 嵌 入 溝 槽。 • 防水密封墊上有擦痕或 • 更換新密封墊。 裂痕。 • 電池組電力耗盡了。 • 將電池組完全充電。 錄...
  • Seite 220 規格 材料 塑料(PC , ABS),玻璃 防水 防水密封墊,扣鎖 內藏麥克風 立體聲 尺寸 約 136 × 157 × 202 mm(寬 × 高 × 縱深) 重量 約 650 g(僅限於戶外包) 附帶配件 肩帶(1) 攝像機安裝極履(A(1)/ B(1) ) 反射防護環(Ø 25 mm(1)/ Ø 30 mm(1) ) 潤滑油(1) 墊片(1) 鏡頭防霧液(1) 使用說明書(1)...
  • Seite 222 准备工作 ......................6 使用户外包 ....................13 部件和控制器识别 ..................20 故障排除 ......................21 规格 ....................... 22 特点和使用前须注意 • 本户外包SPK-HC专用于Sony数码视频录影机DCR-HC40/HC30/HC20/ HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/ TRV19/TRV14/TRV12。 • 耐溅水户外包 SPK-HC 具有抗水和抗潮湿性能,故能用于 Sony 数码视频 录影机。 • 可在水下 2 米深处使用。 • 在将视频录影机与本户外包一起使用之前,请参见视频录影机的操作说 明书。 • 在开始摄像之前,请确认视频录影机工作正常且不漏水。 • 在使用该户外包时,对因使用不当造成漏水对视频录影机、电池等造成 的损坏或摄像内容造成的损坏,Sony 概不负责。 2-CS...
  • Seite 223: 使用须知

    • 勿将户外包投入水中。 • 避免在强大波浪处使用户外包。 • 避免在以下环境中使用户外包: – 在极热或潮湿之处。 – 在温度高于 40 ℃的热水中。 – 在温度低于 0 ℃之处。 在这些环境下会发生湿气凝结或漏水并损坏户外包。 • 请勿在潮湿的地方安装视频录影机,否则会导致湿气凝结。 • 在高于 35 ℃的温度下使用户外包时,一次请勿超过 1 个小时。 • 请勿将户外包长时间置于直射阳光下。若无法避免将户外包置于直射阳光 下时,务必用毛巾或其他防护用品将其遮盖住。 户外包上面如果沾有太阳油, 一定要用温水洗净。 如果让太阳油任由留在 户外包上面,则户外包可能会退色或受损。 (例如,表面发生龟裂等) 漏水 如若发生漏水,立即停止将户外包置于水中。 若视频录影机受潮,立即将其就近送到 Sony 维修服务站。 维修费用由用户负责。 3-CS...
  • Seite 224 使用须知(续) 防水密封垫使用须知 • 检查防水密封垫上有无擦痕或裂痕, 因为擦痕或裂痕可能引起漏水。 如有擦 痕或裂痕,请用新的防水密封垫更换损坏的防水密封垫。 勿用金属工具或带尖端的工具拆卸防水密封垫。 槽沟 槽沟 • 经检查确认防水密封垫上无裂痕或灰尘后,在其上用手指薄薄的涂上一层 附带的润滑脂。如此可防止磨损。 涂润滑脂时,再次查看有无裂痕或灰尘。 请勿用布或纸涂抹润滑脂,这样会粘上纤维。 请勿使用任何随附品之外的其它类型的润滑脂,否则会损坏防水密封垫。 • 将防水密封垫均匀地嵌入沟槽中,锥状边朝上。切勿扭曲。 锥状边朝上 槽沟 • 防水密封垫的使用寿命因维护情况及利用频率而异, 最好一年更换一次。 更 换防水密封垫时,请就近与 Sony 经销店联系。更换防水密封垫后,务必检 查是否漏水。 更换防水密封垫后检查是否漏水 在安装视频录影机之前检查是否漏水。 不装视频录影机时关闭户外包,并将其沉入水下约 15 厘米深处约 3 分钟,然 后检查是否漏水。 4-CS...
  • Seite 225 维护 摄像之后 在受海风吹拂之处摄像后,请扣紧所有扣环,用清水冲洗户外包,然后用柔 软的干布擦拭, 建议您将户外包在淡水中浸泡约 30 分钟。 如果户外包覆有盐 分,金属部分会损坏,或因其生锈并造成漏水。 • 如有防晒油或其他油性物质覆在户外包上,请用温水将其洗净。 • 请用柔软的干布擦拭户外包内部,勿冲洗户外包内部。 • 请勿用酒精、 挥发油、 稀释剂等任何类型的溶剂进行清洗, 否则会损坏表面。 镜头防雾液 用附带的镜头防雾液涂抹玻璃表面。如此可有效防止起雾。 如何使用镜头防雾液 在前玻璃窗及眼罩玻璃上滴上 2 或 3 滴防雾液,然后再用药签、软布、或面 巾纸均匀地擦拭以将防雾液抹散。 收藏户外包时 • 必须装上户外包所附带的垫片以防止防水垫片磨损。 • 关闭户外包时不要扣紧扣环以免磨损防水密封垫。 • 防止灰尘附着在防水密封垫上。 • 避免将户外包收藏在寒冷、 极热、 或潮湿之处, 或与卫生球和樟脑丸放在一 起,否则会损坏户外包。 5-CS...
  • Seite 226: 准备工作

    准备工作 有关详情,请参阅视频录影机附带的操作说明书。 准备视频录影机 从视频录影机上拆下滤镜,转换镜头,镜头盖或肩带。 当使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型号时,打开镜头快门。 安装电池组。 插入介质。 当使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/ TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 型号时 请插入磁带和“Memory Stick” 。 当使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型号时 请插入光盘。 解开“Memory Stick”和磁带上的安全小翼,使其能够录制影像。 请确保磁带、 “Memory Stick”和光盘有足够的空间来录制影像。 请确认该光盘没有被终结。 装上防反射环。 防反射环能在某程度上防止视频录影机镜头环部分在户外包前玻璃窗上 的反射光。 把视频录影机上的取景器伸展到极限。 当利用液晶显示器进行拍摄时,请反转液晶显示器面板使背向视频 录影机,而使液晶显示屏面朝外。 当使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型号时,拍摄时请使用 LCD 显示屏。 把调焦和闪光等功能设定于 AUTO(自动) 。 请参看您的视频录影机的操作说明书。...
  • Seite 227 选择视频录影机安装极履 为您的视频录影机准备正确的录影机安装极履。 根据下表来选择安装极履和箭头号码。 安装极履 箭头号码 型号 DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 当使用安装极履 A 时,在安装前把三脚架螺旋盘和安装极履上所选 的箭头号码对齐。 出厂时,三脚架螺旋盘已经被安装好,并且和安装极履 A 上的 1 号箭头 对齐。 把三脚架螺旋盘安装到安装极履 A 上 转动三脚架螺旋盘至箭头号码处,直至听到“卡嗒”声。 箭头号码 1 箭头号码 2 7-CS...
  • Seite 228 准备工作(续) 安装视频录影机 将视频录影机的 POWER(电源)开关转到“OFF” (CHG) ,并让户外包的 POWER 开关置于“OFF” (关机) 。 安装视频录影机的安装极履。 如图所示,请使用背带上的金属部件。 使用肩带的金属部件。 解开扣环。 1 沿箭头方向滑动解锁按钮以解开扣环。 2 打开后包体。 用镜头防雾液涂抹前玻璃窗。 在户外包前玻璃窗内表面滴上 2 到 3 滴附带的镜头防雾液。 清除外来杂物。 请清除干净防水密封垫上面、槽沟和任何接合面上粘附的尘埃、沙粒或 毛发。然后在防水密封垫上均匀的涂上一层润滑脂。 如果让机身夹有杂物关上,便可能会损坏该处并发生漏水。 8-CS...
  • Seite 229 将插头连接到视频录影机的各个插孔。 根据您的视频录影机,按下图所示,把遥控器插头牢固地插入 LANC 插孔或 REMOTE 插孔,把麦克风插头牢固地插入 MIC(PLUG IN POWER)插孔。 当使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型号时 LANC 插孔 MIC 插孔 (PLUG IN POWER) 当使用DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12型 号时 MIC 插孔 (PLUG IN POWER) LANC 插孔 当按图中所示方向插入插头时,用手指捏住导线夹,并按图中所示箭头 方向插入插头。 9-CS...
  • Seite 230 准备工作(续) 当使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型号时 1 整理好电缆,按照箭头所示方向移动导线夹,并按顺序对接好两个导线 夹。 2 将麦克风插头插入到 MIC(PLUG IN POWER)插孔,并按照视频录影 机光盘盖的方向移动遥控器插头。 3 将遥控器插头插入到 REMOTE 插孔。 注 确保两个插头均连接牢固。 10-CS...
  • Seite 231 安装视频录影机。 让视频录影机安装极履对准户外包前包体上的指引。 推着视频录影机安装极履的后面插入视频录影机至发出卡嗒声。然后检 查一下视频录影机安装极履两端的捏手, 确认其锁定妥当。 请注意别夹住 导线。 确保相连的遥控器插头或麦克风插头和户外包里的任何部分不接触。 当心不要夹住视频录影机腕带上的导线。 视频录影机安装极履 包体 导轨 注 安装视频录影机时,必须保持水平操作。如果垂直地插入视频录影机, 可能会损伤视频录影机安装极履和前包体。 关上后包体。 关紧后包体,并扣紧扣环至发出咔嗒声。 注 • 关后包体时,需注意别夹住导线。 • 当把视频录影机装进户外包时,镜头的中心可能会相对户外包的前玻 璃窗发生位移。 在摄像时是不会产生问题的。 11-CS...
  • Seite 232 准备工作(续) 准备户外包 调整腕带。 握住户外包以便指尖能触到 POWER 开关、START/STOP 按钮和 ZOOM(变焦)按钮,拉动腕带调节其长度。 装上肩带。 应使 SONY 标识朝外。 12-CS...
  • Seite 233: 使用户外包

    使用户外包 拍摄动态影像 当录制到磁带或光盘上时, 将 POWER 开关转至 “CAMERA” (1)。 当录制到 “Memory Stick” 上时, 将POWER开关转至 “MEMORY” (2)。 显示屏 按 START/STOP(启动 / 停止)按钮以开始摄像。 显示屏 注 • 当使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型号时,如果 POWER 开关处于 “MEMORY”位置,将不能拍摄动态影像。 • 当在CAMERA模式下使用DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/ HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12型号时, 动态影像将被录 制到磁带上, 当在 CAMERA 模式下使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型号时,动态影像将被录制到光盘上。 要停止拍摄时 按...
  • Seite 234 使用户外包(续) 用液晶显示器摄像时 您可利用镜中的反射进行拍摄。 按着 OPEN 标志,同时滑动镜套将其打开。 打开翼片,将各突块插入各个孔中。 OPEN 按着 OPEN 标志,同时滑动镜套将其打开。 要关闭镜套时 请放松两翼片上的突块,然后先关上较下方的一个翼片。 注 当使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型号时,拍摄时请使用 LCD 显示屏。 变焦 • 按住 W 侧进行广角变焦。 • 按住 T 侧进行远摄变焦。 轻轻按键进行较慢速变焦。 变焦 广角 远摄 摄像时请注意 • 较之视频录影机的 POWER 开关,户外包的 POWER 开关具有优先权。 • 如果视频录影机处于待机状态5分钟或以上, 视频录影机将自动关闭, 这样 可以节约电池和防止录相带的磨损。要恢复待机状态时,将...
  • Seite 235 拍摄静像 A. 当处于 MEMORY 模式时 把 POWER 开关转到“MEMORY” 。 轻按 PHOTO 按钮。 显示屏 绿色标志停止闪烁, 然后点亮。 这即可进行静像摄像, 此时还未录制影像。 重按 PHOTO 按钮。 当使用DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22型号时, 深按PHOTO按钮, 捕获的影像将被录制到“Memory Stick”上,当使用 DCR-DVD201/ DVD101/DVD91 型号时,捕获的影像将被录制到光盘上。 B. 当处于 CAMERA 模式时 将 POWER 开关转到“CAMERA” 。 轻按 PHOTO 按钮。 “Capture”字样出现在屏幕右上角。 此时还未录制影像。 重按...
  • Seite 236 使用户外包(续) 用遥控器播放 您可以利用遥控器(视频录影机附带)在液晶显示屏上播放影像。 不能听到声音。 注 当视频录影机菜单中的“Remote Commander”设为“OFF”时,请将其改 为“ON” (开) 。 把 POWER 开关转到“VCR” 。 按遥控器上的 NPLAY。 遥控器必须对准视频录影机的遥控感应器去控制视频录影机。 遥控感应器位于户外包的正面中央部分。 利用遥控器操作所有的其他功能,包括 STOP(停止) ,REW(返回)和 FF(快进) 。 注 所看到的反射镜上的影像时左右相反的。 16-CS...
  • Seite 237 拆卸视频录影机 要打开户外包之前,必须擦干户外包上和您自己身上的水分。不可让水分沾 在视频录影机上。 把 POWER 开关转到“OFF” (关机) 。 解开扣环,打开后包体。 更多详细信息,请参看第二步“安装视频录影机” (第 8 页) 。 注 在打开户外包前, 小心擦去户外包和自己身上的水分。 不可让水分沾在视 频录影机上。 拉出视频录影机安装极履。 握住视频录影机安装极履两边的捏手,按着捏手慢慢拔出视频录影机。 17-CS...
  • Seite 238 使用户外包(续) 在遥控器插头和麦克风插头从户外包中露出时停止取出视频录影 机,然后从视频录影机上拔下插头。 当使用 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 型号时 1 拔出遥控器插头。 2 按图中所示方向转动麦克风插头,将它拔出。 当使用DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12型号时 18-CS...
  • Seite 239 当使用 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 型号时 1 拔出遥控器插头。 2 拔出麦克风插头。 注 在取出视频录影机之前, 需先抓住电线的插头拔下插头, 不可拉着电线部 分拔。否则可能损坏插头和视频录影机。 拆下视频录影机安装极履。 19-CS...
  • Seite 240: 部件和控制器识别

    部件和控制器识别 POWER 开关, START/STOP按钮 扣环 后包体 PHOTO 按钮 前包体 变焦按钮 背带扣环 前玻璃窗 腕带 三脚架安装孔 立体声麦克风 防水密封垫 麦克风插头 * 垫片 遥控器插头 导线夹 镜套 肩带扣环 视频录影机安装极履 * 使用安装时,拆去垫片。 20-CS...
  • Seite 241: 故障排除

    故障排除 症候 原因 校正措施 未插上麦克风插头。 将其插至视频录影机上 未录下声音。 MIC 的插孔(PLUG IN POWER) 。 • 未扣紧扣环。 • 扣紧扣环,直至其发出咔 户外包内有水滴。 嗒声。 • 防水密封垫装嵌不当。 • 将密封垫均匀地嵌入沟槽。 • 防水密封垫上有擦痕或 • 更换新密封垫。 裂痕。 • 电池组电力耗尽。 • 将电池组完全充电。 摄像和播放功能不 • 没有连接上遥控器插头。 • 将其连接到视频录影机上 工作。 的 LANC 插孔或 REMOTE 插孔。...
  • Seite 242 规格 材料 塑料(PC,ABS) ,玻璃 防水 防水密封垫,扣环 内置麦克风 立体声 尺寸 约 136 × 157 × 202 mm(宽×高×深) 重量 约 650 g(仅限于户外包) 附带配件 肩带(1) 视频录影机安装极履(A(1)/ B(1) ) 反射防护环(Ø 25 mm(1)/ Ø 30 mm(1) ) 润滑脂(1) 垫片(1) 镜头防雾液(1) 使用说明书(1) 设计和规格如有变更,恕不另行通知。 22-CS...
  • Seite 244 • 본 스포츠팩 SPK-HC는 Sony 디지털 비디오 카메라 레코더 DCR-HC40/ HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/ TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 전용입니다. • 생활 방수 스포츠팩 SPK-HC는 방수성 및 방습성이 우수하며 Sony 디지털 비 디오 카메라 레코더를 사용할 수 있습니다. • 최대 수심 2 m에서 사용할 수 있습니다. • 본 팩으로 비디오 카메라 레코더를 사용하는 경우에 대해서는 레코더의 사용...
  • Seite 245: 사용상의 주의

    에 선오일이 묻은 채 스포츠팩을 방치하면 스포츠팩 표면이 탈색 또는 손상(표 면에 금이 가는 등)될 염려가 있습니다. 누수 스포츠 팩 안으로 물이 새어 들어왔을 때에는 즉시 물 속에서 꺼내 주십시오. 비디오 카메라 레코더가 젖었을 때에는 즉시 가까운 Sony 서비스 센터의 점검을 받아 주십시오. 수리 비용은 손님 부담입니다. 3-KR...
  • Seite 246 된 쪽을 위로 홈 • 방수 개스킷의 사용수명은 손집법이나 사용빈도에 따라 달라지지만 연 1회 교환 하실 것을 권장합니다. 방수 개스킷의 교환에 대해서는 가까운 Sony 판매점으 로 문의하여 주십시오. 방수 개스킷을 교환한 후에는 누수가 없는지 반드시 체크 하여 주십시오. 방수 개스킷을 교환한 후에 누수 체크하기...
  • Seite 247: 손질법

    손질법 촬영 후에 바닷 바람이 닿는 장소에서 촬영한 후에는 버클을 완전히 조인 상태로 스포츠 팩 을 담수에 헹군 다음, 마른 부드러운 헝겊으로 닦아냅니다. 스포츠 팩을 깨끗한 물 에 약 30 분 동안 담가 놓으면 효과적입니다. 소금기가 묻어있는 채로 두면 금속 부 분이...
  • Seite 248: 준비하기

    준비하기 자세한 것은 사용하시는 비디오 카메라 레코더에 부속된 사용설명서를 참조하여 주십시오. 비디오 카메라 레코더를 준비하기 비디오 카메라 레코더의 필터나 컨버전 렌즈, 렌즈 캡, 어깨 끈을 분리합 니다. DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16의 각 모델을 사용할 때에는 렌즈 셔터를 열어 주십시오. 배터리팩을 장착합니다. 미디어를 넣습니다. DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/TRV22/ TRV19/TRV14/TRV12를...
  • Seite 249 카메라 마운트 슈 선택하기 비디오 카메라 레코더에 알맞은 카메라 마운트 슈를 준비하여 주십시오. 마운트 슈와 화살표 번호를 다음 표에서 선택합니다. 마운트 슈 화살표 번호 모델 DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 마운트 슈 A를 사용할 때에는 장착하기 전에 삼각대의 나사 플레이트를 마운트...
  • Seite 250 준비하기(계속) 비디오 카메라 레코더를 장착하기 비디오 카메라 레코더 POWER 스위치를 “OFF”(CHG)로 설정하고 스포츠팩 POWER 스위치를 “OFF”로 합니다. 카메라 마운트 슈를 장착합니다. 그림과 같이 어깨 끈의 금속 부분을 사용합니다. 어깨 끈의 금속 부분을 사용하여 주십시오. 버클을 풉니다. 1 잠금 해제 버튼을 화살표 방향으로 밀어서 버클을 풉니다. 2 뒷면...
  • Seite 251 비디오 카메라 레코더의 각 단자에 플러그를 연결합니다. 비디오 카메라 레코더에 따라서는 다음의 그림에 따라 리모트 플러그는 LANC 단자 또는 REMOTE 단자에 또 마이크로폰 플러그는 MIC(PLUG IN POWER) 단자에 확실하게 삽입합니다. DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16을 사용하는 경우 LANC 단자 MIC(PLUG IN POWER) 단자 DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12을 사용하는 경우...
  • Seite 252: 마이크로폰 플러그를 Mic(Plug In Power) 단자에 연결하고 리모트 플

    준비하기(계속) DCR-DVD201/DVD101/DVD91를 사용하는 경우 1 케이블을 묶은 채 코드 클램퍼를 화살표 방향으로 이동해서 2개의 코드 클램퍼 를 차례로 고정합니다. 2 마이크로폰 플러그를 MIC(PLUG IN POWER) 단자에 연결하고 리모트 플 러그를 비디오 카메라 레코더의 디스크 커버 쪽으로 이동합니다. 3 리모트 플러그를 REMOTE 단자에 연결합니다. 주의점...
  • Seite 253 비디오 카메라 레코더를 장착합니다. 카메라 마운트 슈를 앞면 본체 가이드와 맞춥니다. 카메라 마운트 슈 후부를 찰칵 소리가 날 때까지 눌러서 비디오 카메라 레코 더를 삽입합니다. 카메라 마운트 슈 양쪽에 있는 노브를 보고 단단히 잠겨 있 는지 확인하여 주십시오. 다음에 코드가 끼지 않았는지 확인하여 주십시오. 연결한...
  • Seite 254 준비하기(계속) 스포츠 팩을 준비하기 손잡이 끈을 조절합니다. 손가락으로 간단히 POWER 스위치, START/STOP 버튼, ZOOM 버튼을 조절할 수 있도록 스포츠 팩을 잡고 끈을 잡아당겨서 길이를 조절합니다. 어깨 끈을 장착합니다. SONY 마크가 바깥쪽이 되도록 합니다. 12-KR...
  • Seite 255: 스포츠 팩을 사용하기

    스포츠 팩을 사용하기 동영상 촬영하기 비디오 테이프 또는 디스크에 기록할 때에는 POWER 스위치를 “CAMERA”로 돌립니다(1). “Memory Stick”에 기록할 때에는 POWER 스위치를 “MEMORY”로 돌립니다(2). 디스플레이 START/STOP 버튼을 눌러서 촬영을 시작합니다. 디스플레이 주의점 • DCR-DVD201/DVD101/DVD91를 사용하는 경우 POWER 스위치를 “MEMORY”로 돌린 상태에서는 동영상을 촬영할 수 없습니다. •...
  • Seite 256 스포츠 팩을 사용하기(계속) LCD 화면을 사용하여 촬영하기 미러에서 반전시켜 촬영할 수 있습니다. OPEN 마크를 들어올리면서 미러 후드를 밀어서 엽니다. 윙을 열고 각 구멍에 돌기부를 넣습니다. OPEN OPEN 마크를 들어올리면서 미러 후드를 밀어서 여십시오. 미러 후드를 닫으려면 양쪽 윙에서 돌기부를 분리하고 아래 윙부터 닫습니다. 주의점...
  • Seite 257 정지화상을 촬영하기 A. MEMORY 모드인 경우 POWER 스위치를 “MEMORY”로 돌립니다. PHOTO 버튼을 반쯤 누릅니다. 디스플레이 녹색 마크의 점멸이 정지되고 점등됩니다. 여기에서 정지영상을 촬영할 수 있 습니다. 아직 영상은 촬영되지 않습니다. PHOTO 버튼을 완전히 누릅니다. PHOTO 버튼을 완전히 눌렀을 때 캡쳐한 영상은 DCR-HC40/HC30/ TRV33/TRV22를...
  • Seite 258 스포츠 팩을 사용하기(계속) 리모컨으로 재생하기 촬영한 영상은 리모컨(비디오 카메라 레코더에 부속)을 사용해서 LCD 화면에서 재생할 수 있습니다. 사운드를 들을 수 없습니다. 주의점 비디오 카메라 레코더 메뉴에서 “Remote Commander”가 “OFF”로 설정되어 있을 때에는 “ON”으로 변경하여 주십시오. POWER 스위치를 “VCR”로 돌립니다. 리모컨의 N PLAY를 누릅니다. 리모컨은...
  • Seite 259 비디오 카메라 레코더를 분리하기 스포츠팩을 열기 전에 스포츠팩과 자신의 물기를 닦아내십시오. 비디오 카메라 레 코더가 젖지 않도록 주의하십시오. POWER 스위치를 “OFF”로 돌립니다. 버클을 해제하고 뒷면 본체를 엽니다. 자세한 내용은 “비디오 카메라 레코더를 장착하기”(p.8)의 순서 2를 참조하여 주십시오. 주의점 물방울이 비디오 카메라 레코더에 떨어지지 않도록 스포츠 팩과 몸의 물기를 조심해서...
  • Seite 260 스포츠 팩을 사용하기(계속) 리모컨 플러그 및 마이크로폰 플러그가 스포츠팩에서 나온 상태에서 비 디오 카메라 레코더 꺼내는 것을 멈춥니다. 다음에 비디오 카메라 레코더 에서 플러그를 뺍니다. DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16를 사용하는 경우 1 리모트 플러그를 분리합니다. 2 마이크로폰 플러그를 그림과 같은 방향으로 돌려서 분리합니다. DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12를...
  • Seite 261 DCR-DVD201/DVD101/DVD91를 사용하는 경우 1 리모트 플러그를 분리합니다. 2 마이크로폰 플러그를 분리합니다. 주의점 플러그는 코드를 잡지 말고 반드시 플러그를 잡고 뺀 후 비디오 카메라 레코 더를 꺼내 주십시오. 그렇지 않으면 플러그와 비디오 카메라 레코더가 손상될 염려가 있습니다. 카메라 마운트 슈를 분리합니다. 19-KR...
  • Seite 262: 각 부분 및 조절 스위치류의 위치와 명칭

    각 부분 및 조절 스위치류의 위치와 명칭 버클 POWER 스위치, START/STOP 버튼 뒷면 본체 PHOTO 버튼 앞면 본체 줌 버튼 어깨 끈용 후크 앞면 유리 그립 벨트 삼각대 장착구 스테레오 마이크로폰 방수 개스킷 마이크로폰 플러그 *스페이서 리모컨 플러그 코드 클램퍼 미러...
  • Seite 263: 고장일까? 하고 생각되면

    고장일까? 하고 생각되면 증상 원인 대책 사운드가 녹음되지 마이크로폰 플러그가 접속되 이것을 비디오 카메라 레코더 않는다. 어 있지 않습니다. 의 MIC(PLUG IN POWER) 단자에 연결합니다. 스포츠 팩 안쪽에 물 • 버클을 조여 놓지 않았습니 • 찰칵 소리가 날 때까지 버클 방울이...
  • Seite 264: 주요 제원

    주요 제원 재질 플라스틱(PC, ABS), 유리 방수 관련 방수 개스킷, 버클 내장 마이크로폰 스테레오 최대외형치수 약 136 × 157 × 202 mm(폭/높이/길이) 중량 약 650 g(스포츠 팩만) 부속품 어깨 끈(1) 카메라 마운트 슈(A(1)/B(1)) 반사 방지 링( Ø 25 mm(1)/ Ø 30 mm(1)) 그리스(1) 스페이서(1) 습기...
  • Seite 268 Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Printed in Japan...
  • Seite 269 Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Printed in Japan...
  • Seite 271 (PC, ABS) × × 22-AR...
  • Seite 272 (PLUG IN POWER) • • • • • • • • LANC • • REMOTE • • • "Memory • "Memory Stick" Stick" "Memory Stick" • • "Memory Stick" "Memory Stick" • • DVD-RW • • DVD-RW 21-AR...
  • Seite 273 START/STOP POWER PHOTO 20-AR...
  • Seite 274 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 19-AR...
  • Seite 275 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 18-AR...
  • Seite 276 "OFF" POWER 17-AR...
  • Seite 277 "Remote Commander" "ON" "OFF" "VCR" POWER PLAY STOP 16-AR...
  • Seite 278 MEMORY "MEMORY" POWER PHOTO PHOTO DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22 "Memory Stick" PHOTO DCR-DVD201/DVD101/DVD91 CAMERA "CAMERA" POWER PHOTO "Capture" PHOTO "Memory Stick" DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22 • DCR- CAMERA • DVD201/DVD101/DVD91 "Memory Stick" • 15-AR...
  • Seite 279 OPEN OPEN OPEN DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 • • POWER • POWER • "OFF" POWER DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/ "CAMERA" A.SHUT OFF DVD201/DVD101/DVD91 [Never] 14-AR...
  • Seite 280 POWER "Memory Stick" "CAMERA" "MEMORY" POWER START/STOP DCR-DVD201/DVD101/DVD91 • "MEMORY" POWER DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/ • CAMERA TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 CAMERA START/STOP START/STOP "OFF" POWER 13-AR...
  • Seite 281 ZOOM START/STOP POWER SONY 12-AR...
  • Seite 282 • • 11-AR...
  • Seite 283 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 MIC (PLUG IN POWER) REMOTE 10-AR...
  • Seite 284 REMOTE LANC MIC (PLUG IN POWER) DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 LANC (PLUG IN POWER) DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 (PLUG IN POWER) LANC 9-AR...
  • Seite 285 "OFF" (CHG) POWER "OFF" POWER 8-AR...
  • Seite 286 DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ – HC16 7-AR...
  • Seite 287 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/ TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 "Memory Stick" DCR-DVD201/DVD101/DVD91 "Memory Stick" "Memory Stick" DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 AUTO 6-AR...
  • Seite 288 • • • • • • • 5-AR...
  • Seite 289 • • • • 4-AR...
  • Seite 290 • • "Memory Stick" • • • • • • 3-AR...
  • Seite 291 SPK-HC • DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/ DVD91/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 SPK-HC • • • • • 2-AR...
  • Seite 292 3-088-916-12 (1) Sports Pack SPK-HC  2004 Sony Corporation Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis