Herunterladen Diese Seite drucken
ENGLISH
1 - Safety warnings
receiver without acting directly on the receiver key,
to modify technical specifications at any time without
but simply by acting within the reception range of the
notice, while maintaining the original functionality and
Caution! – Important safety instructions: keep
receiver (at max. 20 m from the latter) with another
intended use. • All technical specifications refer to an
these instructions in a safe place.
"old" transmitter, i.e. one already memorised and oper-
ambient temperature of 20°C.
Caution! – To ensure personal safety, it is essen-
ative. The procedure enables the "new" transmitter to
tial to observe these instructions.
n Type: Radio transmitter for the control of automa-
memorise the same commands as those present on
tions for gates, garage doors and similar devices n
• Before starting installation, read this manual and that
the "old" transmitter.
Technology adopted: Encoded AM OOK n Fre-
of the receiver (or automation control unit) to ensure
To check which mode was used to memorise the "old"
quency: 433.92 MHz n Encoding: 64 Bit rolling
that the product is suitable for the intended use; take
transmitter, proceed as follows: 1) - check the list of
code (18 billion billion combinations) n Radiated
care to check the data in the chapter "Technical speci-
controls available and above all the specific number-
power: approx. 1mW n Power supply: 3Vdc +20%
fications". • Never keep the transmitter near sources
ing in the control unit manual. 2) - On the "old" trans-
-40% with a lithium battery type CR2032 n Battery
of intense heat, or naked flames; these actions may
mitter, press one key at a time, starting from the first to
lifetime: 3 years, estimated on the basis of 10 com-
damage it or cause malfunctions and hazards. • Cau-
the last to control the automation.
mands/day with a duration of 1s at 20°C (battery effi-
tion! – Even if discharged, the batteries may contain
If the first key executes command 1 on the list, the
ciency is reduced at low temperatures). n Environ-
pollutant substances; therefore never dispose of in
second executes command 2 and so on, as shown
mental operating temperature: -20 ÷ 55°C n Use
public waste (fig. 6); observe the relative local regula-
in the example below, this means that the transmitter
in acid, saline or potentially explosive atmos-
tions and procedures envisaged for battery disposal.
was memorised in Mode I. If the associations are dif-
pheres: No n Protection rating: IP40 (use in homes
• Nice declines all liability for damage resulting from
ferent then it was memorised in Mode II.
or protected environments) n Dimensions / weight:
improper use of the product and other than as speci-
example:
Without support 38 x 93 x h14mm / 23g - With sup-
fied in this manual.
port 50 x 93 x h17mm / 25g
table of commands
commands on transmitter
2 - Product description and intended use
1 Step-step
= 1st key (–– > various manoeuvres)
2 Open all
= 2nd key (–– > tot. opening)
EC declaration of conformity
This transmitter is designed exclusively for the remote
Declaration in accordance with Directive 1999/5/EC
3 Open
= 3rd key (–– > opening)
control of the radio receivers (or control units) in the
4 Close
= 4th key (–– > closing)
• GTX8 is produced by Nice S.p.a. (TV) I.
Mhouse automations for gates, garage doors and sim-
ilar devices. Any use other than as specified herein
Note: The contents of this declaration correspond to declara-
3.1.1 - Perform the following proc edure only if
tions in the official document deposited at the registered offices
is strictly prohibited! Improper use may cause
the "old" transmitter is memorised in "Mode I"
of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available
hazards, damage or physical injury.
before printing this manual. The text herein has been re-edited
01. On the "new" transmitter, first select the group of
GTX8 is fitted with 8 numerical keys from 1 to 8. The
for editorial purposes. A copy of the original declaration can be
keys are divided into two groups of four, as shown in
keys to be memorised (fig. 1) and then select any key
requested from Nice S.p.a. (TV) I.
from this group; then press and hold this key for at
fig. 1. Each group is associated with a specific trans-
Number of declaration: 382/GTX8; Revision: 1; Language: EN
mission code, with the result of having two independ-
least 5 seconds and release. 02. On the "old" trans-
The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director,
mitter, briefly press and release any key 3 times. 03.
ent transmitters in the same casing. The two groups of
declares under his sole responsibility, that the product:
On the "new" transmitter, briefly press and release the
keys enable separate control of 2 automations, each
manufacturer's name: NICE S.p.A.; address: Via Pezza Alta
with 4 controls defined on the control unit, or separate
same key pressed in point 01, once.
n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy - Product type:
Repeat the entire procedure for each transmitter to be
control of up to 8 automations, associating the spe-
transmitter 433,92MHz; model / type: GTX8; accessories:
cific keys and commands as required.
memorised.
no, conforms to the essential requirements stated in article 3
of the following EC directive, for the intended use of products:
The transmitter is equipped a small eyelet (B, in fig.2)
Directive 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND
to enable attachment to a key ring, and a wall support
3.1.2 - Perform the following procedure only if
COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and
the "old" transmitter is memorised in "Mode II"
(fig. 3). To fix the support, use the adhesive strip sup-
telecommunications terminal equipment and the mutual recog-
plied (if the surface is smooth and compact) or use the
01. On the "new" transmitter, first select the group of
nition of their conformity according to the following harmonised
screw and plug supplied (fig. 3).
keys (fig. 1) and then select the key to be memorised;
standards:
- Health protection (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010
then press and hold this key for at least 5 seconds
3 - Memorising the code and associating
- Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+
and release. 02. On the "old" transmitter, briefly press
A11:2009+A12:2011
the commands with transmitter keys
and release the key associated with the required com-
- Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1
mand 3 times. 03. On the "new" transmitter, briefly
To enable use of the transmitter, the transmission code
V1.9.2:2011, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
must be stored in the memory of the receiver or con-
press and release the same key pressed in point 01,
- Radio spectrum (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.4.1:2012
trol unit of the automation: the code must be memo-
once.
In accordance with the directive 1999/5/EC (appendix V), the
rised separately for each group of keys (fig. 1),
Repeat the entire procedure for each key to be memo-
product is class 1 and marked:
as each has its specific transmission code. Dur-
rised.
ing memorisation, the commands (set on the control
Oderzo, 29 august 2013
4 - Operation check
unit) are also associated with the transmitter keys,
according to the procedures described below.
To check operation of the transmitter, simply press one
• "Mode I" – During the procedure using this mode,
of the keys and ensure that the red Led A starts flash-
the system memorises the four keys associated with
ing immediately, and that the automation executes the
a specific transmission code once only, automati-
envisaged command. The command associated with
cally assigning each key with a command set on the
each key depends on the mode in which the transmit-
control unit, according to a factory set list and order
ter was memorised (refer to chapter 3).
(see fig. 5). Use of this mode enables the control
of 1 automation with 1 transmitter, using the first 4
5 - Battery replacement
commands present in the list of commands on the
When a transmitter key is pressed, if led A illuminates
control unit.
briefly, this means that the battery charge is low; in this
• "Mode II" – During the procedure using this mode,
case press and hold the key for at least half a sec-
the system memorises a single key. In this case it is
ond to enable the transmitter to attempt delivery of the
the installer's task to select which key is to be mem-
command. Otherwise if the battery charge is too low
orised and which command is to be associated;
to execute the command (and wait for a response) the
the latter is chosen from the list of those available
Led fades and the transmitter turns off.
on the control unit. To memorise a second key, the
In these cases, to restore normal transmitter opera-
procedure must be repeated. Use of this mode only
tion, replace the battery with reference to fig. 4 (use a
enables memorisation of the keys required, with asso-
lithium battery type CR2032).
ciation of the commands required, with the possibility
of controlling up to 8 automations, with 1 transmitter,
6 - Disposal
dedicating the required keys and commands.
This product is an integral part of the automation and
In general, for the memorisation procedures, refer
therefore must be disposed together with the latter.
to those provided in the next paragraph and those
For more details, refer to the instruction manual of the
in the receiver (or control unit) instruction manual; a
automation receiver or control unit.
copy of this manual is also available on the website
Caution! – Batteries main contain pollutant substanc-
www.niceforyou.com.
es. Therefore never dispose of in public waste (fig. 6)
On the same receiver (or control unit) transmitters can
and observe the procedures for separate waste col-
be memorised in either "Mode I" or "Mode II".
lection envisaged by local legislation.
3.1 - Procedures for "remote" memorisation
The product packaging material must be disposed of
from the receiver
in full observance of current local legislation.
The following procedures serves only to memorise
7 - Technical specifications
additional transmitters when at least one transmitter
has already been memorised on the receiver.
• GTX8 is produced by Nice S.p.a. (TV) I. • In order
The current ("new") transmitter is memorised on the
to improve products, NICE S.p.a. reserves the right
ITALIANO
Istruzioni originali
1 - Avvertenze per la sicurezza
nel sito www.niceforyou.com.
Nello stesso ricevitore (o centrale) i trasmettitori possono
Attenzione! – Istruzioni importanti per la sicu-
essere memorizzati sia in "Modo I" sia in "Modo II".
rezza: conservare queste istruzioni.
Attenzione! – Per la sicurezza delle persone è im-
3.1 - Procedure di memorizzazione "a distanza"
portante rispettare queste istruzioni.
dal ricevitore
• Prima di iniziare l'installazione leggere il presente ma-
Le seguenti procedure servono solo per memorizzare
nuale e quello del ricevitore (o della centrale dell'auto-
ulteriori trasmettitori quando nel ricevitore è gia memo-
mazione) per verificare se il prodotto è adatto all'uso
rizzato almeno un trasmettitore.
ipotizzato; prestare attenzione ai dati riportati nel ca-
il presente trasmettitore ("nuovo") viene memorizzato
pitolo "Caratteristiche tecniche". • Non tenere il tra-
nel ricevitore senza agire direttamente sul tasto di
smettitore vicino a fonti di calore intenso, né esporlo a
quest'ultimo, ma operando semplicemente nel raggio
fiamme libere; tali azioni possono danneggiarlo ed es-
di ricezione del ricevitore (massimo a 20 m da que-
sere causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo.
sto) con un altro trasmettitore "vecchio" ovvero, già
• Attenzione! – Le pile, anche se esaurite, po trebbero
memorizzato e funzionante. La procedura consente
con tenere sostanze inquinanti; quindi non devono es-
al "nuovo" trasmettitore di memorizzare gli stessi co-
sere buttate nei rifiuti comuni (fig. 6) ma occorre smal-
mandi presenti in quello "vecchio".
tirle secondo i regolamenti locali, con i metodi previsti
Per sapere la modalità nella quale è memorizzato il tra-
per le pile. • Nice non risponde dei danni rilsultanti da
smettitore "vecchio", procedere nel modo seguente:
un uso improprio del prodotto, diverso da quanto pre-
1) - nel manuale della centrale prendere visione della
visto nel presente manuale.
lista dei comandi disponibili e soprattutto della loro nu-
merazione. 2) - Sul trasmettitore "vecchio" premere un
2 - Descrizione del prodotto
tasto alla volta, partendo dal primo fino all'ultimo per
e destinazione d'uso
comandare l'automazione.
Il presente trasmettitore radio è destinato esclusi-
Se il primo tasto esegue il comando 1 della lista, il se-
vamente al comando a distanza dei ricevitori radio
condo esegue il comando 2 e così via, come nell'esem-
(o delle centrali di comando) delle automazioni della
pio sotto, vuol dire che il trasmettitore è memorizzato in
linea Mhouse per cancelli, portoni da garage e similari.
Modo I. Se queste relazioni non ci sono vuol dire che è
Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto è
memorizzato in Modo II.
da considerarsi improprio e vietato! Usi impropri
esempio:
possono essere causa di pericoli o danni, a cose
e persone.
tabella comandi
comandi nel trasmettitore
Il GTX8 ha 8 tasti numerati da 1 a 8. I tasti sono sud-
1 Passo-passo
= 1° tasto (–– > manovre varie)
divisi in due gruppi da quattro, come mostrato in fig.
2 Apre tutto
= 2° tasto (–– > apertura totale)
1. Ogni gruppo è associato a un proprio codice di tra-
3 Apre
= 3° tasto (–– > apertura)
smissione, con il risultato di avere a disposizione, nello
stesso guscio, due trasmettitori indipendenti tra loro.
4 Chiude
= 4° tasto (–– > chiusura)
Con i due gruppi di tasti è possibile comandare sepa-
ratamente 2 automazioni, ciascuna con i 4 comandi
3.1.1 - Effettuare la seguente procedura soltanto
definiti nella centrale, oppure è possibile comandare
se il "vecchio" trasmettitore è memorizzato in
separatamente fino a 8 automazioni, destinando a
"Modo I"
queste i tasti e i comandi desiderati.
01. Sul "nuovo" trasmettitore scegliere prima il gruppo
Il trasmettitore è dotato di un occhiello (B, nella fig. 2)
di tasti che si desidera memorizzare (fig. 1) e poi sce-
che consente di fissarlo a un portachiavi, e di un sup-
gliere tra questi un tasto qualsiasi; quindi, mantenere
porto a parete (fig. 3). Per fissare il supporto utilizzare
premuto quest'ultimo per almeno 5 secondi e, infine,
l'adesivo in dotazione (se la superficie è liscia e com-
rilasciarlo. 02. Sul "vecchio" trasmettitore, premere e
patta), oppure utilizzare la vite e il tassello in dotazione
rilasciare per 3 volte un tasto qualsiasi. 03. Sul "nuovo"
(fig. 3).
trasmettitore, premere e rilasciare 1 volta lo stesso
tasto premuto al punto 01.
3 - Memorizzazione del codice e associa-
Ripetere tutta la procedura per ogni trasmettitore che
zione dei comandi ai tasti del trasmet-
si desidera memorizzare.
Luigi Paro
titore
(Managing director)
Per poter utilizzare il trasmettitore è necessario me-
3.1.2 - Effettuare la seguente procedura soltanto
morizzare il suo codice di trasmissione nella memoria
se il "vecchio" trasmettitore è memorizzato in
del ricevitore o della centrale dell'automazione: la me-
"Modo II"
morizzazione deve essere fatta separatamente,
01. Sul "nuovo" trasmettitore scegliere prima il gruppo
per ogni gruppo di tasti (fig. 1), in quanto ognuno
di tasti (fig. 1) e poi scegliere tra questi il tasto che
ha un proprio codice di trasmissione. Durante la
si desidera memorizzare; quindi, mantenere premuto
memorizzazione avviene anche l'associazione dei co-
quest'ultimo per almeno 5 secondi e, infine, rilasciarlo.
mandi (definiti nella centrale) ai tasti del trasmettitore,
02. Sul "vecchio" trasmettitore, premere e rilasciare per
con le modalità descritte di seguito.
3 volte il tasto associato al comando desiderato. 03.
• "Modo I" – Durante l'esecuzione della procedura
Sul "nuovo" trasmettitore, premere e rilasciare 1 volta
che adotta questa modalità il sistema memorizza in
lo stesso tasto premuto al punto 01.
una sola volta i 4 tasti che fanno capo a un codice di
Ripetere tutta la procedura per ogni tasto che si desi-
trasmissione, assegnando automaticamente ad ogni
dera memorizzare.
tasto un comando presente nella centrale, secondo
una lista e un ordine prestabilito in fabbrica (vedere
4 - Verifica del funzionamento
la fig. 5). L'utilizzo di questa modalità consente alla
fine di comandare 1 automazione con 1 trasmetti-
Per verificare il funzionamento del trasmettitore è suf-
tore, utilizzando i primi 4 comandi presenti nella lista
ficiente premere uno dei tasti e accertarsi nello stesso
comandi della centrale.
istante il Led A rosso lampeggi e l'automazione ese-
• "Modo II" – Durante l'esecuzione della procedura
gua il comando previsto. Il comando associato ad ogni
che adotta questa modalità il sistema memorizza
tasto dipende dalla modalità con cui è stato memoriz-
un singolo tasto. In questo caso è l'installatore che
zato il trasmettitore (leggere il capitolo 3).
sceglie quale tasto memorizzare e quale comando
associarvi: quest'ultimo scelto nella lista di quelli di-
5 - Sostituzione della pila
sponibili nella centrale. Per memorizzare un secondo
Quando si preme un tasto del trasmettitore, se il Led
tasto è necessario eseguire di nuovo la procedura.
A si accende per un istante, significa che la pila è par-
L'utilizzo di questa modalità consente alla fine di me-
zialmente scarica; in questi casi occorre tener premuto
morizzare soltanto i tasti desiderati ed associarvi i co-
il tasto per almeno mezzo secondo affinché il trasmet-
mandi desiderati, con il risultato di poter comandare
titore possa tentare di inviare il comando. Se invece la
fino a 8 automazioni, con 1 trasmettitore, dedicando
pila è troppo scarica per portare a termine il comando
ad ognuna i tasti e i comandi desiderati.
(ed attendere un'eventuale risposta), il Led che si affie-
In generale, per le procedure di memorizzazione fare
volisce e il trasmettitore si spegne.
riferimento a quelle riportate nel paragrafo successivo
In questi casi, per ripristinare il normale funzionamento
e a quelle riportate nel manuale istruzioni del ricevitore
del trasmettitore, sostituire la pila facendo riferimento
alla fig. 4 (utilizzare una pila al litio tipo CR2032).
(o della centrale); copia di questo è disponibile anche
FRANÇAIS
6 - Smaltimento
1 - Recommandations pour la sécurité
En général, pour les procédures de mémorisation se
référer à celles qui figurent dans le paragraphe suc-
Attention  ! – Instructions importantes pour la
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione,
cessif et à celles qui sont reportées dans le guide
sécurité : conserver ces instructions.
e dunque, deve essere smaltito insieme con essa. Per
d'instructions du récepteur (ou de la centrale); un
Attention ! – pour la sécurité des personnes, il est
i dettagli fare riferimento al manuale istruzioni del rice-
exemplaire de ce guide est disponible également dans
important de respecter ces instructions.
vitore o della centrale dell'automazione.
le site www.niceforyou.com.
• Avant de commencer l'installation, lire ce guide et celui
Attenzione! – Le pile possono contenere sostanze
Dans le même récepteur (ou logique) les émetteurs
du récepteur (ou de la logique de commande de l'auto-
inquinanti. Pertanto non gettarle nei rifiuti comuni (fig.
peuvent être mémorisés aussi bien en «Mode I» qu'en
matisme) pour vérifier si le produit est adapté à l'utilisation
«Mode II».
6) ma utilizzare i metodi di raccolta differenziata previsti
prévue; faire particulièrement attention aux données indi-
dai regolamenti locali.
3.1 - Procédures de mémorisation «à distance» à
quées dans le chapitre «Caractéristiques techniques». •
Il materiale dell'imballaggio deve essere smaltito nel
Ne pas conserver l'émetteur à proximité de sources de
partir du récepteur
pieno rispetto della normativa locale.
chaleur ni l'exposer à des flammes; ces actions peuvent
Les procédures qui suivent servent uniquement à mé-
l'endommager et causer des problèmes de fonctionne-
moriser d'autres émetteurs quand il y a déjà au moins
7 - Caratteristiche tecniche
ment, un incendie ou des situations de danger. • Atten-
un émetteur mémorisé dans le récepteur.
• GTX8 è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I. • Allo scopo
tion ! – les piles, même si elles sont épuisées, pourraient
Le présent émetteur («nouveau») est mémorisé dans
di migliorare i prodotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto
contenir des substances polluantes; il ne faut donc pas
le récepteur sans agir directement sur la touche de ce
di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi
les jeter avec les ordures ménagères (fig. 6) mais il faut
dernier mais en opérant simplement dans son rayon
momento e senza preavviso, garantendo comunque
les mettre au rebut suivant les méthodes prévues pour les
de réception (au maximum à 20 m) avec un autre
funzionalità e destinazione d'uso previste. • Tutte le
piles par les réglementations locales. • Nice ne répond
émetteur «ancien» c'est-à-dire qui a déjà été mémorisé
caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura
pas des dommages résultant d'une utilisation impropre
et qui fonctionne. La procédure permet au «nouvel»
di 20°C.
des produits, différente de ce qui est prévu dans le pré-
émetteur de mémoriser les mêmes commandes que
sent manuel.
n Tipologia: Trasmettitore radio per il controllo di
celles qui sont présentes dans l'«ancien».
automatismi per cancelli, portoni da garage e similari
Pour connaître la modalité dans laquelle l'«ancien»
2 - Description du produit et application
n Tecnologia adottata: Modulazione codificata AM
émetteur est mémorisé, procéder de la façon suivante:
OOK n Frequenza: 433.92 MHz n Codifica: Rol-
Le présent émetteur radio est destiné exclusivement
1) – dans le guide de la logique, consulter la liste des
ling code con codice a 64 Bit (18 miliardi di miliardi
à la commande à distance des récepteurs radio (ou
commandes disponibles et surtout leur numération.
di combinazioni) n Potenza irradiata: 1mW circa n
des centrales de commande) des automatismes de
2) – Sur l'«ancien» émetteur, presser une touche à la
Alimentazione: 3Vdc +20% -40% con una pila al litio
la gamme Mhouse pour portails, portes de garage et
fois en procédant de la première à la dernière, pour
tipo CR2032 n Durata della pila: 3 anni, stimata su
similaires. Toute autre utilisation que celle décrite
commander l'automatisme.
una base di 10 comandi/giorno della durata di 1s a
doit être considérée comme impropre et inter-
Si la première touche exécute la commande 1 de la
20°C (alle basse temperature l'efficienza della pila di-
dite  ! Des utilisations impropres peuvent être
liste, la deuxième exécute la commande 2 et ainsi de
minuisce) n Temperatura ambientale di funziona-
cause de dangers ou de dommages aux biens et
suite, comme dans l'exemple ci-dessous, cela signi-
mento: -20 ÷ 55°C n Utilizzo in atmosfera acida,
aux personnes.
fie que l'émetteur est mémorisé en Mode I. Si ces
salina o potenzialmente esplosiva: No n Grado
Le GTX8 a 8 touches numérotées de 1 à 8. Les touches
relations ne sont pas présentes, cela signifie qu'il est
di protezione: IP40 (utilizzo in casa o ambienti pro-
sont subdivisées en deux groupes de quatre, comme
mémorisé en Mode II.
tetti) n Dimensioni / peso: Senza supporto 38 x 93 x
l'indique la fig. 1. Chaque groupe est associé à son
exemple:
h14mm / 23g - Con supporto 50 x 93 x h17mm / 25g
propre code de transmission, avec le résultat d'avoir
à disposition, dans le même boîtier, deux émetteurs
tableau commandes commandes dans l'émetteur
Dichiarazione CE di conformità
indépendants l'un de l'autre. Avec les deux groupes de
1 Pas à pas
Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE
touches, il est possible de commander séparément 2
2 Ouvrir tout
GTX8 è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I.
automatismes, chacun avec les 4 commandes définies
3 Ouvrir
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto
dans la logique de commande, ou bien, il est possible
dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di
de commander séparément jusqu'à 8 automatismes,
4 Fermer
Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile
en destinant à ces derniers les touches et les com-
prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è
mandes désirées.
3.1.1 - Effectuer la procédure suivante seulement
stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione
L'émetteur est muni d'un anneau (B, dans la fig.2) qui
si l'«ancien» émetteur est mémorisé en «Mode I»
originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
permet de le fixer à un porte-clés et d'un support mural
01. Sur le «nouvel» émetteur, choisir d'abord le groupe
Numero dichiarazione: 382/GTX8; Revisione: 1; Lingua: IT
(fig. 3). Pour fixer le support utiliser l'adhésif fourni (si la
de touches que l'on souhaite mémoriser (fig. 1) puis
Il sottoscritto Luigi Paro, in qualità di Amministratore Delegato,
surface est lisse et compacte), ou bien utiliser la vis et
choisir parmi celles-ci une touche quelconque; ensuite,
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
la cheville fournies (fig. 3).
maintenir cette touche enfoncée pendant au moins 5
nome produttore: NICE S.p.A.; indirizzo: Via Pezza Alta n°13,
secondes puis la relâcher. 02. Sur l'«ancien» émetteur,
31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy; tipo di prodotto: trasmet-
3 - Mémorisation du code et association des
titore 433,92MHz; modello / tipo: GTX8; accessori: no, risulta
presser et relâcher 3 fois une touche quelconque. 03.
commandes aux touches de l'émetteur
conforme ai requisiti essenziali richiesti dalla seguente direttiva
Sur le «nouvel» émetteur, presser et relâcher 1 fois la
comunitaria, per l'uso al quale i prodotti sono destinati:
Pour pouvoir utiliser l'émetteur, il faut mémoriser son
même touche que celle pressée au point 01.
Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CON-
code de transmission dans la mémoire du récepteur
Répéter toute la procédure pour chaque émetteur que
SIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e
ou de la logique de commande de l'automatisme: la
l'on souhaite mémoriser.
le apparecchiature terminali di comunicazione e il reciproco ri-
mémorisation doit être faite séparément, pour
conoscimento della loro conformità, secondo le seguenti norme
chaque groupe de touches (fig. 1), dans la mesure
3.1.2 - Effectuer la procédure suivante seulement
armonizzate:
– Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010
où chacun a son propre code de transmission.
si l'«ancien» émetteur est mémorisé en «Mode II»
– Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+
Durant la mémorisation s'effectue aussi l'association
01. Sur le «nouvel» émetteur, choisir d'abord le groupe
A11:2009+A12:2011
des commandes (définies dans la logique) aux touches
de touches (fig. 1) puis choisir parmi celles-ci la touche
– Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1
de l'émetteur, avec les modalités décrites ci-après.
V1.9.2:2011, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
que l'on souhaite mémoriser; ensuite, maintenir cette
• «Mode I» – Durant l'exécution de la procédure qui
– Spettro radio (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.4.1:2012
touche enfoncée pendant au moins 5 secondes puis
adopte cette modalité, le système mémorise en une
In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), il prodotto GTX8
la relâcher. 02. Sur l'«ancien» émetteur, presser et relâ-
seule fois les 4 touches qui correspondent à un code
risulta di classe 1 e marcato:
cher 3 fois la touche associée à la commande désirée.
de transmission, en attribuant automatiquement à
03. Sur le «nouvel» émetteur, presser et relâcher 1 fois
chaque touche une commande présente dans la
Oderzo, 29 agosto 2013
la même touche que celle pressée au point 01.
Ing. Luigi Paro
centrale, suivant une liste et un ordre préétabli en
Répéter toute la procédure pour chaque touche que
(Amministratore Delegato)
usine (voir la fig. 5). L'utilisation de cette modalité
l'on souhaite mémoriser.
permet à la fin de commander 1 automatisme avec
1 émetteur, en utilisant les 4 premières commandes
4 - Vérification du fonctionnement
présentes dans la liste des commandes de la logique.
Pour vérifier le fonctionnement de l'émetteur, il suffit
• «Mode II» – Durant l'exécution de la procédure
d'appuyer sur l'une des touches et de contrôler au
qui adopte cette modalité le système mémorise
même instant que la led A rouge clignote et que l'auto-
une seule touche. Dans ce cas, c'est l'installateur
matisme exécute la commande prévue. La commande
qui choisit quelle touche mémoriser et quelle com-
associée à chaque touche dépend de la modalité avec
mande y associer: cette dernière est choisie dans la
laquelle l'émetteur a été mémorisé (lire le chapitre 3).
liste de celles qui sont disponibles dans la logique de
commande. Pour mémoriser une deuxième touche,
5 - Remplacement de la pile
il faut effectuer de nouveau la procédure. L'utilisation
de cette modalité permet à la fin de mémoriser uni-
Quand on presse une touche de l'émetteur, si la led A
quement les touches désirées et d'y associer les
s'allume un court instant, cela signifie que la pile est
commandes désirées, avec le résultat de pouvoir
en voie d'épuisement; dans ce cas-là, il faut appuyer
commander jusqu'à 8 automatismes, avec 1 émet-
sur la touche pendant au moins une demi-seconde
teur, en dédiant à chacun les touches et les com-
pour que l'émetteur puisse envoyer la commande. Si
mandes désirées.
par contre la charge de la pile ne suffit pas à porter
1
la commande à terme (et éventuellement attendre la
réponse), la led s'affaiblit et l'émetteur s'éteint.
2
Dans ces cas-là, pour rétablir le fonctionnement
normal de l'émetteur, remplacer la pile en suivant les
1st group
1
indications de la fig. 4 (utiliser une pile au lithium type
4
CR2032).
6 - Mise au rebut
3
6
Ce produit est partie intégrante de l'automatisme et
2nd group
doit donc être mis au rebut avec ce dernier. Pour les
5
détails, se référer au guide d'instructions du récepteur
8
ou de la logique de commande de l'automatisme.
7
Attention  ! – Les piles peuvent contenir des subs-
tances polluantes. Par conséquent, ne pas les jeter à
la poubelle (fig. 6) mais suivre les règles de tri sélectif
prévues par les réglementations locales.
Le matériel de l'emballage du produit doit être éliminé
en respectant les normes locales.
7 - Caractéristiques techniques
• GTX8 est produit par NICE S.p.a. (TV) I. • Dans le
but d'améliorer les produits, NICE S.p.a. se réserve le
droit d'en modifier à tout moment et sans préavis les
caractéristiques techniques, en garantissant dans tous
les cas le bon fonctionnement et le type d'utilisation
prévus. • Toutes les caractéristiques techniques se
réfèrent à la température de 20°C.
3
n Typologie: Émetteur radio pour commander des
automatismes de portails, portes de garage et simi-
laires n Technologie adoptée: modulation codée AM
OOK n Fréquence: 433,92 MHz n Codage: code
variable avec code à 64 Bits (18 milliards de milliards de
combinaisons) n Puissance rayonnée: 1mW environ
n Alimentation: 3 Vcc +20% -40% avec une pile au
lithium type CR2032 n Durée de la pile: 3 ans, esti-
mée sur une base de 10 commandes/jour d'une durée
d'1 s à 20°C (aux basses température l'efficacité de la
pile diminue) n Température ambiante de fonction-
= 1
re
touche (–– > manœuvres diverses)
nement: -20 ÷ 55°C n Utilisation dans une atmos-
phère acide, saline ou potentiellement explosive:
= 2
e
touche (–– > ouverture tot.)
Non n Indice de protection : IP40 (utilisation à l'inté-
= 3
touche (–– > ouverture)
e
rieur ou dans des milieux protégés) n Dimensions /
= 4
e
touche (–– > fermeture)
poids: Sans support 38 x 93 x h 14 mm / 23 g - Avec
support 50 x 93 x h 17 mm / 25 g
Déclaration CE de conformité
Déclaration en accord avec la directive 1999/5/CE
GTX8 est produit par NICE S.p.a. (TV) I.
Note : Le contenu de cette déclaration de conformité corres-
pond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au
siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision dis-
ponible avant l'impression de ce guide. Ce texte a été réadapté
pour des raisons d'édition. Une copie de la déclaration originale
peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro déclaration: 382/GTX8 ; Révision: 1; Langue: FR
Je soussigné Luigi Paro en qualité d'Administrateur Délégué,
déclare sous mon entière responsabilité que le produit:
nom producteur: NICE S.p.A.; adresse: Via Pezza Alta n°13,
31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie; type de produit: récep-
5
teur 433,92 MHz; modèle / type: GTX8; accessoires: non,
Automation A
est conforme aux critères essentiels requis par l'article 3 de
la directive communautaire suivante, pour l'usage auquel ces
Table of commands
produits sont destinés:
DIRECTIVE 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU
1st command
CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les équipements hert-
ziens et les équipements terminaux de télécommunication et la
2nd command
reconnaissance mutuelle de leur conformité, selon les normes
harmonisées suivantes:
3rd command
– Protection de la santé (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010
– Sécurité électrique (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+
4th command
A11:2009+A12:2011
– Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1
V1.9.2:2011, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
– Spectre radio (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.4.1:2012
Conformément à la directive 1999/5/CE (Annexe V), le produit
1st command
GTX8 résulte de classe 1 et est marqué:
2nd command
Oderzo, le 29 août 2013
Ing. Luigi Paro
3rd command
(Administrateur délégué)
4th command
Table of commands
Automation B
GTX8
2
A
Transmitter
EN - Instructions and warnings for installation and use
2
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
1
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et
4
l'utilisation
3
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el
6
uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hin-
5
weise
8
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
7
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en
gebruik
B
IS0002A01MM_31-08-2013
Service Après Vente France
4
En cas de panne, merci de contacter obligatoirement
notre Service Après Vente par téléphone au
(0,118 € TTC/min)
ou par email :
nice-services@nicefrance.fr
Merci de ne pas retourner le produit en magasin.
(old)
Dział Obsługi Klienta Polsce
tel. +48 22 759 40 00
mhouse@mhouse.pl
After Sales Service
Italy and Rest of the World
assistenza@mhouse.com
(new)
6
1st key
2nd key
3rd key
(Automation A)
4th key
5
6
1st key
(Automation B)
2nd key
7
8
3rd key
4th key
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice GTX8

  • Seite 1 The two groups of minuisce) n Temperatura ambientale di funziona- declares under his sole responsibility, that the product: Il GTX8 ha 8 tasti numerati da 1 a 8. I tasti sono sud- 1 Passo-passo = 1° tasto (–– > manovre varie) cause de dangers ou de dommages aux biens et suite, comme dans l’exemple ci-dessous, cela signi-...
  • Seite 2 • GTX8 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I. • NICE „neuen“ Sender, dieselben Befehle zu speichern, die im • GTX8 wird von Nice S.p.a. (TV) I. • Für eine Verbes- er reeds tenminste één zender in de ontvanger is op- Para saber la modalidad en la que está...