Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
ENGLISH
1 – 14
DEUTSCH
15 – 30
FRANÇAIS
31 – 46
ESPAπOL
47 – 60
PORTUGUS
61 – 76
POLSKI
77 – 92
êìëëäàâ
93 –108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optipette OP2

  • Seite 1 ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 30 FRANÇAIS 31 – 46 ESPAπOL 47 – 60 PORTUGUS 61 – 76 POLSKI 77 – 92 êìëëäàâ 93 –108...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    5 - DENSE AND VISCOUS LIQUIDS samples. 6 - HTL PIPETTE TIPS To protect the user from contaminated tips the OPTIPETTE is equipped with a built-in tip ejector, (Fig.1D). 7 - RECOMMENDATIONS The construction of the ejector enables the user to set up 8 - RECALIBRATION the length.
  • Seite 4: Setting The Volume

    8. of the tip ejector. The OPTIPETTE is a high quality instrument which offers 2 - SETTING THE VOLUME excellent accuracy and precision. The counter displays three figures to be read from top to The accuracy and precision (repeatability) of liquid vol- bottom.
  • Seite 5: Aspirating And Dispensing Liquids

    Using the filter is especially important Important: Never aspirate liquids into the OPTIPETTE when aspirating and dispensing large volumes of liquid. without a tip attached.
  • Seite 6: Dense And Viscous Liquids

    7 - RECOMMENDATIONS Weigh the liquid pipetted when the OPTIPETTE is set to the nominal value. Then calculate the set-off from the Observing the following recommendations will ensure nominal value: maximal possible accuracy and precision of liquid sam- pling.
  • Seite 7: Recalibration

    ENGLISH • When pipetting acids or corrosive solutions which emit Recalibration conditions: vapours, it is recommended to disassemble the shaft • Ambient temperature and the temperature of the and to rinse the piston and seal with distilled water after pipette, tips and liquid should be within the range 20- finishing the pipetting operation.
  • Seite 8: Troubleshooting

    If the volume exceeds the values stated, the In the models OP2, OP10 and OP20, the damage of the recalibration procedure should be repeated. shaft may also cause a damage of the piston assembly.
  • Seite 9: Pipette Kit

    Remove the tip ejector. Unscrew the nut, remove • Ejector cap (for pipette models OP2, OP10, OP5000) the shaft, piston assembly, seal and O-ring. Rinse • Pipette stand the removed parts with distilled water and dry thor- •...
  • Seite 10: Allgemeines

    1 - ALLGEMEINES OP5000, OP10000 Messung und Dosierung großer Volumen. 2 - EINSTELLEN DES VOLUMENS Die OPTIPETTE wird mit Einweg-Pipetten spitzen aus 3 - PIPETTIEREN Polypropylen benutzt, (Abb. 1E). 4 - VORSPÜLEN Die Flüssigkeit wird in die eingesetzten Pipet tenspitzen 5 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN...
  • Seite 11: Einstellen Des Volumens

    Handwärme en und auf das Abwerfer-Endstück so aufzuschieben, dass Spitzenwechsel. er dieses umfasst. Diese Spezifikationen wurden bei Verwendung von Original Die OPTIPETTE ist ein Präzisionsinstrument, dessen HTL-Spitzen erreicht. Spezifikationen zugehörigen HTL- Kontrollvorschrift: Der gravimetrische Test ge mäß der Pipettenspitzen ermittelt worden sind. Die in der nachfol- Norm EN ISO 8655.
  • Seite 12: Pipettieren

    Dichtheit zu gewährleisten. Achtung: Die Spitze muß gewechselt werden, wenn Achtung: Niemals Flüssigkeiten mit einem eine andere Probe pipettiert oder die Volumenein- OPTIPETTE ohne Spitze aufnehmen. stellung geändert wird. Ansaugen Filter In den Pipetten 5000 μl und 10000 μl wurde ein aus- •...
  • Seite 13: Vorspülen

    Spitzen 10 Spitzen zur Entnahme von Flüssigkeit eines Volumens 5 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN von 2 μl bis 10 μl. Geeignet für Pipetten Typ OP2 und Die für OPTIPETTE angegebenen Werte für Genauigkeit OP10. und Präzision beziehen sich auf destilliertes Wasser. Für Flüssigkeiten, die sich in ihren physikalischen...
  • Seite 14: Benutzungshinweise

    Wasser, bei einer Temperatur von 20 ± 1°C gemäß der Genauigkeit und Präzision der Meßwerte der OPTIPETTE: Norm EN ISO 8655. • Sicherstellen, daß mit der OPTIPETTE be hut sam gear- Falls bei der Benutzung der Pipette festgestellt wird, beitet wird.
  • Seite 15: Beseitigung Kleiner Mängel

    DEUTSCH • Bei den Messungen ist destilliertes Wasser zu verwenden. Umdrehung gesichert ist, und den Kalibrierschlüssel in die Kanäle der Kalibrierschraube einstecken. (Abb. 4B). • Die Empfindlichkeit der Waage muß dem geprüften Volumen entsprechen. • Zwecks Verringerung des entnommenen Volumens den Schlüssel im Uhrzeigersinn bzw.
  • Seite 16 Innenfläche der Dichtung und des O-Rings leicht durch Festschrau ben der Mutter montieren. mit Schmierfett behandeln. Die Pipette erneut Bei den Pipetten OP2, OP10 und OP20 kann ein defekter zusammen setzen. Schaft die Beschä digung der Kolbeneinheit verursachen. Die defekten Teile auswechseln (s. Abschnitt 11), die Hinweis: Kolben, Befestigungsmutter des Schafts, Pipette wieder zusammensetzen und die Rändelmutter...
  • Seite 17: Komplettierung

    Die unten genannten Teile bilden keine K: Kalibrierschlüssel Standardausrüstung der Pipette und sind auf Bestellung L: Filter lieferbar: M: Abwerferkappe • Abwerferkappe (bei OP2, OP10 und OP5000) N: Abwerferdruckknopf • Ständer für Pipetten P. Identifikations ringe • Schmierfett S: Ständer für Pipetten •...
  • Seite 18 Mesure et transfert de volumes importants. 1 - GÉNÉRALITÉS 2 - REGLAGE DU VOLUME La OPTIPETTE s’utilise avec des cônes en poly pro py l¯ne, 3 - ASPIRATION ET DISTRIBUTION (Fig. 1E). Le liquide est prélevé avec des cônes montés DU LIQUIDE sur la pipette.
  • Seite 19: Reglage Du Volume

    La OPTIPETTE est un instrument de précision qui offre Performances: Les spécifications des perfor-mances une exactitude et une répétabilité excellentes. volumétriques de la OPTIPETTE sont le ré sul tat de tests Les erreurs de précision (A) et de répétabilité (P) des gravimétriques rigoureuxdécrits dans les recommanda- mesures du liquide dépendent de la qualité...
  • Seite 20: Aspiration Et Distribution Du Liquide

    • Tout en maintenant le bouton poussoir compl¯tement ment de rotation. pressé, retirez la OPTIPETTE en glissant le cône le Note: Ne jamais manipuler un liquide avec long de la paroi du tube récepteur.
  • Seite 21: Pre-Rincage Du Cône

    Ces cônes sont recommandés pour des volu mes com- pris entre 500 μl et 5000 μl. Les cônes utilisés avec les Régler le volum¯tre de la OPTIPETTE sur 10 μl. Aspirer pipette mod¯le OP5000. le volume de liquide et le mesurer gravi métriquement. Si...
  • Seite 22: Recommandations

    ∫ une température de 20±1°C, conformé- Les recommandations ci-dessous vous permettront ment ∫ la norme EN ISO 8655. d’obtenir de la OPTIPETTE les meilleures per for man ces Dans le cas si vous constatiez, pendant l’utilisation de la d'exactitude et de reproductibilité.
  • Seite 23: Elimination De Petits Defauts

    • enlever la clé de calibrage et remettre le bouton pous- [μl] soir (Fig. 4D). (24 échelons) Fixer le volume moyen prélevé. Le volume moyen doit se . OP2 0.1 - 2 0.176 - 0.224 0.06 tenir dans l’étendue des valeurs admissibles, présentées OP10 0.5 - 10...
  • Seite 24: Contenu De L' Emballage

    Tout changement du piston assemble de man de un calibrage de la pipette. un risque durant le transport et la remise en état. Dans la Dans les pipettes OP2 et OP10 veiller ∫ ce que les mesure du possible nettoyez la pipette. éléments ∫ lubrifier soient correctement couverts d’une quantité...
  • Seite 25: Piéces Détachées Et Accessoires

    FRANÇAIS Attention: Les parties ci-dessous ne constituent pas l’équipement standard de la pipette et sont disponibles en commande: • tétine (pipettes OP2, OP10, OP5000) • support • graisse • filtre (pipettes OP5000, OP10000) • bagues d'identification (pipettes OP2-OP1000) 11 - PIÉCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES Les parties et accessoires presentees sur la Fig.
  • Seite 26 1 - INTRODUCCIÓN - en las pipetas de una capacidad de 2 a 1000 μl (fig. 6A) OPTIPETTE es un instrumento volumétrico dise ñado para También puede modificarse la longitud del mismo en medir y transferir líquidos de manera precisa y segura.
  • Seite 27: Ajuste Del Volumen

    8. del cuerpo para que la tapa abrace el expulsor. OPTIPETTE es un instrumento de alta calidad con exce- 2 - AJUSTE DEL VOLUMEN lente exactitud y precisión. Los valores de exactitud y precisión indicados en la tabla siguiente, han sido deter-...
  • Seite 28: Aspiración Y Dosificación Del Líquido

    Las pipetas de 5000 μl y 10000 μl llevan un filtro, inserta- do en un asiento en la parte inferior del cuerpo de la Advertencia: Nunca utilice la pipeta OPTIPETTE, con pipeta (fig. 3L), para evitar que el líquido penetre dentro líquidos, sin la punta colocada.
  • Seite 29: Líquidos Densos Y Viscosos

    Ejemplo: para transferir 10 μl de suero con la Puntas usadas para tomar cantidades de líquido de 1000 OPTIPETTE OP20, se puede ajustar el volu men a 10 μl y a 5000 μl. Se utilizan con las pipetas OP10000. comprobarlo en forma gravi métrica. Si el volumen medido resultara 9,5 μl, odemos aumentar el mismo en 0,5 μl...
  • Seite 30: Recalibración

    ESPA¡OL La pipeta es resistente a la radiación ultravioleta, lo que Calibración: se confirmó con las pruebas realizadas. La distancia • seleccionar el rango correspondiente a la capacidad recomendada desde la fuente de radiación hasta el ele- de la pipeta, conforme lo indicado en la tabla que sigue: mento expuesto no deberá...
  • Seite 31: Soluclón De Problemas Menores

    • retirar la llave de calibración y montar el botón pul- a montar la pipeta ajustando la tuerca de conexión. sador. (fig. 4D). En las pipetas OP2, OP10 y OP20, si el cuerpo está Calcular nuevamente la porción media que deberá ajus- dañado, puede estarlo también el pistón. Reemplace tarse a los valores admisibles indicados en el cuadro.
  • Seite 32: Juego De Entrega

    Los errores se encuentran permisibles. • grasa PZ HTL S.A. reserva el derecho a mejorar o modificar sus productos sin • filtros (para las pipetas OP5000, OP10000) aviso previo. • anillos de identificación (para las pipetas OP2-OP1000) © 2015 PZ HTL S.A.
  • Seite 33: Op2, Op10

    - em pipetas de 2-1000 μl (Fig. 6A) 1 - INTRODUÇÃO Os espa˜adores "H“, inclusos em cada pipeta, permitem O OPTIPETTE é um instrumento volumétrico feito para que o comprimento do ejetor seja ajustado por +1mm medir e transferir líquidos com precisão e seguran˜a. Ele ou +2mm.
  • Seite 34: Ajuste De Volume

    2 - AJUSTE DE VOLUME O OPTIPETTE é um instrumento de alta qualidade que oferece excelente precisão e exatidão. O mostrador de volume exibido pelo contador tem 3 dígitos que devem ser lidos de cima para baixo.
  • Seite 35: Aspirando E Dispensando Líquidos

    PORTUGUS O volume da pipeta é ajustado com o botão de girar no Solte o botão lentamente e suavemente para aspirar botão de pipetagem (Fig. 1A2) ou com o botão de ajuste a amostra (Fig. 2B). Espere um 1s e retire a ponteira do preto (Fig.
  • Seite 36 Ponteiras 10 Estas ponteiras são usadas para volumes entre 0.1 μl o volume a ser aspirado for trocado ou quando uma nova e 10 μl. Elas são usadas com os modelos OP2 e OP10. ponteira for usada. Ponteiras 200 5 - LÍQUIDOS DENSOS E VISCOSOS Estas ponteiras são usadas para volumes entre 2 μl e...
  • Seite 37 PORTUGUS • Nunca force o ajuste de volume para além do limite Se as condi˜ões acima forem atendidas e o erro de recomendado. exatidão para o volume escolhido na Se˜ão 1 exceder o valor permitido, o procedimento de recalibragem da •...
  • Seite 38: Solução De Problemas

    Se Nos modelos OP2, OP10 e OP20, o dano ∫ haste o volume exceder os valores indicados, o procedimen- também pode causar um dano no conjunto do to de recalibragem deverá...
  • Seite 39 • Tampa de ejetor (para os modelos OP2, OP10, Retire o ejetor. Desparafuse a porca, retire a haste, OP5000) o conjunto de pistão, veda˜ão e O-ring. Enxague as •...
  • Seite 40 PORTUGUS 11 - PEÇAS AVULSAS E ACESSÓRIOS As pe˜as e acessórios indicados nas Fig. 3, 4, 5 e 6: A: Botão B: Botão de ajuste C: Haste D: Ejetor F: Porca do eixo G: Conjunto do pistão I: O-ring J: Veda˜ão K: Chave de calibragem L: Filtro M:Tampa do ejetor...
  • Seite 41: Spis Treâci

    W celu wyd∏u˝enia wyrzutnika nale˝y wkr´tak obracaç w kierunku przeciwnym do ruchu Pipety OPTIPETTE wykonywane sà w 10 mode lach wskazówek zegara, w celu skrócenia d∏ugoÊci wyrzutnika pokrywajàc zakres pojemnoÊci od 0,1 μl do 10000 μl.
  • Seite 42 2 - USTAWIANIE OBJ¢TOÂCI Pipety OPTIPETTE sà wysokiej jakoÊci przy rzàdem labo- ratoryjnym, zapewniajàcym naj wy˝ szà dok∏adnoÊç Trzy liczby ukazane na liczniku nale˝y czytaç w kolejnoÊci i precyzj´ pomiarów.
  • Seite 43: Pobieranie I Wydawanie Cieczy

    POLSKI Obj´toÊç pipety nastawia si´ za pomocà pokr´t∏a nastawy W celu pobrania cieczy nale˝y powolnym, p∏ynnym obj´toÊci, (rys.1B). Aby uzyskaç maksymalnà dok∏ad - ruchem zwolniç przycisk pipetowania, (rys. 2B). Przed noÊç, ˝àdana obj´toÊç powinna byç nastawiana od wyj´ciem koƒcówki z pobiera nej próbki nale˝y odczekaç obj´toÊci wy˝szej przez zmniejszania wskazania licznika.
  • Seite 44: Wskazówki Eksploatacyjne

    0,1 do 10 μl. si´ od w∏aÊ ciwoÊci wody, mo˝e okazaç si´ konieczne Stosowane do pipet typu OP2, OP10. skom pensowanie ustawienia obj´toÊci. Koƒcówki 200 Nor malnie, b∏àd wynikajàcy z g´stoÊci i lep koÊci cieczy jest Koƒcówki u˝ywane do pobierania cieczy o obj´...
  • Seite 45 POLSKI • G∏´bokoÊç zanurzenia koƒcówki w pobie ranej cieczy Przed przystàpieniem do rekalibracji nale˝y sprawdziç powinna byç mo˝liwie ma∏a i sta∏a w trakcie pobierania. czy przy wyznaczaniu b∏´du zosta∏y spe∏nione poni˝sze warunki: • Pipeta w czasie pracy powinna byç trzyma na pionowo. •...
  • Seite 46: Usuwanie Drobnych Usterek

    POLSKI • Wyjàç klucz kalibracyjny i za∏o˝yç przycisk pipetowania, Zmiana obj´toÊci (rys. 4D). Zakres Obj´toÊç przy pe∏nym Dopuszczalne pojemnoÊci nasta - obrocie klucza Wyznaczyç Êrednià pobieranà obj´toÊç. Obj´toÊç Êrednia Symbol wartoÊci pipety wiana kalibracyjnego powinna mieÊciç si´ w ob sza rze dopuszczalnych wartoÊci [μl] [μl] [μl]...
  • Seite 47 Trzony pipet 5000 i 10000 nale˝y autoklawo waç bez filtra. dokr´cajàc nakr´tk´. R´kojeÊç i zewn´trzne cz´Êci pipety mo˝na czyÊciç W pipetach OP2, OP10 i OP20 uszkodzenie trzonu tamponem nasàczonym alkoholem izopropylowym. mo˝e pociàgnàç za sobà uszkodzenie zespo∏u nurnika. Uwaga: Przed zastosowaniem Êrodków czyszczàcych Wymieƒ...
  • Seite 48 POLSKI 11 - CZ¢ÂCI ZAMIENNE I AKCESORIA Cz´Êci zamienne i akcesoria do pipet OPTIPETTE poka - zane na rysunku 3, 4, 5 i 6: A: Przycisk pipetowania B: Pokr´t∏o nastawy obj´toÊci C: Trzon D: Wyrzutnik F: Nakr´tka mocujàca trzon G: Zespó∏ nurnika...
  • Seite 49 Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ‡·ÓÚ 1 - ÇÇÖÑÖçàÖ ·Óθ¯ÓÈ ‡ÒÒÓÚËÏÂÌÚ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚. OPTIPETTE - ˝ÚÓ ÔËÔÂÚÍË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó Ó·˙eχ ‰Îfl ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ‰ÎËÌ˚ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl ̇ÍÓ Ì˜ ÌË͇ ‰ÓÁËÓ‚‡ÌËfl ÊˉÍÓÒÚË ‚ Ô‰Â·ı 0,1 ‰o 10000 ÏÍÎ ‚ - ‚ ÔËÔÂÚ͇ı ÂÏÍÓÒÚ¸˛ 2-1000 ÏÍÎ (ËÒ. 6A) Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË...
  • Seite 50 ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 20±1°C, ˜ÚÓ·˚ ̇҇‰Í‡ Óx‚‡Ú˚‚‡Î‡ ˝ÊÂÍÚÓ. ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÚ‡Ì ‰‡ ÚÓÏ EN ISO 8655. èËÔÂÚÍË OPTIPETTE - ÔË·Ó˚ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡ ˜ÂÒÚ‚‡, äÓÌÒÚÛ͈Ëfl ÔËÔÂÚÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊ ÌÓÒÚ¸ Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ‰ÓÁËÓ‚‡ÌËfl. ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ ÔÓ‚ÂÒÚË Â ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ‚ ÔÓfl‰ÍÂ, é¯Ë·ÍË...
  • Seite 51 êìëëäàâ ÚÂθÌ˚Ï ‰‚ËÊÂÌËÂÏ, ÒËθÌÓ ÔËÊËχfl. ùÚÓ Ó·ÂÒ - OP1000 OP5000 ÔÂ˜Ë ‚‡ÂÚ „ÂÏÂÚ˘ÌÓ ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌË ̇ÍÓ̘ÌË͇ Ò ÔËÔÂÚÍÓÈ. ÇçàåÄçàÖ: ç ÏÓÊÌÓ Ì‡·Ë‡Ú¸ Êˉ ÍÓÒÚ¸ èËÔÂÚÍË OP1000, OP5000 ÔËÔÂÚÍÓÈ ·ÂÁ ̇ÍÓ̘ÌË͇. ä‡ÒÌ˚ ˆËÙ˚ ̇ ‚ÂıÛ = ÏÎ ñÂ̇ ‰ÂÎÂÌËfl = 2 ÏÍÎ 10 ÏÍÎ...
  • Seite 52 ÔÓÎÌ˚È ˆËÍΠ̇·Ó‡ Ë Û‰‡ÎÂÌË ÊˉÍÓÒÚË ‚ Ó‰ÌÓÏ ÊˉÍÓÒÚË Ó·˙eÏÓÏ ÓÚ 0,1 ‰Ó 10 ÏÍÎ. àÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ë ÚÓÏ Ê ÒÓÒÛ‰Â. èÓÒΠڇÍÓÈ Ôӈ‰Û˚ ÒÎÓÈ Ò ÔËÔÂÚ Í‡ÏË OP2, OP10. ÊˉÍÓÒÚË ·Û ‰ÂÚ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ̇ÍÓ̘ÌËÍÂ Ë Ó·ÂÒ - ç‡ÍÓ̘ÌËÍË 200 Ô˜ËÚ...
  • Seite 53 êìëëäàâ 7 - ìäÄáÄçàü èé ùäëèãìÄíÄñàà. 8 - äÄãàÅêéÇäÄ ëӷβ‰ÂÌË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ô‡‚ËÎ „‡‡ÌÚËÛÂÚ ÚÓ˜Ì˚È èËÔÂÚÍË HTL ͇ÎË·Û˛ÚÒfl „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÔÓÒÓ - Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚È Ì‡·Ó ÊˉÍÓÒÚË. ·ÓÏ Ò ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL Ë ‰ËÒÚËÎÎËÓ - ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 20±1°ë, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË • ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ (̇·Ó‡ Ë ÒÎË‚‡ Êˉ ÍÓÒÚË) ̇ÊËχڸ ÒÓ...
  • Seite 54 êìëëäàâ • ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚ÂÒÓ‚ ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ ‚Ó ‚‡Ú¸ • ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Íβ˜ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‰Îfl ÛÏÂ̸- ¯ÂÌËfl ‰ÓÁ˚ ËÎË, ̇ӷÓÓÚ, ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË ÔÓ‚ÂflÂÏÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. -‰Îfl Û‚Â΢ÂÌËfl ‰ÓÁ˚, (ËÒ. 4C). èÓfl‰ÓÍ Ôӂ‰ÂÌËfl ͇ÎË·Ó‚ÍË: é‰ËÌ ÔÓÎÌ˚È Ó·ÓÓÚ Í‡ÎË·Ó‚Ó˜ÌÓ„Ó Íβ˜‡ ËÁÏ - •...
  • Seite 55 Ô˂‰ÂÚ Í Ô‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ ÔËÔÂÚÍË, ÓÚÔ‡‚¸Ú Â ëÏÂ̇ ÔÎÛÌÊÂ‡ Ú·ÛÂÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓÈ Í‡ÎË·Ó‚ÍË. ‚ ÒÂ‚ËÒ HTL. Ç ÔËÔÂÚ͇ı OP2 Ë OP10 ÒΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸ ‚ÌË - èÂ‰ ÓÚÔ‡‚ÎÂÌËÂÏ ÔÓ‚Â¸Ú Ì Á‡„fl ÁÌÂ̇ ÎË Ï‡ÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒχÁ˚ ‚‡ ÂÏ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ·˚ÎË...
  • Seite 56: Áäèäëçõö Óäëíà

    • ÙËθÚ˚ (‰Îfl ÔËÔÂÚÓÍ OP5000, OP10000) • ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚ ÍÓθˆ‡ (‰Îfl ÔËÔÂÚÓÍ OP2-OP1000) 11 - áÄèÄëçõÖ óÄëíà á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË ‰Ó ÔËÔÂÚÓÍ OPTIPETTE ÔÓ Í‡ Á‡Ì˚ ̇ ËÒÛÌÍ 3, 4, 5 Ë 6: A: äÌÓÔ͇ ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl B: ÇÓÓÚÓÍ „ÛÎËÓ‚‡ÌËË Ó·ÂÏÍË C: äÓÌÛÒ...
  • Seite 57 2 µl - 1000 µl 5000 µl, 10000 µl 5000 µl, 10000 µl 2 µl, 10 µl...
  • Seite 58 Producent: Daniszewska 4. 03-230 Warsaw, Poland Tel.: +48 22 492-19-00 Fax: +48 22 492-19-93...

Inhaltsverzeichnis