Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SCIE A ONGLET RADIALE A
DOUBLE INCLINAISON
KAPP - UND ZUGSÄGE MIT BEIDSEITIG
NEIGBAREM SÄGEKOPF
DOUBLE BEVEL SLIDING COMPOUND
MITRE SAW
Energys
aw-305DB
MANUEL D'UTILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG -
OPERATING INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PEUGEOT Energysaw-305DB

  • Seite 1 SCIE A ONGLET RADIALE A DOUBLE INCLINAISON KAPP - UND ZUGSÄGE MIT BEIDSEITIG NEIGBAREM SÄGEKOPF DOUBLE BEVEL SLIDING COMPOUND MITRE SAW Energys aw-305DB MANUEL D’UTILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG - OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Seite 2 SOMMAIRE P 3 - 23 P 24 - 44 P 45 - 65 The original instruction manual is in French...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIERES • Règles de sécurité pour les outils Page 4 • Règles de sécurité supplémentaires pour les scies radiales Page 5 • Protection de l’environnement Page 7 • Branchement de la machine – Raccordements électriques Page 7 • Information sur le bruit Page 7 •...
  • Seite 4: Règles De Sécurité Pour Les Outils

    ATTENTION : • Lisez attentivement le manuel d’instructions avant de mettre la machine en service. • Cet appareil répond aux prescriptions de sécurité en vigueur pour les machines électriques. • Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions ne doivent pas utiliser la machine.
  • Seite 5: Règles De Sécurité Supplémentaires Pour Les Scies Radiales

    tecteur ou toute autre pièce qui peut être endommagé afin de s’assurer qu’il fonctionne bien et effectue la tâche prévue. Vérifiez si les pièces mobiles sont bien alignées, ne se coincent pas et ne sont pas cassées. Aussi, vérifiez le montage ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement.
  • Seite 6 lames est de 240 à 250 mm. Ne jamais utiliser de lames d’épaisseur différente de celle d’origine ni de diamètre d’alésage différent de la lame. Ne jamais lubrifier la lame lorsqu’elle tourne. Toujours vérifier avant l’utilisation si la lame n’est pas fêlée ou endommagée. Remplacer immédiatement toute lame fêlée ou endommagée.
  • Seite 7: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte sélective en fin de vie au sein de l’Union européenne. Cette mesure s’applique non seulement à votre appareil mais également à toute autre accessoire marqué...
  • Seite 8: Signification Des Symboles

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES Toujours porter des lunettes de protection pour éviter toute projection lors de l’utilisation de la machine. Lire et comprendre le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine. Toujours porter un masque de protection pour se protéger de la poussière. Toujours porter un casque contre le bruit lors de l’utilisation de la machine.
  • Seite 9: Spécifications

    L’étiquette d’avertissement de la classe laser 2 se trouve sur l’appareil. Ne retirer aucune des étiquettes apposées sur cet outil. RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE 2 L’utilisation de mesures ou de procédures autres que celles spécifiées ici pourait entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
  • Seite 10: Identification De La Machine

    IDENTIFICATION DE LA MACHINE Poignée de mise en marche/arrêt Guide de butée de coupe Interrupteur de mise en marche/arrêt du laser Table rotative de la scie Gâchette de démarrage Vernier d’inclinaison de la tête de scie Protecteur de lame inférieur Manette de blocage de l’inclinaison de la tête de Lame de scie scie...
  • Seite 11: Butées D'onglet Et Rotation De La Table

    2. BUTEES D’ONGLET ET ROTATION DE LA TABLE La table possède des butées d’onglets à 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° vers la gauche et vers la droite. Lorsque vous tournez la table, elle s’arrêtera automatiquement à la prochaine butée. Pour tourner la table, assurez-vous que la poignée de rotation de la table soit desserrée puis déplacez la table à...
  • Seite 12: Montage De L'extension Arrière

    6. MONTAGE DE L’EXTENSION ARRIERE Cette scie à onglet comprend une extension arrière (A) Fig. 6, qui augmente la stabilité de la scie, en cas de relâchement accidentel de la tête, en évitant que la scie ne bascule en arrière. 7.
  • Seite 13: Fixation De La Scie À Une Surface

    1. FIXATION DE LA SCIE A UNE SURFACE Avant utilisation, la scie doit être fixée solidement à une surface à niveau. 1. Quatre trous sont situés aux extrémités de la base de la scie pour fixer celle-ci à un établi, ou à une autre surface de main- tien.
  • Seite 14: Réglage De L'inclinaison De La Tête De Scie Et De La Butée

    • Desserrez la poignée de réglage de l’inclinaison (C) de la tête de scie et tirez le bouton d’ajustement (D) vers vous. • Placez l’équerre contre la table de scie. • Ajustez les deux boulons (B) de réglage de l’inclinaison jusqu’à ce que les deux extrémités de l’équerre soient en contact avec la lame et la table.
  • Seite 15: Réglage De La Profondeur De Coupe

    4. REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE La profondeur de descente de la lame peut être réglée de façon à ce que la scie puisse faire du rainurage. La profondeur de coupe maximale de la lame doit être réglée de manière à ce que la lame ne soit pas en contact avec la base de la scie ;...
  • Seite 16: Utilisation Et Réglage Du Système De Guide À Double Laser

    3. UTILISATION ET REGLAGE DU SYSTEME DE GUIDE A DOUBLE LASER Le système de guidage à double laser est contrôlé par l’interrupteur (A) Fig.14 et ne fonctionne que si le cordon d’alimenta- tion est branché à une source de courant. AVERTISSEMENT ! Ne regardez pas directement dans les rayons des lasers ou dans une réflexion miroir comme une surface.
  • Seite 17: Position Des Mains Et Des Pieds

    5. POSITION DES MAINS ET DES PIEDS Vous couperez plus facilement et de façon beaucoup plus sûre avec votre scie à onglet en adoptant une position de travail adéquate au niveau des mains et de votre corps. Placez-vous sur une côté de la scie ; ne vous placez pas dans la ligne de ris- que de projection de débris.
  • Seite 18: Utilisation De La Scie Pour Coupe À Longueur

    5. Relâchez la gâchette et laissez le bras de coupe en position basse jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. 6. Une fois la lame arrêtée, relevez le bras de coupe en position haute. 8. UTILISATION DE LA SCIE POUR COUPER A LONGUEUR Lorsque l’on coupe un matériau qui est suffisamment étroit pour permettre à...
  • Seite 19: Coupes Composées

    12. COUPES COMPOSEES Une coupe d’angles composés consiste à couper en onglet et en biseau en même temps. Lors de la coupe de pièces de travail larges, vous devrez utiliser le mécanisme de coulissement radial. 1. Desserrez la molette de blocage de l’inclinaison (P). 2.
  • Seite 20: Maintenance Et Entretien

    4. Placez la corniche sur la table de la scie, le côté mur de la corniche contre le guide, et effectuez la coupe. Il est à noter en- core une fois qu’il faut utiliser un presseur pour maintenir la pièce fermement contre la table. Le morceau de corniche utilisé pour le coin extérieur se trouve toujours à...
  • Seite 21: Inspection Et Remplacement Des Charbons

    5. INSPECTION ET REMPLACEMENT DES CHARBONS ATTENTION : Avant de vérifier les balais, débranchez l’outil. La durée des balais varie. Elle dépend de la charge de travail qu’on impose au moteur. Vérifiez les balais après les 50 premiè- res heures d’utilisation dans le cas d’un outil neuf ou après la pose d’un nouveau jeu de balais. Après la première vérification, ils doivent être inspectés toutes les 10 heures d’emploi jusqu’au moment où...
  • Seite 22: Remplacement Et Ajustement De La Tension De La Courroie

    4. Appuyez sur le bouton d’arrêt de la lame (A) Fig.24, puis tournez la lame à la main jusqu’à ce que l’arbre se verrouille. 5. Otez la vis de l’arbre en utilisant la clé fournie (A) Fig.25. Note : Tournez la vis de l’arbre dans le sens des aiguilles d’une montre pour desserrer et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour resserrer.
  • Seite 23: Assistance - Sav - Garantie

    à remplacer tout élément ou accessoire d’un outil électrique Peugeot présentant un défaut dûment reconnu de matière ou de fabrication. La garantie est d’une durée de deux ans pour les articles de la marque Peugeot. La ou les pièces présumées défectueuses doivent être renvoyées franco de port à...
  • Seite 24 INHALTSVERZEICHNIS • Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Seite 25 • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kapp- und Zugsägen Seite 26 • Umweltschutzmaßnahmen Seite 28 • Anschließen der Maschine – Elektrische Anschlüsse Seite 28 • Lärmdeklaration Seite 28 • Erläuterung der Symbole Seite 29 • Sicherheitshinweise für den Gebrauch des Lasers Seite 29 •...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ACHTUNG : • Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanweisung aufmerksam durchlesen. • Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften für Elektrowerkzeuge. • Ein falscher Gebrauch kann Sachschäden und Körperverletzungen zur Folge haben. Die Maschine ist ausschließlich von Personen zu verwenden, die zuvor die Bedienungsanweisung aufmerksam studiert haben. Die Bedienungsanwei- sung gut aufbewahren.
  • Seite 26: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Kapp- Und Zugsägen

    20. Die Geräteteile auf Beschädigungen überprüfen. Vor der erneuten Benutzung des Werkzeugs sicherstellen, dass sämt- liche Schutzvorrichtungen und sonstigen Teile unbeschädigt, funktionstüchtig und für den geplanten Arbeitsvorgang geeignet sind. Sicherstellen, dass die beweglichen Teile unbeschädigt und gut ausgerichtet sind und sich nicht verkeilen können.
  • Seite 27 19. Ausschließlich Originalflansche verwenden. 20. Keinesfalls Sägeblätter verwenden, deren Durchmesser über oder unter den empfohlenen Maßen liegen. Keinesfalls Sägeblätter verwenden, die in Dicke oder Durchmesser der Mittelbohrung von den Abmessungen der Original-Sägeblätter abweichen. 21. Das Sägeblatt nur im Stillstand schmieren. 22.
  • Seite 28: Umweltschutzmaßnahmen

    UMWELTSCHUTZMASSNAHMEN Das Symbol „durchkreuzte Mülltonne“ weist darauf hin, dass das entsprechend gekennzeichnete Produkt laut EU-Vorschriften in einer selektiven Sammelstelle entsorgt werden muss. Diese Maßnahme betrifft nicht nur Ihr Gerät an sich, sondern auch jegliches mit diesem Symbol versehene Zubehör. Diese Produkte nicht im Hausmüll entsorgen. Unter Anwendung der EG-Richtlinie über die umweltgerechte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten ist es nicht gestattet, diese in der freien Natur oder auf einer Mülldeponie zu entsorgen.
  • Seite 29: Erläuterung Der Symbole

    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Gefahr durch umherfliegende Teile! Beim Gebrauch der Maschine stets eine Schutzbrille tragen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanweisung vollständig durchlesen und verstehen. Stets eine Staubschutzmaske tragen. Beim Gebrauch der Maschine stets einen Gehörschutz tragen. Schweres Packstück. Der Transport der Maschine erfordert zwei Personen. Das Produkt erfüllt die geltenden EG-Richtlinien.
  • Seite 30: Technische Daten

    Auf dem Gerät befindet sich ein Warnhinweis mit Angabe der Laserklasse 2. Keines der Hinweisschilder vom Gerät entfernen. LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN LASERGERÄT DER KLASSE 2 Eine Verwendung oder Bedienung, die von dieser Anleitung abweicht, kann den Bediener gefährlicher Laserstrahlung ausset- zen.
  • Seite 31: Geräte-Elemente

    GERÄTE-ELEMENTE Handgriff Werkstückanschlag EIN/AUS-Schalter des Lasers Drehtisch EIN/AUS-Schalter Neigungsanzeige des Sägekopfs Untere Schutzhaube Neigungsarretierung des Sägekopfs Sägeblatt Zugvorrichtung Senkrechte Schraubzwinge Tiefenanschlag-Einstellschraube Tischverlängerungen Staubfangbeutel Doppellinienlaser Motor Tischeinlage Obere Schutzhaube Schnittwinkelarretierung Winkelanzeige des Drehtischs Waagerechte Schraubzwinge MONTAGE ACHTUNG : Vor den Montagearbeiten und jeglichen sonstigen Arbeiten zum Einstellen der Säge stets sicherstellen, dass die Säge ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
  • Seite 32: Gehrungsanschläge Und Drehen Des Tischs

    2. GEHRUNGSANSCHLÄGE UND DREHEN DES TISCHS Der Tisch ist nach links und rechts mit Gehrungsanschlägen bei 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ausgestattet. Beim Drehen des Tischs stoppt dieser automatisch am nächsten Anschlag. Zum Drehen des Tischs sicherstellen, dass die Schnittwinkelarretierung gelöst ist und anschließend den Tisch auf den gewünschten Winkel bewegen.
  • Seite 33: Montage Der Hinteren Verlängerung

    6. MONTAGE DER HINTEREN VERLÄNGERUNG Die Säge ist mit einer hinteren Verlängerung (A) ausgestat- tet (Abb. 6), die die Stabilität der Maschine erhöht und im Falle eines versehentlichen Loslassens des Sägekopfs ein Kippen der Maschine nach hinten verhindert. 7. MONTAGE DES STAUBFANGBEUTELS Den Staubfangbeutel (A) in das Anschlusselement (B) ein- führen und sicherstellen, dass der Beutel ordentlich befes- tigt ist (Abb.
  • Seite 34: Befestigung Der Säge Auf Einer Oberfläche

    1. BEFESTIGUNG DER SÄGE AUF EINER OBERFLÄCHE Vor der Inbetriebnahme muss die Säge fest auf einer waagerechten Oberfläche fixiert werden. 1. Zur Befestigung der Säge auf einer Werkbank oder einer sonstigen Unterlage befinden sich an den äußeren Enden des Maschinensockels sind vier Löcher. 2.
  • Seite 35: Einstellen Des Anschlags Und Der Neigung Des Sägekopfs

    • Die beiden Sicherungsmuttern (A), beiderseits des Griffs zur Neigungseinstellung des Sägekopfs lösen um die beiden Gewindestifte (B) freizugeben (Abb.10). • Die Neigungsarretierung des Sägekopfs (C) an der Maschinenrückseite lösen und die Feststell- schraube (D) herausziehen. • Den Anschlagwinkel auf den Arbeitstisch stellen. •...
  • Seite 36: Einstellen Der Schnitttiefe

    4. EINSTELLEN DER SCHNITTTIEFE Die Absenktiefe des Sägeblatts lässt sich derart einstellen, dass Nuten gesägt werden können. Die maximale Schnitttiefe des Sägeblatts ist derart einzus- tellen, dass das Sägeblatt nicht mit dem Maschinensockel in Berührung kommt, anderenfalls könnte es zu Beschädigun- gen des Sockels kommen.
  • Seite 37: Verwendung Und Einstellung Des Doppellinien-Laserführungssystems

    3. VERWENDUNG UND EINSTELLUNG DES DOPPELLINIEN-LASERFÜHRUNGSSYSTEMS Das Doppellinien-Laserführungssystem wird durch den Schalter (A) gesteuert (Abb. 14) und funktioniert nur, wenn das Netz- kabel an eine Stromversorgung angeschlossen ist. ACHTUNG ! Keinesfalls direkt in den Laserstrahl oder in spiegelnde Oberflächen blicken. Laser stets aus- schalten, wenn er nicht mehr gebraucht wird.
  • Seite 38: Position Der Hände Und Füße

    5. POSITION DER HÄNDE UND FÜSSE Für problemloses und sicheres Arbeiten mit der Säge ist eine angemessene Arbeitshaltung (Hände und gesamter Körper des Bedieners) unerlässlich. Stets seitlich von der Säge stehen, keinesfalls in die Schnittlinie begeben, da dort Gefahr durch umherfliegende Späne und sonstige Holzteile besteht.
  • Seite 39: Verwendung Der Säge Für Das Ablängen

    4. Den Sägearm zum Sägen des Werkstücks nach hinten und in Richtung Werkstückanschlag bewegen. 5. Den Ein-/Ausschalter loslassen und den Sägearm in der unteren Position beibehalten, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist. 6. Anschließend den Sägearm wieder nach oben schwenken. 8.
  • Seite 40: Kombinationsschnitte

    12. KOMBINATIONSSCHNITTE Unter der Bezeichnung «Kombinationsschnitt» versteht man das gleichzeitige Ausführen eines Gehrungs- und Schrägsch- nitts. Beim Sägen breiter Werkstücke ist die Zugfunktion der Maschine zu verwenden. 1. Neigungsarretierung (P) lösen. 2. Den Sägearm in die gewünschte Position bringen. Neigungsarretierung wieder anziehen. 3.
  • Seite 41: Wartung Und Pflege

    3. Zum Herstellen der entsprechenden Gegenstücke der ein- und ausspringenden Ecken den Drehtisch einfach auf die Gehrungsschnittposition 31,62° links einstellen. Die Maschine verfügt über einen speziellen Winkelanschlag, damit der Drehtisch schnell auf diesen Winkel eingestellt werden kann. Das Sägeblatt befindet sich aufgrund des vorher ausgeführten Schnitts noch in der richtigen Position von 33,9°.
  • Seite 42: Überprüfung Und Austausch Der Kohlebürsten

    5. ÜBERPRÜFUNG UND AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN ACHTUNG : Vor dem Überprüfen der Kohlebürsten stets den Netzstecker ziehen. Die Lebensdauer der Bürsten ist unterschiedlich und hängt von der Arbeitslast ab, welcher der Motor ausgesetzt wird. Die Kohlebürsten nach den ersten 50 Betriebsstunden nach der Inbetriebnahme eines neuen Geräts bzw. nach dem Austausch der Bürsten überprüfen.
  • Seite 43: Keilriemenwechsel Und Nachstellen Der Riemenspannung

    4. Spindelarretiertaste (A) drücken (Abb. 24) und das Säge- blatt per Hand drehen, bis die Spindel einrastet. 5. Spannschraube der Spindel unter Verwendung des mitge- lieferten Schlüssels (A) abnehmen (Abb. 25). Bitte beachten : Die Spannschraube zum Lösen im Uhrzei- gersinn und zum Wiederanziehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 44: Kundensupport - Kundendienst - Garantie

    Geräts der Marke Peugeot zu reparieren bzw. zu ersetzen, das einen ordnungsgemäß festgestellten Material- oder Fertigungsfehler aufweist. Wir gewährleisten 2 Jahre Garantie auf sämtliche Artikel der Marke Peugeot. Das bzw. die fehlerhafte(n) Bauteil(e) sind versandkostenfrei an das Werk oder eines der PSP Outillage Service Center zu senden. Durch fehlerhaften Gebrauch, Beschädigung oder normalen Verschleiß...
  • Seite 45 CONTENTS • Safety rules while working with tools Page 46 • Additional safety rules for sliding mitre saws Page 47 • Protection of the environment Page 49 • Connecting the machine – Electrical connections Page 49 • Noise information Page 49 •...
  • Seite 46: Safety Rules While Working With Tools

    IMPORTANT : • Please read this instruction manually carefully before starting up the machine. • This machine complies with the current safety requirements applicable to electrical machines. • Incorrect use may lead to damage and injury. The machine may not be used by anyone who is not familiar with the instruction manual.
  • Seite 47: Additional Safety Rules For Sliding Mitre Saws

    not use the tool if the switch is not operating correctly. Warning: the use of accessories that are not recommended in this manual may give rise to a risk of injury. Have the tool repaired by a qualified technician. This electric tool has been manufactured in accordance with appro priate safety requirements.
  • Seite 48 Always check the blade for cracks and damage before use. Immediately replace the blade if cracked or damaged. Use only blades designed to operate at speeds of at least 6500 rpm. Only use blades with a bore diameter of 30 mm. Use the blade guard at all times.
  • Seite 49: Protection Of The Environment

    PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the ground-water and get into the food chain, damaging your health and wellbeing.
  • Seite 50: Meaning Of Symbols

    MEANING OF SYMBOLS Always wear safety goggles to avoid projections while using the machine. Make sure you read and understand the instruction manual before using the machine. Always wear a protective mask so as to not inhale dust. Always wear ear protection while using the machine. The machine is heavy.
  • Seite 51: Specifications

    The laser class 2 warning label is on the device. Do not remove any of the labels on the tool. LASER RADIATION DO NOT LOOK INTO THE BEAM CLASS 2 LASER DEVICE The use of measurements and procedures other than those specified here may lead to dangerous exposure to radiation. •...
  • Seite 52: Machine Identification

    MACHINE IDENTIFICATION Operating handle Guide fence Laser On/Off switch Rotating saw table Trigger switch Bevel scale Lower blade guard Bevel lock lever Vertical vice Sliding mechanism Table extensions Grooving stop Dual-line laser Dust bag Kerf plate Motor Mitre handle Upper blade guard Mitre scale Horizontal vice ASSEMBLY...
  • Seite 53: Table Rotation And Mitre Stops

    2. TABLE ROTATION AND MITRE STOPS The table has mitre stops at 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° to the left and right. When you turn the table, it will automatically stop at the next stop. To turn the table, make sure that the mitre handle is unlocked and turn the table to the required angle. Then tighten the mitre handle once more.
  • Seite 54: Assembling The Rear Extension

    6. ASSEMBLING THE REAR EXTENSION This mitre saw has a rear extension (A) Fig. 6, which makes the saw more stable if the head is accidentally released by preventing it from tilting backwards. 7. ASSEMBLING THE DUST BAG Insert the dust bag (A) Fig.7 into the connection port (B) and check that it is properly secured.
  • Seite 55: Fastening The Saw To A Surface

    1. FASTENING THE SAW TO A SURFACE Before use, the saw must be fastened securely to a level surface. 1. Four holes are located at the ends of the saw base to fasten the saw to a workbench or other supporting surface. 2.
  • Seite 56: Setting The Bevel And Stop

    • Adjust the two bevel adjustment bolts (B) until the two ends of the square are in contact with the blade and the table. • Tighten the bevel lock handle (C) and the locking nuts (A) once more. • Make sure once again that the saw blade is perpendicular to the saw table.
  • Seite 57: Adjusting The Grooving Depth

    4. ADJUSTING THE GROOVING DEPTH The lower limit position of the blade can be adjusted so as to make groove cuts. The maximum grooving depth of the saw must be set so that the blade is not in contact with the saw base, as the blade could damage the base.
  • Seite 58: Using And Adjusting The Twin Laser Guide System

    3. USING AND ADJUSTING THE TWIN LASER GUIDE SYSTEM The twin laser guide system is controlled by a switch (A) Fig.14 and only operates if the power cord is connected to a power socket. WARNING ! Never look into laser beams directly or at a reflection of the beam.
  • Seite 59: Position Of Hands And Feet

    5. POSITION OF HANDS AND FEET Cutting with your mitre saw will be much easier and safer if you take up an appropriate working position as regards your hands and body. Stand to one side of the saw. Do not stand in the line along which debris will be projected. •...
  • Seite 60: Using The Saw For Cross Cuts

    6. Once the blade has stopped, raise the cutting arm to the up position. 8. USING THE SAW FOR CROSS CUTS While cutting material that is sufficiently narrow to allow the saw blade to make a cut using a downward movement (simi- lar to that of a conventional mitre saw) instead of sliding the saw through the workpiece, the sliding movement of the saw is locked in the rear position by tightening the locking knob of the slide rails.
  • Seite 61: Compound Cuts

    12. COMPOUND CUTS A compound cut is one that uses a mitre cut and a bevel cut at the same time. While cutting wide workpieces, you need to use the slide mechanism. 1. Loosen the bevel locking handle (P). 2. Put the cutting arm in the required position. Tighten the bevel locking handle once more. 3.
  • Seite 62: Maintenance And Care

    MAINTENANCE AND CARE IMPORTANT ! - Before repairing or maintaining the saw, disconnect the power cord from the power socket. The power cord must be kept disconnected every time you adjust or maintain the machine. - In order to prevent electric shock, fire or injury, only use identical replacement parts with equivalent characteristics. - If the power cord is worn, cut or damaged, replace it immediately.
  • Seite 63: Changing The Blade

    The life of the brushes is variable. It depends on the workload of the motor. Check the brushes after every 50 hours of use if the tool is new or after a new set of brushes is installed. After the first check, inspect the brushes after every 10 hours of use until they need to be replaced. The brush holders Fig.22 are located inside the motor housing.
  • Seite 64: Belt Replacement And Belt Tension Adjustment

    10. Put back the outer flange of the spindle. 11. Press the blade stop button, insert the blade screw and tighten it with the key supplied by turning it anticlockwise. 12. Put back the plate and the lower blade guard from step 2. Insert and tighten the screws (B) Fig.23.
  • Seite 65: Assistance - After-Sales Service - Warranty

    Because of our confidence in our engineering quality, PSP Tooling agrees to repair or replace any part or parts of Peugeot power tools and accessories which examination proves to be defective in workmanship or material.
  • Seite 66: Schéma Électrique

    SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTBILD - ELECTRIC DIAGRAM...
  • Seite 68: Garantiekarte

    ² PSP Outillage - 4 route des Forges - Châteauneuf - 39700 DAMPIERRE - France Tel. +33 (0)3 84 79 89 10 - Fax +33 (0)3 84 79 89 20 - info@peugeot-muller.com - www.peugeot-muller.com Date : 16.03.2010 Jean-Philippe Fornage, General Manager...

Inhaltsverzeichnis