ENGLISH
Photoelectric Reflex Switch
with polarisation filter
Operating Instructions
Safety Specifications
‡ Marking:
II 3D IP67 T 70 °C,
II 3G EEx nA II T4 X.
‡ It corresponds to the enclosure rating for electrical
apparatus for use in the presence of combustible, non-
conductible dust according to EN 50281-1-1 and to the type
„
of protection "n
according to EN 50021.
‡ Read the operating instructions before starting operation.
WL 27-2 Ex
‡ Connection, assembly, and settings only by competent
technicians.
‡ The light beam of the LED may not focused with additional
optical parts.
‡ Disconnect the electrical connections of the device only if
tension-free because the disconnection of the live parts can
cause sparks. Thereby it exists danger of life in the potentially
explosive atmosphere.
‡ Protect the device against moisture and soiling when
operating.
‡ No safety component in accordance with EU machine
guidelines.
Caution, special condition
‡ Select the position for mounting that the front lens does not
receive any UV radiation (e.g. sun light). The UV radiation
can reduce the service life time and the resistance of the
front lens.
Proper Use
‡ Directive relevant conformity explosion prevention: EC-
directive 94/9/EC.
‡ The devices correspond to the category 3D/3G and can be
used in potentially explosive atmosphere "zone 22, non-
„
„
conductible dust
and "zone 2
.
‡ The installation standard EN 50281-1-2 (for zone 22) should
be considered.
‡ The WL 27-2 Ex photoelectric reflex switch is an
optoelectronic sensor and is used for optical, non-contact
detection of objects, animals and persons. A reflector is
required for operation.
Starting Operation
1
The devices WL 27-2 Ex have complementary switching
outputs:
WL 27-2P/-2F (PNP, load
M) only:
Q: dark-switching, if light interrupted, output HIGH,
Q: light-switching, if light received, output HIGH.
Ôéò Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò óôá åëëçíéêÜ ìðïñåßôå íá ôéò
Select desired operating mode externally and connect as
per connection diagram B (Q/Q).
ELERGON S.A., ÔçëÝöùíï +30 10 3289590-2.
The following apply for connection in B: blu=blue,
gra=gray, ora=orange, red=red.
We reserve the right to make changes without prior notification
Connect cable and secure tension-free.
Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine
2
The sensor have to be mounted at least with two screws
to suitable holders (e.g. SICK mounting bracket).
Mount suitable reflector opposite photoelectric switch and
align roughly. Adjust for scanning range (see technical data
and see diagram; x=scanning range, y=operating reserve).
Connect sensor to operating voltage (see type label).
Adjustment of light reception:
Set >Sensitivity< switch to max.
Determine on/off points of signal strength indicator by
swivelling photoelectric switch horizontally and vertically.
Select middle position so that red sender beam hits centre
Bestimmungsgemäße Verwendung
of reflector. With optimum light reception, signal strength
‡ Richtlinienkonformität Explosionsschutz: EG-Richtlinie 94/9/EG.
indicator lights up. If it does not light up or if it is flashing,
‡ Die Geräte entsprechen der Kategorie 3D/3G und können
not enough light is being received: readjust and/or clean
in den explosionsgefährdeten Bereichen „Zone 22:
photoelectric switch and reflector.
nichtleitende Stäube" und „Zone 2" eingesetzt werden.
3
Object detection check:
‡ Die Errichternorm EN 50281-1-2 (für Zone 22) ist zu
Move the object into the beam; the signal strength
beachten.
indicator should switch off. If it does not switch off or
‡ Die Reflexions-Lichtschranke WL 27-2 Ex ist ein
continues to blink, reduce the sensitivity using the control
optoelektronischer Sensor und wird zum optischen,
knob until it switches off. It should switch on again when
berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen
the object is removed. If it does not switch on again, adjust
eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Reflektor erforderlich.
the sensitivity until the switching threshold is set correctly.
Inbetriebnahme
Maintenance
1
Die Geräte WL 27-2 Ex haben antivalente Schaltausgänge:
SICK photoelectric switches do not require any maintenance.
Nur WL 27-2P/-2F (PNP, Last
We recommend at regular intervals
Q: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung Ausgang HIGH,
-to clean the optical surfaces,
Q: hellschaltend, bei Lichtempfang Ausgang HIGH.
-to remove excessively dust deposits.
Gewünschte Betriebsart laut Anschlussschema B
Modifications of the devices may not be made.
anschließen (Q/Q).
Für Anschluss in B gilt: blu=blau, gra=grau, ora=orange,
red=rot.
Leitungen nur im spannungsfreien Zustand anschließen.
2
Sensor muss mit mindestens zwei Schrauben an geeignete
Halter angeschraubt werden (z.B. SICK-Haltewinkel).
Geeigneten Reflektor gegenüber der Lichtschranke
montieren und grob ausrichten. Dabei Reichweite
beachten (s. technische Daten und s. Diagramm;
x=Reichweite, y=Funktionsreserve).
DEUTSCH
Sensor an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).
Reflexions-Lichtschranke
Justage Lichtempfang:
mit Polarisationsfilter
Drehknopf >Sensitivity< auf Max. stellen.
Betriebsanleitung
Ein-/Ausschaltpunkte der Empfangsanzeige durch horizon-
tales und vertikales Schwenken der Lichtschranke ermitteln.
Sicherheitshinweise
Mittelstellung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in
der Reflektormitte auftrifft. Bei optimalem Lichtempfang
‡ Kennzeichnung:
leuchtet die Empfangsanzeige permanent. Leuchtet sie
II 3D IP67 T 70 °C,
II 3G EEx nA II T4 X.
nicht oder blinkt sie, wird kein oder zuwenig Licht
‡ Geräte entsprechen der Schutzart für Betriebsmittel zur
empfangen: Lichtschranke und Reflektor neu justieren bzw.
Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen mit
reinigen.
brennbaren nichtleitfähigem Staub nach EN 50281-1-1 und
3
Kontrolle Objekterfassung:
der Zündschutzart „n" nach EN 50021.
Objekt in den Strahlengang bringen; die Empfangsanzeige
‡ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
muss erlöschen. Leuchtet sie weiterhin oder blinkt sie, die
‡ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Empfindlichkeit am Drehknopf so lange reduzieren, bis sie
‡ Die Strahlung des Sendelichts darf nicht durch zusätzliche
erlischt. Nach Entfernen des Objektes muss sie wieder
optische Bauteile fokussiert werden.
aufleuchten; ist dies nicht der Fall, Empfindlichkeit so lange
‡ Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse des Geräts nur in
verändern, bis die Schaltschwelle korrekt eingestellt ist.
spannungsfreiem Zustand, denn beim Trennen von strom-
führenden Teilen können Funken entstehen. Dadurch besteht
Wartung
im explosionsgefährdeten Bereich Lebensgefahr.
‡ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung
SICK-Lichtschranken sind war tungsfrei. Wir empfehlen, in
schützen.
regelmäßigen Abständen
‡ Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
- die optischen Grenzflächen mit feuchtem Tuch zu reinigen,
- übermäßige Staubablagerungen zu beseitigen.
Achtung, besondere Bedingung
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen
‡ Wählen Sie die Montageposition so, dass die Frontscheibe
werden.
keiner UV-Strahlung (z.B. Sonnenlicht) ausgesetzt ist. UV-
Strahlung kann die Lebensdauer und die Beständigkeit der
Gerätefrontscheibe reduzieren.
A
8 010 529.0903 GO KE
31,4
B
red
L+
gra
Q
ora
Q
blu
M
ðñïìçèåõôåßôå áðü ôçí
Änderungen vorbehalten
Garantieerklärung dar
Sous réserve de modifications
Reservam-se alteraç ões
Ret til ændringer forbeholdes
Con riserva di modifiche
Wijzigingen voorbehouden
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Ändringar förbehålles
Oikeudet muutoksiin pidätetään
WL 27-2 Ex:
II 3D IP67 T 70 °C,
RW scanning range
with reflector PL 80 A
with reflector PL 20 A
with reflector PL 40 A
with reflector Diamond Grade
Supply voltage V
S
Output current I
max.
Max. switching frequency
4)
Response time
Enclosure rating
5)
VDE protection class
Circuit protection
6)
M).
Ambient operating temperature
1)
Do not bend the cable
below 0 °C
2)
Limits
Ripple max. 0.4 V
SS
3)
With light/dark ratio 1:1
4)
Signal transit time with resistive load
5)
Reference voltage < 50 V DC
6)
A = V
connections reverse
S
polarity protected
–
B = Output Q and Q
short-circuit protected
C = interference pulse suppression
WL 27-2 Ex:
II 3D IP67 T 70 °C,
Portata RW
con riflettore PL 80 A
con riflettore PL 20 A
con riflettore PL 40 A
con riflettore Diamond Grade
Tensione di alimentazione U
Corrente di uscita max. I
max.
Sequenza di commutazione max.
Tempo di risposta
4)
Tipo di protenzione
Classe di protezione VDE
Commutazioni di protezione
Temperatura di lavoro
1)
Non deformare il cavo a
temperature sotto 0°C.
2)
Valori limite
Ondulatione residua max. 0.4 Vss
3)
Con rapporto chiaro/scuro 1:1
4)
Tempo di transito segnale con
carico ohmico
5)
Tensione di taratura < DC 50 V
6)
A = U
-collegamenti con protez.
V
contro inversione di poli
–
B = Uscita Q e Q
a prova
di corto circuito
C = soppressione impulsi
di disturbo
50
13
68,4
1)
II 3G EEx nA II T4 X
-F139 S27
Reichweite RW
Portée RW
mit Reflektor PL 80 A
avec réflecteur PL 80 A
mit Reflektor PL 20 A
avec réflecteur PL 20 A
mit Reflektor PL 40 A
avec réflecteur PL 40 A
mit Reflektor Diamond Grade
avec réflecteur Diamond Grade
Versorgungsspannung U
Tension d'alimentation U
V
V
Ausgangsstrom I
Courant de sortie I
max.
maxi
3)
3)
Schaltfolge max.
Cadence de commutation
maxi
4)
4)
Ansprechzeit
Temps de réponse
Schutzart
Type de protection
5)
5)
VDE Schutzklasse
Classe de protection VDE
Schutzschaltungen
6)
Circuits de protection
6)
Betriebsumgebungstemperatur
Température ambiante de
fonctionnement
1)
1)
Unter 0 °C Leitung nicht
Ne pas déformer le conducteur
verformen
au-dessous de 0 °C
2)
Grenzwerte
2)
Valeurs limites
Restwelligkeit max. 0,4 V
Ondulation résiduelle maxi 0.4 Vss
SS
3)
3)
Bei Hell-/Dunkelverhältnis 1:1
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
4)
4)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
Temps de propagation du signal
5)
Bemessungsspannung < DC 50 V
sous charge ohmique
6)
A = U
-Anschlüsse verpolsicher
5)
Tension de calcul < 50 V c.c.
V
B = Ausgang Q und Q–
6)
A = Raccordements U
protégés
V
kurzschlussgeschützt
contre les inversions de polarité
–
C = Störimpulsunterdrückung
B = Sorties Q et Q
protégées
contre les courts-circuits
C = Suppression des impulsions parasites
II 3G EEx nA II T4 X
-F139 S27
Reikwijdte RW
Alcance RW
met reflector PL 80 A
con reflector PL 80 A
met reflector PL 20 A
con reflector PL 20 A
met reflector PL 40 A
con reflector PL 40 A
met reflector Diamond Grade
con reflector Diamond Grade
Voedingsspanning U
Tensión de alimentación U
V
V
V
Uitgangsstroom I
Corriente de salida I
max.
max.
3)
3)
Schakelvolgorde max.
Secuencia de maniobras max.
Aanspreektijd
4)
Tiempo de reacción
4)
Beveiligingswijze
Tipo de protección
5)
5)
5)
VDE Beveiligingsklasse
Protección clase VDE
6)
6)
6)
Beveiligingsschakelingen
Circuitos de protección
Bedrijfsomgevingstemperatuur
Temperatura ambiente
de servicio
1)
Onder 0 °C kabel niet
1)
No deformar el conductor por
vervormen
debajo de 0° C
2)
2)
Grenswaarden
Valores límite
Restpulsatie max. 0.4 Vss
Ondulación residual max. 0.4 Vss
3)
Bij licht-/donkerverhouding 1:1
3)
Con una relación claro/oscuro 1:1
4)
Signaallooptijd bij ohmse belasting
4)
Tiempo de propagación de la señal
5)
Meetspanning < DC 50 V
con carga óhmica
6)
5)
A = U
-aansluitingen beveiligd
Tensión tolerable < DC 50 V
V
6)
tegen verkeerd polen
A = Conexiones U
a prueba
V
–
B = Uitgang Q en Q
de inversión de polaridad
–
kortsluitbeveiligd
B = Salida Q y Q
protegida
C = storingsimpulsonderdrukking
contra cortocircuito
C = Represión de impulso
de interferencia
1
16,6
2
Alcance da luz RW
Rækkevidde RW
com refletor PL 80 A
med reflektor PL 80 A
com refletor PL 20 A
med reflektor PL 20 A
com refletor PL 40 A
med reflektor PL 40 A
com refletor Diamond Grade
med reflektor Diamond Grade
Tensão de força U
Forsyningsspænding U
V
V
Corrente de saída I
Udgangsstrøm I
máx.
max.
3)
3)
3)
Seqüência de ligações máx.
Koblingsføolge max.
4)
4)
Tempo de reação
Responstid
Tipo de proteção
Tæthedsgrad
5)
5)
Classe de proteção VDE
VDE beskyttelsesklasse
Circuitos protetores
6)
Beskyttelseskoblinger
6)
Temperatura ambiente
Driftsomgivelsestemperatur
operacional
1)
1)
Não dar forma ao condutor
Under 0° C må ledningen
abaixo de 0 °C
ikke deformeres
2)
Valores limite
2)
Grænseværdier
Ondulação residual máx. 0.4 Vss
Resterende bølgethed max. 0.4 Vss
3)
3)
Com relação claro/escuro 1:1
Ved lys-/mørke-forhold 1:1
4)
4)
Tempo de transição do sinal
Signaldriftstid ved ohmsk belastning
5)
com carga ôhmica
Dimensioneringsspænding < DC 50 V
5)
Tensão de dimensionamento < DC 50 V
6)
A = U
-tilslutninger med
V
6)
A = Conexões U
protegidas
polbeskyttelse
V
–
contra inversão de polos
B = Udgang Q og Q
er
–
B = Saídas Q e Q
protegidas
kortslutningsbeskyttet
contra cur to-circuitos
C = Støjimpulsundertrykkelse
C = Supressão de impulsos parasitas
Räckvidd RW
Toimntaetäisyys RW
med reflektor PL 80 A
peilillä PL 80 A
med reflektor PL 20 A
peilillä PL 20 A
med reflektor PL 40 A
peilillä PL 40 A
med reflektor Diamond Grade
peilillä Diamond Grade
Försörjningsspänning U
Käyttöjännite U
V
V
Utgångsström I
Lähtövirta I
max.
max.
3)
3)
3)
Kopplingsföljd max.
Kytkentäjakso max.
Reaktionstid
4)
Vasteaika
4)
Kapslingsklass
Kotelointiluokka
5)
5)
VDE kapslingsklass
VDE-suojausluokka
6)
6)
Skyddskopplingar
Suojakytkennät
Omgivningstemperatur
Käyttöympäristön lämpötila/T4
vid
1)
Skada inte kabeln vid temperatur
1)
Älä väännä johtoa alle
under 0 °C.
0 °C: ssa
2)
2)
Gränsvärden
Raja-arvot
Rippel max. 0,4 V
Ripple, maks. 0,4 V
SS
SS
3)
Vid ljus/mörkerförhållande
1:1
3)
Vaalea-/tummasuhde 1:1
4)
Signallöptid vid ohm-last
4)
Signaalin kestoaika ohmisella
5)
Uppmätt spänning < DC 50 V
kuormalla
6)
5)
A = U
-anslutningar pollsäkra
Nimellisjännite < DC 50 V
V
–
6)
B = Utgång Q och Q
A = U
-liitännät napaisuussuojattu
V
–
kortslutningsskyddade
B = Lähtö Q ja Q
C = Störimpulsdämpning
oikosulkusuojattu
C = Häiriöpulssin vaimennus
3
PL 20 A
PL 80 A
PL 40 A
Diamond Grade
0.1 ... 10 m
0.1 ... 4.2 m
0.1 ... 6.2 m
0.3 ... 2.0 m
DC 10 . . . 30 V
2)
100 mA
1000/s
≤ 500 µs
IP 67
A, B, C
–20 °C . . . +50 °C
0.1 ... 10 m
0.1 ... 4.2 m
0.1 ... 6.2 m
0.3 ... 2.0 m
2)
DC 10 . . . 30 V
100 mA
1000/s
≤ 500 µs
IP 67
A, B, C
–20 °C . . . +50 °C