5 - DENSE AND VISCOUS LIQUIDS samples. 6 - HTL PIPETTE TIPS To protect the user from contaminated tips the OPTIPETTE is equipped with a built-in tip ejector, (Fig.1D). 7 - RECOMMENDATIONS The construction of the ejector enables the user to set up 8 - RECALIBRATION the length.
8. of the tip ejector. The OPTIPETTE is a high quality instrument which offers 2 - SETTING THE VOLUME excellent accuracy and precision. The counter displays three figures to be read from top to The accuracy and precision (repeatability) of liquid vol- bottom.
Using the filter is especially important Important: Never aspirate liquids into the OPTIPETTE when aspirating and dispensing large volumes of liquid. without a tip attached.
7 - RECOMMENDATIONS Weigh the liquid pipetted when the OPTIPETTE is set to the nominal value. Then calculate the set-off from the Observing the following recommendations will ensure nominal value: maximal possible accuracy and precision of liquid sam- pling.
ENGLISH • When pipetting acids or corrosive solutions which emit Recalibration conditions: vapours, it is recommended to disassemble the shaft • Ambient temperature and the temperature of the and to rinse the piston and seal with distilled water after pipette, tips and liquid should be within the range 20- finishing the pipetting operation.
If the volume exceeds the values stated, the In the models OP2, OP10 and OP20, the damage of the recalibration procedure should be repeated. shaft may also cause a damage of the piston assembly.
Remove the tip ejector. Unscrew the nut, remove • Ejector cap (for pipette models OP2, OP10, OP5000) the shaft, piston assembly, seal and O-ring. Rinse • Pipette stand the removed parts with distilled water and dry thor- •...
1 - ALLGEMEINES OP5000, OP10000 Messung und Dosierung großer Volumen. 2 - EINSTELLEN DES VOLUMENS Die OPTIPETTE wird mit Einweg-Pipetten spitzen aus 3 - PIPETTIEREN Polypropylen benutzt, (Abb. 1E). 4 - VORSPÜLEN Die Flüssigkeit wird in die eingesetzten Pipet tenspitzen 5 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN...
Handwärme en und auf das Abwerfer-Endstück so aufzuschieben, dass Spitzenwechsel. er dieses umfasst. Diese Spezifikationen wurden bei Verwendung von Original Die OPTIPETTE ist ein Präzisionsinstrument, dessen HTL-Spitzen erreicht. Spezifikationen zugehörigen HTL- Kontrollvorschrift: Der gravimetrische Test ge mäß der Pipettenspitzen ermittelt worden sind. Die in der nachfol- Norm EN ISO 8655.
Dichtheit zu gewährleisten. Achtung: Die Spitze muß gewechselt werden, wenn Achtung: Niemals Flüssigkeiten mit einem eine andere Probe pipettiert oder die Volumenein- OPTIPETTE ohne Spitze aufnehmen. stellung geändert wird. Ansaugen Filter In den Pipetten 5000 μl und 10000 μl wurde ein aus- •...
Spitzen 10 Spitzen zur Entnahme von Flüssigkeit eines Volumens 5 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN von 2 μl bis 10 μl. Geeignet für Pipetten Typ OP2 und Die für OPTIPETTE angegebenen Werte für Genauigkeit OP10. und Präzision beziehen sich auf destilliertes Wasser. Für Flüssigkeiten, die sich in ihren physikalischen...
Wasser, bei einer Temperatur von 20 ± 1°C gemäß der Genauigkeit und Präzision der Meßwerte der OPTIPETTE: Norm EN ISO 8655. • Sicherstellen, daß mit der OPTIPETTE be hut sam gear- Falls bei der Benutzung der Pipette festgestellt wird, beitet wird.
DEUTSCH • Bei den Messungen ist destilliertes Wasser zu verwenden. Umdrehung gesichert ist, und den Kalibrierschlüssel in die Kanäle der Kalibrierschraube einstecken. (Abb. 4B). • Die Empfindlichkeit der Waage muß dem geprüften Volumen entsprechen. • Zwecks Verringerung des entnommenen Volumens den Schlüssel im Uhrzeigersinn bzw.
Seite 16
Innenfläche der Dichtung und des O-Rings leicht durch Festschrau ben der Mutter montieren. mit Schmierfett behandeln. Die Pipette erneut Bei den Pipetten OP2, OP10 und OP20 kann ein defekter zusammen setzen. Schaft die Beschä digung der Kolbeneinheit verursachen. Die defekten Teile auswechseln (s. Abschnitt 11), die Hinweis: Kolben, Befestigungsmutter des Schafts, Pipette wieder zusammensetzen und die Rändelmutter...
Die unten genannten Teile bilden keine K: Kalibrierschlüssel Standardausrüstung der Pipette und sind auf Bestellung L: Filter lieferbar: M: Abwerferkappe • Abwerferkappe (bei OP2, OP10 und OP5000) N: Abwerferdruckknopf • Ständer für Pipetten P. Identifikations ringe • Schmierfett S: Ständer für Pipetten •...
Seite 18
Mesure et transfert de volumes importants. 1 - GÉNÉRALITÉS 2 - REGLAGE DU VOLUME La OPTIPETTE s’utilise avec des cônes en poly pro py l¯ne, 3 - ASPIRATION ET DISTRIBUTION (Fig. 1E). Le liquide est prélevé avec des cônes montés DU LIQUIDE sur la pipette.
La OPTIPETTE est un instrument de précision qui offre Performances: Les spécifications des perfor-mances une exactitude et une répétabilité excellentes. volumétriques de la OPTIPETTE sont le ré sul tat de tests Les erreurs de précision (A) et de répétabilité (P) des gravimétriques rigoureuxdécrits dans les recommanda- mesures du liquide dépendent de la qualité...
• Tout en maintenant le bouton poussoir compl¯tement ment de rotation. pressé, retirez la OPTIPETTE en glissant le cône le Note: Ne jamais manipuler un liquide avec long de la paroi du tube récepteur.
Ces cônes sont recommandés pour des volu mes com- pris entre 500 μl et 5000 μl. Les cônes utilisés avec les Régler le volum¯tre de la OPTIPETTE sur 10 μl. Aspirer pipette mod¯le OP5000. le volume de liquide et le mesurer gravi métriquement. Si...
∫ une température de 20±1°C, conformé- Les recommandations ci-dessous vous permettront ment ∫ la norme EN ISO 8655. d’obtenir de la OPTIPETTE les meilleures per for man ces Dans le cas si vous constatiez, pendant l’utilisation de la d'exactitude et de reproductibilité.
• enlever la clé de calibrage et remettre le bouton pous- [μl] soir (Fig. 4D). (24 échelons) Fixer le volume moyen prélevé. Le volume moyen doit se . OP2 0.1 - 2 0.176 - 0.224 0.06 tenir dans l’étendue des valeurs admissibles, présentées OP10 0.5 - 10...
Tout changement du piston assemble de man de un calibrage de la pipette. un risque durant le transport et la remise en état. Dans la Dans les pipettes OP2 et OP10 veiller ∫ ce que les mesure du possible nettoyez la pipette. éléments ∫ lubrifier soient correctement couverts d’une quantité...
FRANÇAIS Attention: Les parties ci-dessous ne constituent pas l’équipement standard de la pipette et sont disponibles en commande: • tétine (pipettes OP2, OP10, OP5000) • support • graisse • filtre (pipettes OP5000, OP10000) • bagues d'identification (pipettes OP2-OP1000) 11 - PIÉCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES Les parties et accessoires presentees sur la Fig.
Seite 26
1 - INTRODUCCIÓN - en las pipetas de una capacidad de 2 a 1000 μl (fig. 6A) OPTIPETTE es un instrumento volumétrico dise ñado para También puede modificarse la longitud del mismo en medir y transferir líquidos de manera precisa y segura.
8. del cuerpo para que la tapa abrace el expulsor. OPTIPETTE es un instrumento de alta calidad con exce- 2 - AJUSTE DEL VOLUMEN lente exactitud y precisión. Los valores de exactitud y precisión indicados en la tabla siguiente, han sido deter-...
Las pipetas de 5000 μl y 10000 μl llevan un filtro, inserta- do en un asiento en la parte inferior del cuerpo de la Advertencia: Nunca utilice la pipeta OPTIPETTE, con pipeta (fig. 3L), para evitar que el líquido penetre dentro líquidos, sin la punta colocada.
Ejemplo: para transferir 10 μl de suero con la Puntas usadas para tomar cantidades de líquido de 1000 OPTIPETTE OP20, se puede ajustar el volu men a 10 μl y a 5000 μl. Se utilizan con las pipetas OP10000. comprobarlo en forma gravi métrica. Si el volumen medido resultara 9,5 μl, odemos aumentar el mismo en 0,5 μl...
ESPA¡OL La pipeta es resistente a la radiación ultravioleta, lo que Calibración: se confirmó con las pruebas realizadas. La distancia • seleccionar el rango correspondiente a la capacidad recomendada desde la fuente de radiación hasta el ele- de la pipeta, conforme lo indicado en la tabla que sigue: mento expuesto no deberá...
• retirar la llave de calibración y montar el botón pul- a montar la pipeta ajustando la tuerca de conexión. sador. (fig. 4D). En las pipetas OP2, OP10 y OP20, si el cuerpo está Calcular nuevamente la porción media que deberá ajus- dañado, puede estarlo también el pistón. Reemplace tarse a los valores admisibles indicados en el cuadro.
- em pipetas de 2-1000 μl (Fig. 6A) 1 - INTRODUÇÃO Os espa˜adores "H“, inclusos em cada pipeta, permitem O OPTIPETTE é um instrumento volumétrico feito para que o comprimento do ejetor seja ajustado por +1mm medir e transferir líquidos com precisão e seguran˜a. Ele ou +2mm.
2 - AJUSTE DE VOLUME O OPTIPETTE é um instrumento de alta qualidade que oferece excelente precisão e exatidão. O mostrador de volume exibido pelo contador tem 3 dígitos que devem ser lidos de cima para baixo.
PORTUGUS O volume da pipeta é ajustado com o botão de girar no Solte o botão lentamente e suavemente para aspirar botão de pipetagem (Fig. 1A2) ou com o botão de ajuste a amostra (Fig. 2B). Espere um 1s e retire a ponteira do preto (Fig.
Seite 36
Ponteiras 10 Estas ponteiras são usadas para volumes entre 0.1 μl o volume a ser aspirado for trocado ou quando uma nova e 10 μl. Elas são usadas com os modelos OP2 e OP10. ponteira for usada. Ponteiras 200 5 - LÍQUIDOS DENSOS E VISCOSOS Estas ponteiras são usadas para volumes entre 2 μl e...
Seite 37
PORTUGUS • Nunca force o ajuste de volume para além do limite Se as condi˜ões acima forem atendidas e o erro de recomendado. exatidão para o volume escolhido na Se˜ão 1 exceder o valor permitido, o procedimento de recalibragem da •...
Se Nos modelos OP2, OP10 e OP20, o dano ∫ haste o volume exceder os valores indicados, o procedimen- também pode causar um dano no conjunto do to de recalibragem deverá...
Seite 39
• Tampa de ejetor (para os modelos OP2, OP10, Retire o ejetor. Desparafuse a porca, retire a haste, OP5000) o conjunto de pistão, veda˜ão e O-ring. Enxague as •...
Seite 40
PORTUGUS 11 - PEÇAS AVULSAS E ACESSÓRIOS As pe˜as e acessórios indicados nas Fig. 3, 4, 5 e 6: A: Botão B: Botão de ajuste C: Haste D: Ejetor F: Porca do eixo G: Conjunto do pistão I: O-ring J: Veda˜ão K: Chave de calibragem L: Filtro M:Tampa do ejetor...
W celu wyd∏u˝enia wyrzutnika nale˝y wkr´tak obracaç w kierunku przeciwnym do ruchu Pipety OPTIPETTE wykonywane sà w 10 mode lach wskazówek zegara, w celu skrócenia d∏ugoÊci wyrzutnika pokrywajàc zakres pojemnoÊci od 0,1 μl do 10000 μl.
Seite 42
2 - USTAWIANIE OBJ¢TOÂCI Pipety OPTIPETTE sà wysokiej jakoÊci przy rzàdem labo- ratoryjnym, zapewniajàcym naj wy˝ szà dok∏adnoÊç Trzy liczby ukazane na liczniku nale˝y czytaç w kolejnoÊci i precyzj´ pomiarów.
POLSKI Obj´toÊç pipety nastawia si´ za pomocà pokr´t∏a nastawy W celu pobrania cieczy nale˝y powolnym, p∏ynnym obj´toÊci, (rys.1B). Aby uzyskaç maksymalnà dok∏ad - ruchem zwolniç przycisk pipetowania, (rys. 2B). Przed noÊç, ˝àdana obj´toÊç powinna byç nastawiana od wyj´ciem koƒcówki z pobiera nej próbki nale˝y odczekaç obj´toÊci wy˝szej przez zmniejszania wskazania licznika.
0,1 do 10 μl. si´ od w∏aÊ ciwoÊci wody, mo˝e okazaç si´ konieczne Stosowane do pipet typu OP2, OP10. skom pensowanie ustawienia obj´toÊci. Koƒcówki 200 Nor malnie, b∏àd wynikajàcy z g´stoÊci i lep koÊci cieczy jest Koƒcówki u˝ywane do pobierania cieczy o obj´...
Seite 45
POLSKI • G∏´bokoÊç zanurzenia koƒcówki w pobie ranej cieczy Przed przystàpieniem do rekalibracji nale˝y sprawdziç powinna byç mo˝liwie ma∏a i sta∏a w trakcie pobierania. czy przy wyznaczaniu b∏´du zosta∏y spe∏nione poni˝sze warunki: • Pipeta w czasie pracy powinna byç trzyma na pionowo. •...