Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift
afzuigkap
instructions for use/installation guide
extractor hood
mode d'emploi/instructions d'installation
hotte aspirante
Bedienungsanleitung/Installationsanweisung
Dunstabzugshaube
ES9011QM
ES1211QM
ES1511QM
ES1811QM
WS6011QM
WS9011QM
WS1211QM
WS1511QM
WS1811QM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag ES9011QM

  • Seite 1 ES9011QM gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift afzuigkap ES1211QM ES1511QM instructions for use/installation guide ES1811QM extractor hood WS6011QM mode d'emploi/instructions d'installation WS9011QM hotte aspirante WS1211QM WS1511QM Bedienungsanleitung/Installationsanweisung WS1811QM Dunstabzugshaube...
  • Seite 2 nederlands blz. NL 1 - NL 13 english page GB 1 - GB 13 français page FR 1 - FR 13 Deutsch Seite DE 1 - DE 13...
  • Seite 3 De afzuigkap is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor de aangegeven doeleinden. Atag afzuigkappen zijn verkrijgbaar in vele modellen die smaakvol combineren met ieder interieur. Het assortiment biedt verschillende typen kappen, met ingebouwde of externe motor en modellen geschikt voor recirculatie.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    algemeen inleiding inhoud Als u deze handleiding doorleest, bent u snel op algemeen ......1 - 2 de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel inleiding .
  • Seite 5: Voor Uw Veiligheid

    algemeen voor uw veiligheid Laat dit toestel door een erkend installateur Mocht er onverhoopt een reparatie aan het aansluiten. Schade ontstaan door verkeerd toestel nodig zijn, maak dan het toestel aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder spanningsloos voordat met de reparatie wordt de garantie.
  • Seite 6: Bediening

    bediening verlichting verlichting in- en uitschakelen Druk op de toets voor de verlichting De verlichting gaat branden. Druk nogmaals op de toets en de verlichting gaat uit. ventilator ventilator inschakelen Druk op toets De afzuigkap schakelt in op de laagste stand. Het eerste ledje tussen de toetsen licht op.
  • Seite 7: Storingen

    storingen Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf volgens onderstaande tabel te verhelpen. Wanneer onderstaande adviezen niet helpen, kunt u de website www.hps.nl raadplegen. Mocht u ook daar geen oplossing kunnen vinden, bel dan de servicedienst.
  • Seite 8: Hoe Blijft Het Toestel Mooi

    Dit glansmiddel brengt een vuilwerend laagje aan op het roestvaststaal. Reinig het roestvaststaal altijd met de polijstrichting mee. ATAG heeft een serie schoonmaakmiddelen samengesteld onder de naam ATAG Shine. Deze zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl. Hier vindt u ook diverse schoonmaak en gebruikerstips.
  • Seite 9: Vetfilters Verwijderen/Plaatsen

    hoe blijft het toestel mooi vetfilters Schakel de ventilator en de verlichting na gebruik uit en verwijderen/plaatsen wacht 2 minuten om de motor te laten uitlopen. Pak het vetfilter aan de handgreep vast en druk de vergrendeling in (1). Kantel de voorzijde van het filter omlaag (2). Nu kunt u het filter naar u toe uit de kap nemen.
  • Seite 10: Installatie

    installatie opmerkingen vooraf De installatie van een afzuigkap moet geschieden in overeenstemming met de nationaal en lokaal geldende voorschriften. De afstand tussen de onderzijde van de afzuigkap en de kookplaat moet minimaal bedragen: - min. 60 cm bij een ceramische- en inductiekookplaat; - min.
  • Seite 11: Afvoer

    installatie afvoer Denk aan de plaatselijk geldende voorschriften met betrekking tot de beluchting van gasapparaten. Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen. Een kleinere diameter heeft een lagere afzuigcapaciteit en een hoger geluidsniveau tot gevolg. Een bocht geeft weerstand. Zorg ervoor dat het kanaal vloeiend verloopt en zo min mogelijk bochten heeft.
  • Seite 12: Toestelmaten

    WS9011QM doorsnede doorsnede koker koker min.690 - min.690 - max.1040 max.1140 1200 1200 WS1211QM WS1511QM doorsnede doorsnede koker koker min.690- min.690- max.1140 max.1140 1200 ES9011QM ES1211QM doorsnede doorsnede koker koker min.690- min.690- max.1140 max.1140 1800 1500 ES1511QM ES1811QM NL 9...
  • Seite 13: Montage

    montage algemeen Op de vorige pagina zijn de belangrijkste afmetingen aangegeven. U kunt de hoogte van de telescooppijp instellen. Houd wel rekening met de toegestane toleranties. Monteer de afvoer en de elektrische aansluiting zodanig dat u ze straks makkelijk op de kap kunt aansluiten. Tip: Controleer voordat u met boren begint of er geen installatieleidingen aanwezig zijn.
  • Seite 14: Montage Eilandmodel

    montage 8. Bevestig de muurbeugel met behulp van de 2 schroeven. 9. Bevestig de telescooppijp op de afzuigkap met behulp van de bijgeleverde schroeven (5). 10. Trek de telescooppijp omhoog en bevestig deze aan de muurbeugel met behulp van de 2 schroeven (6). montage eilandmodel 1.
  • Seite 15: Technische Gegevens

    montage 4. Monteer de telescooppijp op de goede hoogte aan de zijstukken met de schroeven (4). 5. Bevestig het geheel aan de plafondbeugel (5). 6. Maak de stekkerverbinding. 7. Sluit het afvoerkanaal aan. 8. Laat het onderste deel van de telescooppijp zakken op de afzuigkap.
  • Seite 16: Milieuaspecten

    milieuaspecten verpakking en toestel Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van afvoeren duurzame materialen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: ■ karton; ■ papier; ■ polyethyleenfolie (PE); ■ CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim); ■ polypropyleenband (PP). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
  • Seite 17 La hotte a été conçue pour répondre à un usage ménager et aux objectifs indiqués. Les hottes Atag se présentent sous divers modèles qui se combinent à merveille avec tout type d'intérieur. L'assortiment comprend divers types de hottes avec moteur encastré ou externe et des...
  • Seite 18 généralités introduction table des matières Ce manuel est un aperçu des possibilités généralités ......1 - 2 offertes par cet appareil.
  • Seite 19: Généralités

    généralités sécurité avant tout Le branchement de l'appareil doit être fait par Si, malencontreusement, une réparation au un installateur agréé. La garantie ne couvre pas niveau du dispositif s’avère nécessaire, libérez les dommages causés par un branchement alors l’appareil avant de procéder aux travaux erroné.
  • Seite 20: Commande

    commande éclairage mise en/hors service de l'éclairage Appuyez sur la touche pour l'éclairage. L'éclairage va s'enclencher. Appuyez encore une fois sur la touche pour éteindre la lumière. Le témoin lumineux sur la touche va s'éteindre. ventilateur mise en service du ventilateur Appuyez sur la touche La hotte se met en marche sur la position la plus basse.
  • Seite 21: Anomalies De Fonctionnement

    anomalies de fonctionnement Un mauvais fonctionnement de l'appareil ne signifie pas nécessairement une panne. Essayez ensuite de remédier vous-même au défaut à l’aide du tableau ci-dessous. Si vous n’y trouvez pas non plus la solution, contactez alors le service après-vente. En cas de détérioration du cordon alimentaire, celui- ci doit être remplacé...
  • Seite 22: Entretien

    Une couche d'apprêt protège l'acier inoxydable contre la salissure. Nettoyez toujours l'acier inoxydable en respectant le sens de polissage. ATAG, a élaboré une gamme de produits nettoyants sous le nom Atag Shine. N'utilisez jamais de produits abrasifs, les éponges à récurer vertes, autres éponges pour casseroles ou d'autres produits...
  • Seite 23: Filtres À Graisse

    entretien enlever/placer Désactivez le ventilateur et l’éclairage et patientez 2 minutes filtres à graisse pour que le moteur s’arrête complètement. Saisissez le filtre à graisse au niveau de la poignée et enclenchez le dispositif de verrouillage (1). Basculez la partie avant du filtre vers le bas (2). Vous pouvez alors sortir le filtre en le tirant vers vous.
  • Seite 24: Remarques Préliminaires

    installation remarques préliminaires L'installation d'une hotte doit se produire conformément aux consignes locales et nationales en vigueur. Partie inférieure de la hotte et la plaque de cuisson doit être au minimum de : - 60 cm en cas d'une plaque de cuisson céramique et à induction ;...
  • Seite 25: Évacuation

    installation évacuation Pensez aux consignes locales en vigueur se rapportant à l'aération des appareils au gaz. Nous vous conseillons de placer une conduite d'évacuation des plus large possible. Si vous prenez un diamètre plus petit, elle aura une capacité d'aspiration plus faible et donc un niveau sonore plus élevé.
  • Seite 26: Dimensions D'encastrement

    - min.690 - max.1040 max.1140 1200 1200 WS1211QM WS1511QM coupe coupe doorsnede doorsnede conduit conduit koker koker min.690- min.690- max.1140 max.1140 1200 ES9011QM ES1211QM coupe coupe doorsnede doorsnede conduit conduit koker koker min.690- min.690- max.1140 max.1140 1800 1500 ES1511QM ES1811QM...
  • Seite 27: Montage

    montage généralités Les principales dimensions figurent à la page précédente. Vous pouvez déterminer la hauteur du tube télescopique. Tenez compte des tolérances autorisées. Monter le tuyau d’écoulement et les raccordements électriques de telle sorte qu’ils puissent facilement être raccordés sous la hotte. Conseil: Contrôlez s’il n’y a pas de conduits d’installation à...
  • Seite 28 montage 7. Reliez le tuyau d’évacuation (non fourni) au conduit d’évacuation et à la hotte aspirante. 8. Fixez la bride murale à l’aide de 2 vis. 9. Fixez le tuyau télescopique sur la hotte aspirante à l’aide des vis livrées (5). 10.
  • Seite 29: Données Techniques

    montage 4. Fixez le tuyau télescopique à la bonne hauteur au niveau des pièces latérales en utilisant les vis (4). 5. Fixez l’ensemble au niveau de l'étrier de plafond (5). 6. Effectuez les jonctions de prises. 7. Connectez le tuyau d’évacuation. 8.
  • Seite 30: Aspects Écologiques

    aspects écologiques évacuation emballage et Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil appareil. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés: ■ du carton ; ■ d'argent ; ■ une feuille de polyéthylène (PE) ; ■ du polystyrène exempt de CFC (mousse dure de PS) ; ■...
  • Seite 31 The extractor hood has been designed for domestic use and for the purposes stated. Atag extractor hoods are available in many different models, which fit elegantly into all interiors. The Atag range offers various types of hoods, some with built-in motors and others suitable...
  • Seite 32 general introduction table of contents When you have read this manual, you will general ....... 1 - 2 quickly be aware of all the facilities the introduction .
  • Seite 33: General

    general for your safety This appliance should be connected by a In the unlikely event that the unit has to be registered fitter. Damage arising from incorrect repaired, disconnect the unit from the power connection or incorrect fitting is not covered by supply before performing the repair.
  • Seite 34: Lighting

    operation lighting switching lighting on and off Press the lighting button The lighting comes on. Press the button again and the lighting goes out. switching on the fan Press the button. The hood will switch on at the lowest level. The first LED between the buttons lights up.
  • Seite 35: Faults

    faults If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. First, try to correct the fault by consulting the table below. If you cannot find an answer here, phone the Service Department. If the connection cable becomes damaged, it should be replaced by the manufacturer’s service department or by a person with equivalent qualifications, in order to prevent dangerous situations from arising.
  • Seite 36: Maintenance

    The polish imparts a dirt- resistant layer to the stainless steel. Always clean the stainless steel in the direction of polishing. ATAG has developed a range of cleaning agents called Atag Shine. Never use abrasive cleaning agents, green scouring pads, other scourers or polishing cleaning products (such as liquid scourers).
  • Seite 37: Removing/Placing Grease Filters

    maintenance removing/placing grease Turn off the ventilator and the lighting and wait 2 minutes to filters allow the motor to power down. Take hold of the grease filter using the handgrip and depress the catch (1). Tilt the front side of the filter downwards (2). Now lift the filter from the hood towards you The filter can only be put back into place in one way.
  • Seite 38: Some Preliminary Remarks

    installation some preliminary remarks An extractor hood should be installed in accordance with national and local regulations. The minimum distance between the underside of the extractor hood and the hob should be: - 60 cm in the case of a ceramic and induction hob; - 65 cm in the case of a gas hob;...
  • Seite 39 installation discharge opening Bear in mind any local regulations concerning the ventilation of gas appliances. We advise the use of as large a discharge duct as possible. A duct with a smaller diameter will have a low extraction capacity and produce higher noise levels. Bends produce resistance.
  • Seite 40: Appliance Dimensions

    - max.1040 max.1140 1200 1200 WS1211QM WS1511QM cross-cut cross-cut doorsnede doorsnede chimney chimney koker koker min.690- min.690- max.1140 max.1140 1200 ES9011QM ES1211QM cross-cut cross-cut doorsnede doorsnede chimney chimney koker koker min.690- min.690- max.1140 max.1140 1800 1500 ES1511QM ES1811QM GB 9...
  • Seite 41: Assembly

    assembly general The most important dimensions are shown on the previous page. You can set the height of the telescopic pipe. Take the allowable tolerances into account. Position the discharge and the electrical connection in such a way that it will be easy to hook up the hood. Tip: Before starting to drill, check that there are no installation pipes present.
  • Seite 42 assembly 8. Fit the wall bracket using the 2 screws. 9. Connect the telescopic pipe to the extractor hood using the screws supplied (5). 10. Lift the telescopic pipe up and fit this to the wall bracket using the 2 screws (6). mounting island hood 1.
  • Seite 43: Technical Data

    assembly 4. Secure the telescopic pipe at the right height to the sidepieces with screws (4). 5. Secure the entire unit to the ceiling bracket (5). 6. Make the plug connection. 7. Connect the discharge duct. 8. Lower the lowermost part of the telescopic pipe onto the extractor hood.
  • Seite 44: Environmental Aspects

    environmental aspects disposal of packaging and In the manufacturing of this appliance use has been made of appliance durable materials. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: ■ cardboard; ■ paper; ■ polythene film (PE); ■ CFC-free polystyrene (PS hard foam);...
  • Seite 45 Vorwort Die Dunstabzugshaube wurde für den Hausgebrauch und nur zur Verwendung für den angegebenen Zweck entworfen. Atag Dunstabzugshauben sind in vielen Modellen erhältlich, die sich geschmackvoll mit jedem Kücheninterieur kombinieren lassen. Zum Sortiment gehören verschiedene Haubentypen, mit eingebautem oder externem...
  • Seite 46: Einleitung

    Allgemeines Einleitung Inhaltsangabe Wenn Sie diese Anleitung lesen, sind Sie rasch Allgemeines ......1 - 2 über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Einleitung .
  • Seite 47: Allgemeines

    Allgemeines Zu Ihrer Sicherheit Lassen Sie dieses Gerät von einem anerkannten Sollte unerwarteterweise eine Reparatur am Installateur anschließen. Bei Schaden, der Gerät notwendig sein, dann trennen Sie das durch falschen Anschluß oder falschen Einbau Gerät vom Stromkreis, bevor mit der Reparatur entstanden ist, entfällt de Garantieanspruch.
  • Seite 48: Bedienung

    Bedienung Beleuchtung Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie für die Beleuchtung die Taste Die Beleuchtung ist eingestellt. Drücken Sie nochmals die Taste zur Ausschaltung des Lichtes. Gebläse Gebläse einschalten Drücken Sie Taste Die Dunstabzugshaube schaltet sich in die niedriche Stufe ein.
  • Seite 49: Störungen

    Störungen Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, daß es defekt ist. Versuchen Sie, das Problem zuerst selbst mithilfe der folgenden Tabelle zu lösen. Sollten Sie auch dort keine Lösung finden können, dann rufen Sie den Kundendienst an. Eine beschädigte Zuleitung muss vom Kundendienst des Herstellers oder gleichwertig qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren auszuschließen.
  • Seite 50: Pflege Des Gerätes

    Glanzmittel behandelt wird. Dieses Glanzmittel bildet auf der Edelstahlfläche einen schmutzabweisenden Schutzfilm. Reinigen Sie Edelstahl stets in Polierrichtung. ATAG hat eine Serie Reinigungsmittel unter dem Namen Atag Shine zusammengestellt. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Schwämme mit Scheuerseite, sonstige Topfreiniger oder polierende Reinigungsmittel (wie flüssige Scheuermittel).
  • Seite 51: Fettfilter

    Pflege des Gerätes Fettfilter Schalten Sie den Ventilator und die Beleuchtung aus und herausnehmen/einsetzen warten Sie 2 Minuten, um den Motor zum Stillstand kommen zu lassen. Halten Sie den Fettfilter am Handgriff fest und drücken Sie die Sperre ein (1). Klappen Sie die Vorderseite des Filters nach oben (2).
  • Seite 52: Installation

    Installation Allgemeine hinweise Die Installation einer Dunstabzugshaube muß den geltenden Landesvorschriften und denen der örtlichen Behörden entsprechen. Mindestabstand zwischen der Dunstabzugshaubenunterseite und dem Kochfeld: - 60 cm bei einem Glaskeramik- und Induktions-Kochfeld - 65 cm bei einer Gaskochmulde; - 75 cm bei einer Gaskochmulde mit Wokbrenner. Dieses Gerät ist von einem anerkannten Installateur anzuschließen.
  • Seite 53: Ausblasöffnung

    Installation Ausblasöffnung Denken Sie bei der Belüftung von Gasgeräten an die geltenden örtlichen Vorschriften. Wir empfehlen, für einen möglichst großen Abluftkanal zu sorgen. Ein geringerer Durchmesser führt zu geringerer Absaugleistung und höherem Geräuschpegel. Ein Bogen sorgt für Widerstand. Sorgen Sie darum dafür, daß der Kanal möglichst gerade verlegt ist und möglichst wenig Bogen aufweist.
  • Seite 54: Einbaumaße

    - min.690 - max.1040 max.1140 1200 1200 WS1211QM WS1511QM Durchmesser Durchmesser doorsnede doorsnede Turm Turm koker koker min.690- min.690- max.1140 max.1140 1200 ES9011QM ES1211QM Durchmesser Durchmesser doorsnede doorsnede Turm Turm koker koker min.690- min.690- max.1140 max.1140 1800 1500 ES1511QM ES1811QM...
  • Seite 55: Montage

    Montage Allgemeines Auf der vorigen Seite sind die wichtigsten Maße angegeben. Sie können die Höhe des Teleskoprohres einstellen. Beachten Sie jedoch die erlaubten Abweichungen. Befestigen Sie den Abluftstutzen und den elektrischen Anschluß so, daß Sie sie später einfach an die Dunstabzugshaube anschließen können.
  • Seite 56: Montage Insel Modell

    Montage 8. Befestigen Sie den Wandbügel mithilfe der 2 Schrauben. 9. Befestigen Sie das Teleskoprohr auf der Abzugshaube mithilfe der mitgelieferten Schrauben (5). 10. Ziehen Sie das Teleskoprohr nach oben und befestigen Sie es mit den 2 Schrauben am Wandbügel (6). Montage Insel Modell 1.
  • Seite 57: Technische Daten

    Montage 4. Montieren Sie mit den Schrauben das Teleskoprohr in der richtigen Höhe an den Seitenteilen (4). 5. Befestigen Sie das Ganze am Deckenbügel (5). 6. Stellen Sie die Steckerverbindung her. 7. Schließen Sie die Abzugsleitung an. 8. Lassen Sie den unteren Teil des Teleskoprohrs auf die Abzugshaube sinken.
  • Seite 58: Umweltaspekte

    Umweltaspekte Beseitigung von Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Verpackung und Gerät Werkstoffe verwendet. Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial kann gebraucht werden: ■ Karton ■ Polyethylenfolie (PE) ■ FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum) ■ Polypropylen Bänder um den Karton Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen.

Inhaltsverzeichnis