Seite 1
Metcal MX-5000 Soldering, Desoldering and Rework System User Guide...
Seite 1
Metcal MX-5000 Soldering, Desoldering and Rework System User Guide...
Seite 2
MX-5000 Series User Guide MX-5000 Serie Betriebsanleitung Série MX-5000 Manuel d’utilisation Serie MX-5000 Manuale dell'utente Serie MX-5000 Guía del usuario MX-5000 系列 用户指南 MX-5000 系列 使用者指南 MX-5000 シリーズ ユーザーガイド MX-5000 시리즈 사용설명서 7000-2500_2...
Seite 2
MX-5000 Series User Guide MX-5000 Serie Betriebsanleitung Série MX-5000 Manuel d’utilisation Serie MX-5000 Manuale dell'utente Serie MX-5000 Guía del usuario MX-5000 系列 用户指南 MX-5000 系列 使用者指南 MX-5000 シリーズ ユーザーガイド MX-5000 시리즈 사용설명서 7000-2500_2...
10. SAFETY Warranty OK International warrants the MX-5000 System against any defects in materials or workmanship for five (5) years from the date of purchase by the original owner. This Warranty excludes normal maintenance and shall not apply to any opened, misused, abused, altered or damaged items.
10. SAFETY Warranty OK International warrants the MX-5000 System against any defects in materials or workmanship for five (5) years from the date of purchase by the original owner. This Warranty excludes normal maintenance and shall not apply to any opened, misused, abused, altered or damaged items.
SYSTEM DESIGN AND TECHNOLOGY OVERVIEW The MX-5000 Series is a precision, high-power soldering system with dual switchable ports. It is the newest design of the market leading Metcal soldering systems. It adds new ergonomic hand-pieces, a new built in power meter, 80 watts ®...
SYSTEM DESIGN AND TECHNOLOGY OVERVIEW The MX-5000 Series is a precision, high-power soldering system with dual switchable ports. It is the newest design of the market leading Metcal soldering systems. It adds new ergonomic hand-pieces, a new built in power meter, 80 watts ®...
The MX-5000 Series utilizes a built in LCD which displays system information including: • Integrated Power Indication Meter The MX-5000 Series has a built in power indication meter which will display a graphical and numerical representation of the power. • User Programmable PowerSave Mode The MX-5000 Series has a user programmable PowerSave Mode.
The MX-5000 Series utilizes a built in LCD which displays system information including: • Integrated Power Indication Meter The MX-5000 Series has a built in power indication meter which will display a graphical and numerical representation of the power. • User Programmable PowerSave Mode The MX-5000 Series has a user programmable PowerSave Mode.
POWER SUPPLY MODE OVERVIEW READY MODE Hand-piece removed from workstand. System is ready for use. SLEEP MODE Hand-piece in workstand. Power to the hand-piece is reduced. POWER MODE Hand-piece removed from stand. System is in use. Power Meter displays power at tip. POWERSAVE MODE Hand-piece in workstand.
POWER SUPPLY MODE OVERVIEW READY MODE Hand-piece removed from workstand. System is ready for use. SLEEP MODE Hand-piece in workstand. Power to the hand-piece is reduced. POWER MODE Hand-piece removed from stand. System is in use. Power Meter displays power at tip. POWERSAVE MODE Hand-piece in workstand.
HAND-PIECE OVERVIEW The MX-5000 Series offers users a choice of hand-pieces to meet the customer’s application needs. Each hand-piece has its own range of cartridges with many choices available for tip geometry and temperature. a. Hand-piece Selection Guide NOTE: This is only a small sample of tip styles available for each of the hand- pieces.
HAND-PIECE OVERVIEW The MX-5000 Series offers users a choice of hand-pieces to meet the customer’s application needs. Each hand-piece has its own range of cartridges with many choices available for tip geometry and temperature. a. Hand-piece Selection Guide NOTE: This is only a small sample of tip styles available for each of the hand- pieces.
Choosing the Correct Tip Geometry Metcal cartridges come in a wide variety of tip geometries and temperature ranges (for a complete up to date listing, visit our website (www.okinternational.com) for more information).
Choosing the Correct Tip Geometry Metcal cartridges come in a wide variety of tip geometries and temperature ranges (for a complete up to date listing, visit our website (www.okinternational.com) for more information).
Choosing the Correct Temperature Series Each cartridge is specially designed for high power delivery, which means that you can often solder with a Metcal cartridge at a temperature 100°F (40°C) or more lower than with a conventional soldering iron. Since Metcal tip cartridges sense thermal loads and respond to them, you need only approximate the size of the loads you will be working with.
Choosing the Correct Temperature Series Each cartridge is specially designed for high power delivery, which means that you can often solder with a Metcal cartridge at a temperature 100°F (40°C) or more lower than with a conventional soldering iron. Since Metcal tip cartridges sense thermal loads and respond to them, you need only approximate the size of the loads you will be working with.
OPERATION a. INITIAL SETUP Connect hand-piece(s) to power unit output connector(s). Insert your selected cartridge into the hand-piece. Push the cartridge all the way until it seats. • For TATC cartridges, align the flat side of the cartridge shaft with the opening in the handle.
OPERATION a. INITIAL SETUP Connect hand-piece(s) to power unit output connector(s). Insert your selected cartridge into the hand-piece. Push the cartridge all the way until it seats. • For TATC cartridges, align the flat side of the cartridge shaft with the opening in the handle.
CHOOSING THE CORRECT TIP CARTRIDGE AND GEOMETRY MULTI-LEAD PACKAGES Multi-lead components can be drag soldered using Metcal hoof-tip cartridges. Tin the working face of the tip with solder and gently drag it across the array of leads. SMT REMOVAL First, measure the dimensions of your component, then, use the SMTC charts that are available from Metcal’s web page (www.okinternational.com) to match...
Seite 14
Do not use near flammable items • Do not use unit for any function other than described in this manual • Use only genuine Metcal replacement parts • Use in a well ventilated area or with fume extraction • Do not use the equipment with wet hands •...
GRUNDLEGENDE PROBLEMBEHEBUNG 10. SICHERHEIT Garantie OK International gewährt auf Geräte vom Typ MX-5000 eine Garantie gegen Material- und Konstruktionsfehler von fünf (5) Jahren ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbesitzer. Diese Garantie schließt die normale Wartung aus und gilt nicht für geöffnete,...
8,6 cm (3,4 Zoll) x 19,1 cm (7,5 Zoll) x 8,3 cm (3,3 Zoll) KONSTRUKTION UND TECHNOLOGIE DES SYSTEMS Bei der Serie MX-5000 handelt es sich um ein Hochleistungs-Lötsystem mit höchster Präzision und zwei umschaltbaren Anschlüssen. Es ist das neueste Modell der marktführenden Metcal-Lötsysteme. MX-5000 ist mit neuartigen ergonomischen Lötgriffeln, einer neuen integrierten Leistungsanzeige, 80 Watt...
Seite 18
STROMVERSORGUNG MERKMALE LCD-Anzeige Die MX-5000-Serie ist mit einer integrierten LCD-Anzeige ausgestattet, die Systeminformationen anzeigt, u.a.: • Integrierte Leistungsanzeige Die Leistungsanzeige der Serie MX-5000 bietet grafische und numerische Leistungsinformationen. • Benutzerprogrammierbare PowerSave-Einstellung (Stromsparmodus) Die MX-5000-Serie verfügt über einen individuell einstellbaren Stromsparmodus.
b. BETRIEBSZUSTÄNDE BEREIT Lötgriffel nicht im Arbeitsständer. System ist betriebsbereit. STANDBY Lötgriffel im Arbeitsständer. Stromzufuhr zum Lötgriffel reduziert. BETRIEB Lötgriffel nicht im Arbeitsständer. System wird verwendet. Leistungsanzeige zeigt Spannung an der Spitze an. STROMSPARMODUS Lötgriffel im Arbeitsständer. Stromzufuhr zum Lötgriffel abgeschaltet. LCD-Anzeige blinkt.
Seite 20
LÖTGRIFFEL Die MX-5000-Serie bietet eine Auswahl unterschiedlicher Lötgriffel für die verschiedensten Anwendungen. Für jeden Lötgriffel gibt es ein eigenes Sortiment an Lötpatronen mit unterschiedlichsten Spitzengeometrien und Temperaturbereichen. a. Lötgriffelauswahl HINWEIS: Dies ist nur eine kleine Auswahl lieferbarer Spitzentypen für jeden Lötgriffel.
Seite 21
Eine sorgfältige Auswahl der Lötpatrone gewährleistet einen optimalen Lötvorgang. Einige Überlegungen zur Auswahl einer geeigneten Löt- bzw. Rework-Patrone. b. Auswahl der passenden Spitzengeometrie Für Metcal-Lötpatronen gibt es eine breite Auswahl an Spitzengeometrien und Temperaturbereichen. Eine aktuelle und vollständige Liste finden Sie auf unserer Website (www.okinternational.com).
TATC STDC Serie Hohe thermische Empfindlichkeit Mittlere Serie thermische Empfindlichkeit Mittlere Serie thermische Masse Serie Hohe thermische Masse Hinweis: Bei einigen Ausführungen sind nicht alle Temperaturen (Serien) erhältlich. Eine vollständige Liste finden Sie im Katalog oder auf der Metcal-Webseite (www.okinternational.com).
Seite 23
TIPSAVER-ARBEITSSTÄNDER a. Merkmale Einstellrädchen Schwenkbare Ablage* Arbeitsständer- Bodenplatte (MX-WB) Arbeitsständer- Schwammhalter (MX-WSH) b. Schwenkbare Ablagen* Arbeitsständer Ablage Beschreibung MX-W1AV MX-W1CR TipSaver-Ablage, Advanced-Lötgriffel mit Rädchen MX-W1AV MX-W1CR TipSaver-Ablage, UltraFine-Lötgriffel mit Rädchen MX-W4PT MX-W4CR TipSaver-Ablage, MX-PTZ-Lötgriffel mit Rädchen MX-W5DS MX-W5CR TipSaver-Ablage, MX-DS1 mit Rädchen c.
BETRIEB a. ERSTEINRICHTUNG Schließen Sie die Lötgriffel an die Ausgangsanschlüsse des Stromgeräts an. Führen Sie die ausgewählte Lötpatrone in den Lötgriffel ein. Schieben Sie die Lötpatrone ganz ein. • Bei TATC-Patronen richten Sie die flache Seite des Lötpatronenschaftes an der Öffnung im Griff aus. Schieben Sie die Lötpatrone ganz ein. Die Lötpatrone ist ganz eingeschoben, wenn die Einschubmarkierung mit dem Griff übereinstimmt.
e. BENUTZERPROGRAMMIERBARE POWERSAVE-EINSTELLUNG (STROMSPARMODUS) Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Ausgangswahl-/Befehlstaste 3 Sekunden lang gedrückt, bis sie zu blinken beginnt. Nun lassen Sie die Ausgangswahl-/Befehlstaste wieder los. Drücken Sie nun die Ausgangswahl-/Befehlstaste so oft, bis die gewünschte Zeitdauer eingestellt ist. Mit jedem Tastendruck erhöht sich die Zeit um 10 Minuten.
AUSWAHL DER PASSENDEN SPITZENPATRONE UND -GEOMETRIE BAUTEILE MIT VIELEN LEITERSTIFTEN Bauteile mit vielen Leiterstiften können mit Metcal-Lötpatronen mit Hufspitze per Ziehlöten gelötet werden. Benetzen Sie die Spitze vorne mit Lötmittel und ziehen Sie sie vorsichtig über die Leiterstifte.
Seite 27
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen. • Verwenden Sie das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Metcal. • Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich, ggf. mit Rauchabsaugung. •...
Seite 28
10. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Garantie OK International garantie le système MX-5000 contre tous défauts de fabrication pendant cinq (5) ans à partir de la date d'acquisition par le premier propriétaire. Cette garantie exclut l’entretien normal et ne s’applique pas dans les cas d’utilisation anormale ou abusive, de détérioration, de modification et d’ouverture préalable des produits.
VUE D’ENSEMBLE DE LA CONCEPTION ET DE LA TECHNOLOGIE DU SYSTÈME La série MX-5000 est un système de soudage de précision de grande puissance doté de deux ports interchangeables. Elle reprend la toute nouvelle conception des systèmes de soudage Metcal leader du marché. Cette série offre désormais de nouveaux manches ergonomiques, un nouveau wattmètre intégré...
Seite 30
GUIDE DES SYSTÈMES, ENSEMBLES COMPLÉMENTAIRES ET ACCESSOIRES La série MX-5000 offre à l’utilisateur un large éventail de systèmes, ensembles complémentaires et accessoires. Systèmes Description MX-PS5000 Bloc d’alimentation, pistolet de soudage ™ ™ MX-5010 Metcal Advanced (MX-H1-AV), support TipSaver (MX-W1AV) MX-PS5000 Bloc d’alimentation, pistolet de soudage...
Seite 31
3. VUE D’ENSEMBLE DU BLOC D’ALIMENTATION FONCTIONS DU BLOC D’ALIMENTATION Écran LCD L’écran LCD intégré de la série MX-5000 affiche des informations systèmes : • Wattmètre intégré Le wattmètre intégré de la série MX-5000 affiche une représentation numérique et graphique de l’alimentation.
Seite 32
b. PRÉSENTATION DU MODE D’ALIMENTATION MODE READY (PRÊT) La poignée n’est pas sur son support. Le système est prêt à être utilisé. MODE SLEEP (VEILLE) La poignée est sur son support. La tension à l’entrée de la poignée est réduite. MODE POWER (ALIMENTATION) La poignée n’est pas sur son support.
Seite 33
VUE D’ENSEMBLE DU PISTOLET La série MX-5000 offre à l’utilisateur un éventail d’outil répondant à de nombreuses applications. Chaque outils possède sa propre gamme de cartouches et offre un grand choix de géométries et températures de panne. a. Guide de sélection de l’outil REMARQUE : seul un petit échantillon des styles de pannes disponibles pour...
Seite 34
Choix de la forme de panne appropriée Les cartouches Metcal existent dans une grande variété de formes et de plages de températures (pour en obtenir la liste complète, visitez notre site Web (www.okinternational.com). Ces formes de pannes permettent d’effectuer des tâches très diverses, qu’il s’agisse d'un délicat travail de précision ou du soudage...
Seite 35
Choix de la plage de températures appropriée Chaque cartouche est spécialement conçue pour une puissance élevée, ce qui signifie que vous pouvez souvent employer une cartouche Metcal pour souder à une température inférieure de 40 °C ou plus à celle d’un fer à souder classique.
Seite 36
PRÉSENTATION DU SUPPORT TIPSAVER a. Fonctions du support TipSaver Boutons de réglage Berceau orientable* Base du support (MX-WB) Support d’éponge (MX-WSH) b. Guide du berceau orientable* Support de fer Berceau Description MX-W1AV MX-W1CR Berceau du TipSaver, poignée Advanced, boutons inclus MX-W1AV MX-W1CR Berceau du TipSaver, poignée UltraFine, boutons inclus...
FONCTIONNEMENT a. MONTAGE INITIAL Branchez le ou les outils au(x) connecteur(s) de sortie du bloc d’alimentation. Insérez la cartouche sélectionnée dans la poignée. Enfoncez la cartouche jusqu'au fond, où elle doit être bien insérée. • Pour les cartouches TATC, alignez le côté plat corps de la cartouche avec celle de la pince.
e. RÉGLAGE DU MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE PROGRAMMABLE En mode Ready (Prêt), enfoncez le sélecteur de sortie/bouton de commande pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’heure clignote. Relâchez le sélecteur de sortie/bouton de commande. Appuyez à nouveau sur le sélecteur de sortie/bouton de commande jusqu’à ce que le temps voulu s’affiche.
CHOIX DE LA FORME DE CARTOUCHE DE PANNE APPROPRIÉE BOÎTIERS MULTIBROCHES Il est possible de souder des composants multibroches à l'aide de cartouches sabot Metcal. Étamez la face de travail de la panne au moyen d’une soudure et déplacez-la doucement sur le réseau de broches. RETRAIT DU SMT Mesurez tout d’abord le composant puis utilisez les tableaux SMTC disponibles...
Seite 40
• N’utilisez l’appareil pour aucune fonction autre que celles qui sont décrites dans ce manuel. • Utilisez uniquement les pièces de rechange authentiques Metcal. • Utilisez l’appareil dans un endroit bien aéré ou équipé d’un système d’extraction de fumées. •...
Seite 41
Consultare la pagina web di OK International (www.okinternational.com) oppure contattare il rappresentante Metcal di zona per tutte le informazioni su sistemi, accessori, note tecniche e altro ancora.
RAMICA SUL SISTEMA E SULLA TECNOLOGIA PANO MX-5000 è un sistema di saldatura ad alta potenza, di precisione con doppie porte commutabili. Rappresenta il modello più innovativo dei sistemi di saldatura Metcal, leader di mercato. Integra nuove impugnature ergonomiche, un nuovo misuratore di ®...
Seite 43
GUIDA AI SISTEMI, AI KIT DI AGGIORNAMENTO E AGLI ACCESSORI La serie MX-5000 offre agli utenti un assortimento di sistemi, kit di aggiornamento e accessori. Sistemi Descrizione Alimentatore MX-PS5000, impugnatura di saldatura Metcal ™ ™ MX-5010 Advanced (MX-H1-AV), supporto da banco TipSaver...
Il sistema MX-5000 utilizza un display LCD incorporato che consente di visualizzare informazioni di sistema tra cui: • Misuratore di potenza integrato Il sistema serie MX-5000 è corredato di un misuratore di potenza integrato che visualizza la rappresentazione grafica e numerica della potenza. • Modo di risparmio energetico programmabile dall'utente La serie MX-5000 dispone del modo di risparmio energetico programmabile dall'utente.
b. PANORAMICA SUI MODI D'ALIMENTAZIONE MODO PRONTO L'impugnatura è stata rimossa dal supporto da banco. Il sistema è pronto per l'uso. MODO INATTIVO L'impugnatura è inserita nel supporto da banco. La corrente erogata nell'impugnatura è ridotta. MODO D'ALIMENTAZIONE L'impugnatura è dal supporto. Il sistema è...
Seite 46
PANORAMICA SULL'IMPUGNATURA Il sistema serie MX-5000 offre agli utenti una varietà di impugnature per soddisfare le esigenze applicative dei clienti. Per ogni impugnatura esiste un'ampia gamma di cartucce con numerose alternative disponibili per per quanto riguarda la geometria e la temperatura delle punte.
Scelta della corretta geometria della punta Le cartucce Metcal sono fornite in svariate geometrie di punte e gamme di temperatura (per consultare l’elenco completo e aggiornato, visitare il nostro sito web all'indirizzo www.okinternational.com). Tali geometrie coprono un'ampia gamma di esigenze: dai delicati lavori di precisione alla saldatura di grandi masse.
Seite 48
Scelta della corretta gamma di temperature Ciascuna cartuccia è concepita specificatamente per l'erogazione di alta potenza, in altre parole si può spesso saldare con una cartuccia Metcal ad una temperatura inferiore di 40 °C rispetto al saldatore tradizionale. Dato che le cartucce-punta Metcal rilevano i carichi termici e forniscono loro una risposta, occorre solo la dimensione approssimativa dei carichi con cui si lavorerà.
Seite 49
PANORAMICA SUL SUPPORTO DA BANCO TIPSAVER a. Caratteristiche del supporto da banco TipSaver Pomelli di regolazione Sostegno ad angolatura regolabile* Base supporto di lavoro (MX-WB) Portaspugna del supporto di lavoro (MX-WSH) b. Guida della sostegno ad angolatura regolabile* Supporto Sostegno Descrizione da banco MX-W1AV...
Seite 50
FUNZIONAMENTO INSTALLAZIONE Collegare l'impugnatura o le impugnature al connettore o ai connettori di uscita dell'unità di potenza. Inserire la cartuccia scelta nell'impugnatura. Spingere la cartuccia fino in fondo. • Per le cartucce TATC, allineare il lato piatto dello stelo della cartuccia con l'apertura nell'impugnatura.
Per ritornare al funzionamento normale, tenere premuto per 3 secondi il selettore di uscita/pulsante di comando. GRAFICO SELEZIONABILE DALL’UTENTE DI POTERE Con il sistema nel modo pronto, tenere premuto per 3 secondi il selettore di uscita/pulsante di comando finché non lampeggia Rilasciare il selettore di uscita/pulsante di comando.
Seite 52
Metcal. Stagnare il lato di lavorazione della punta con la lega per saldatura e trascinarla con cura sulla piedinatura.. RIMOZIONE SMT Misurare prima le dimensioni del componente, quindi usare le tabelle SMTC disponibili nel sito web Metcal (www.okinternational.com) per abbinare componente e dimensioni della punta.
10. SEGURIDAD Garantía OK International garantiza el Sistema MX-5000 contra cualquier defecto en materiales o mano de obra por cinco (5) años desde la fecha de compra por el propietario original. Esta Garantía excluye el mantenimiento normal y no tendrá validez si el artículo fue abierto, mal empleado, mal utilizado, alterado o dañado.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISEÑO DEL SISTEMA Y LA TECNOLOGÍA La serie MX-5000 es un sistema de soldadura de alta potencia con dos puertos intercambiables. Se trata del último diseño de Metcal, firma líder del mercado en sistemas de soldadura. Posee nuevas unidades manuales de diseño ergonómico, un nuevo medidor de energía incorporado, una potencia de 80 watts y cuenta con...
Seite 55
GUÍA DE SISTEMAS, KITS DE ACTUALIZCIÓN Y ACCESORIOS La serie MX-5000 ofrece a los usuarios una gran variedad de sistemas, kits de actualización y accesorios. Sistemas Descripción Fuente de alimentación MX-PS5000, unidad manual de ™ MX-5010 soldadura Metcal Advanced (MX-H1-AV), soporte ™...
La serie MX-5000 utiliza una pantalla LCD incorporada que exhibe información del sistema, como ser: • Medidor de energía integrado La serie MX-5000 cuenta con un medidor indicador de energía que muestra una representación gráfica y numérica de la energía. • Modo de ahorro de energía programable por el usuario La serie MX-5000 cuenta con un modo de ahorro de energía programable.
Seite 57
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS MODOS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN MODO READY (LISTO) La unidad manual está fuera del soporte. El sistema está listo para ser utilizado. MODO SLEEP (REPOSO) La unidad manual está en el soporte. Se reduce la energía suministrada a la unidad manual. MODO POWER (ENERGÍA) La unidad manual está...
Seite 58
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD MANUAL La serie MX-5000 ofrece a los usuarios una amplia variedad de unidades manuales según las necesidades del cliente. Cada unidad manual tiene su propia gama de cartuchos con varias opciones según la forma y la temperatura de la punta.
Seite 59
Selección de la punta adecuada Los cartuchos Metcal vienen en una gran variedad de formas y rangos de temperatura (para obtener una lista completa y actualizada, visite nuestro sitio web www.okinternational.com). Estas puntas cubren un amplio espectro de tareas desde delicados trabajos de precisión hasta soldaduras pesadas.
Seite 60
Serie térmica moderada Serie Masa térmica moderada Serie Alta masa térmica Nota: para algunos estilos no se dispone de todas las series de temperatura. Consulte el catálogo o visite el sitio web de Metcal (www.okinternational.com) para ver un listado completo.
Seite 61
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SOPORTE TIPSAVER a. Características del soporte TipSaver Perillas de ajuste Base en ángulo ajustable* Soporte básico (MX-WB) Receptáculo para la esponja (MX-WSH) b. Guía para bases en ángulo ajustables* Soporte Base Descripción MX-W1AV MX-W1CR Soporte TipSaver, unidad manual Advanced, incluye perillas MX-W1AV MX-W1CR Soporte TipSaver, unidad manual UltraFine, incluye perillas...
OPERACIÓN CONFIGURACIÓN INICIAL Conecte las unidades manuales a los conectores de salida de la unidad de alimentación. Inserte el cartucho seleccionado en la unidad manual. Empuje el cartucho hasta que quede bien asentado. • En el caso de cartuchos TATC, alinee la cara plana del eje del cartucho con la abertura de la manija.
Seite 63
AJUSTE DEL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA PROGRAMABLE POR EL USUARIO Con el sistema en el modo Listo, presione y mantenga el botón de comando/selector de salida durante tres segundos, hasta que el indicador de tiempo parpadee. Suelte el botón de comando/selector de salida. Presione el botón de comando/selector de salida hasta alcanzar el tiempo deseado.
SELECCIÓN DEL CARTUCHO DE PUNTA Y LA GEOMETRÍA CORRECTAS PAQUETES MULTICONECTORES Los componentes multiconectores se pueden soldar por arrastre con cartuchos para puntas gruesas ("hoof") de Metcal. Estañe la superficie de trabajo de la punta y arrástrela suavemente a lo largo del conjunto de conectores. EXTRACCIÓN DE SMT Primero, mida los componentes y, a continuación, utilice los cuadros de SMTC...
Seite 65
• No utilice la unidad para funciones distintas de las que se describen en este manual. • Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Metcal. • Utilice el instrumento en un área bien ventilada o con extracción de vapores. •...
MX-PTZ 和 TALON 操作 MX-PTZ 焊嘴对齐 调整用户可设定的省电模式 用戶可選的力量圖表 使用注意事项 延长焊嘴寿命 脱锡焊嘴 基本故障排除指南 安全信息 保修 自原始买主购买之日起五 (5) 年内,OK International 对 MX-5000 系统在材料或工艺方面的任何 缺陷均提供保修。 此保修不包含正常的维护,且不保修由任何打开、误用、违规操作、经改动 或受损的零件。 如果产品在保修期内出现故障,OK International 将自行决定进行修理或免费更 换。 修理件或更换件将寄送到原始买主手中,并预付运费。 保修期从购买之日开始算起。 如果 无法确定购买日期,生产日期将作为保修期的起始日期。 请访问 OK International 的网页 (www.okinternational.com) 或联系当地的 Metcal 代表,获 得有关系统、附件、技术说明等方面的信息。...
Seite 67
手柄电线长度 L=122cm (48”),防火,ESD 安全 手柄接头 F 接头 工作台尺寸 (w x d x h) 8.6 cm (3.4”) x 19.1 cm (7.5”) x 8.3 cm (3.3”) 系统设计和技术概述 MX-5000 系列是带两个可切换端口的精密、大功率焊接系统。 它是市场领先的 Metcal 焊接系统目前推出的最新设计。 该系列增加了全新的人体工学控制手柄、全 新的内置功率表和 80 瓦电源,还包含 SmartHeat ® 技术,能够实现快速响应和精确 控制。 ® 技术...
Seite 104
안전 보증 OK International은 제품을 구매한 날로부터 5년 동안 MX-5000 시스템의 자재 또는 제조 기술 결함에 대해 보증합니다. 이 보증에는 일반적인 유지보수사항은 포함하지 않습니다. 또한 사용자의 오용, 남용, 변경 및 손상을 준 경우에도 적용되지 않습니다. 보증 기간 내에 본 제품에...
Seite 105
8.6 cm(3.4”) x 19.1 cm(7.5”) x 8.3 cm(3.3”) 제품 디자인 및 기술 개요 MX-5000 시리즈는 스위치 포트가 두개로 장착되어 있는 고성능 정밀 인두시스템입니다. 이 제품은 국제특허기술의 Metcal 사의 최신 설계 제품입니다. 새로운 인체공학적 핸들과 새로운 내장형 계측기로 80W 전력이 공급되며, 국제 특허 기술의 SmartHeat ®...
Seite 106
제품, 업그레이드 키트 및 소모품 설명서 MX-5000 시리즈는 제품, 업그레이드 키트 및 소보품 선택 범위를 사용자에게 제공합니다. 시스템 설명 MX-PS5000 전원 공급장치, Metcal Advanced ™ 인두 MX-5010 핸드피스(MX-H1-AV), TipSaver ™ 작업대(MX-W1AV) MX-PS5000 전원 공급장치, UltraFine 인두 핸드피스(MX-H2- MX-5020 UF), TipSaver 작업대(MX-W1AV) MX-PS5000 전원...
Seite 107
LCD 디스플레이 MX-5000 시리즈는 다음을 포함하여 시스템 정보를 표시하는 내장형 LCD 를 이용합니다. 통합 계측기 • MX-5000 시리즈에는 전력을 그래픽 및 숫자 표현으로 표시하는 내장형 Power meter 가 있습니다. 사용자 프로그래밍 가능한 절전 모드 • MX-5000 시리즈에는 사용자가 프로그래밍할 수 있는 절전 모드가 있습니다. 절전...
Seite 108
전원 공급장치 모드 개요 준비 모드 사용자가 핸들을 받침대로부터 사용을 위해 들었습니다. 시스템을 사용할 준비가 되었습니다. 슬립 모드 핸들이 받침대에 꽂혀 있습니다. 핸들에 공급되는 전력이 차츰 감소됩니다. 전원 모드 사용자가 핸들을 받침대로부터 사용을 위해 들었습니다. 시스템이 사용 중입니다. 계측기가 팁의 전력을 표시합니다. 절전...
Seite 109
핸들 개요 MX-5000 시리즈는 고객이 필요로 하는 어떤작업도 충족할 수 있도록 사용자에게 핸들에 대한 선택 범위를 제공합니다. 각 핸들은 팁 형상 및 온도에 맞게 사용할 수 있도록 다양한 종류의 카트리지를 선택할 수 있습니다. 핸들 선택 설명서 참고: 위는 각 핸들에 사용할 수 있는 카트리지에 대한 작은 샘플일 뿐입니다.
Seite 110
아래는 납땜 또는 리워크 카트리지를 선택할 경우 몇 가지 고려할 사항입니다. 올바른 팁 형상 선택 Metcal 카트리지는 광범위한 팁 형상 및 온도 범위에서 사용할 수 있도록 제공됩니다(최신 전체 목록을 보려면 Metcal 웹사이트(www.okinternational.com)를 방문하십시오). 이러한 팁 형상들은 섬세한 정밀 작업에서 대규모 납땜에 이르기 까지 광범위한 작업을 할 수 있습니다.
Seite 111
활용하여, 특수제작된것으로, 일반적으로 100°F(40°C) 이상에서, 보통의 인두금속보다 낮은 온도에서 Metcal 카트리지로 납땜할 수 있음을 의미합니다. Metcal 팁 카트리지가 자동으로 열량을 감지하고 납땜하므로, 사용자는 작업시 필요한 열량이 자동조절 됩니다. 낮은 온도로 시작하여 필요시 필요한만큼의 온도로 조절됩니다. d. 온도 시리즈 도표 활용...
Seite 112
받침대(Workstand) 조정 손잡이 조정 가능한 각도 크래들* 작업대 받침(MX-WB) 작업대 스폰지 홀더 (MX-WSH) 받침대 특징 조정 가능한 각도 크래들 가이드* 작업대 크래들 설명 MX-W1AV MX-W1CR TipSaver 크래들, 고급 핸들, 손잡이 포함 MX-W1AV MX-W1CR TipSaver 크래들, Ultrafine 핸들, 손잡이 포함 MX-W4PT MX-W4CR TipSaver 크래들, MX-PTZ 핸들, 손잡이...
Seite 113
작동 초기 설정 핸들을 본체 출력 커넥터에 연결합니다. 선택한 카트리지를 핸들에 삽입합니다. 카트리지를 끝까지 밀어 정확히 꽂습니다.. • TATC 카트리지의 경우, 카트리지 샤프트의 평평한 면을 핸들의 구멍과 맞춥니다. 카트리지를 밀어 넣어 꽂습니다. 삽입 표시가 핸들과 같은 높이가 되면 카트리지가 완전히 꽂힌것입니다. 이 표시된 부분을 초과하여 밀지 마십시오. 그다음...
Seite 114
사용자 프로그램 가능한 절전 모드 조정 시스템이 준비 모드에 있을 때 시간이 바뀔 때까지 출력 선택기/명령 단추를 3초 간 누르고 있습니다. 1의 작업후, 출력 선택기/명령 단추를 놓습니다. 원하는 시간에 도달할 때까지 출력 선택기/명령 단추를 누릅니다. 단추를 한 번 누를 때마다 시간은 10분씩 증가됩니다. 출력...
Seite 115
Multi-Lead Package는 Metcal 후프 팁 카트리지를 사용하여 드래그 작을을 할수 있습니다. 팁접촉면에 납을 도포한후, 살짝 드래그 시키면 됩니다. SMT 제거 먼저, 부품 치수를 측정한 다음 Metcal 웹페이지 (www.okinternational.com) 에서 이에 맞는 SMTC 팁을 사용하여 부품을 제거시킵니다. 기본 문제 해결 설명서...
Seite 116
• 인화성 물질을 근처에 두고 사용하지 마십시오. • 설명서에서 기술한 기능 이외에는 다른 방법으로 장치를 사용하지 마십시오. • 순정 Metcal 교환 부품만을 사용하십시오. • 환기가 잘 되는 곳이나 연기가 잘 빠지는 곳에서 사용하십시오. • 젖은 손으로 장치를 사용하지 마십시오. •...