Conformité CE Basic intructions Instructions de base Grundlegende Hinweise Kroll Space heater M25 - M100 are the result Les générateurs d’air chaud M25 – M100 sont Kroll-Warmlufterzeuger M25 bis M100 of tenth of years of experience and intensif de- le résultat des décennies d’expérience et de sind das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrung velopment work.
The results must be recorded in zuführen ist und mit den entsprechenden the applicable measurement certificates. la maison Kroll, qui doit être effectué une fois Messprotokollen nachgewiesen werden muss. par an et démontré par un protocole de mesure y relatif.
Grundlegende Sicherheitshinweise M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N Basic security instructions / M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N Instructions de base de sécurité Alle in der Betriebsanleitung enthal- All security instructions stated in the Toutes instructions de sécurité citées tenen Sicherheitshinweise müssen...
Seite 5
For a safe operation of the devices Pour une opération sûre des räte ist es dringend notwendig, das it is absolutely necessary to use the appareils, il est absoluement Kroll flue gas accessories. von Kroll angebotene Abgaszubehör nécessaire d’utiliser les kits de einzusetzen. cheminée Kroll.
Aufstellung Location / Mise en place Aufstellung Location Mise en place L’appareil peut être place et utilisé Den Warmlufterzeuger nur auf The heating appliance is only to be set up and used on fire - proof seulement sur un sol incombustible. feuersicherem Boden aufstellen und flooring.
Seite 8
M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N Aufstellung M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N Location / Mise en place Wir empfehlen zur exakten Einregu- We recommend the installation of a Nous recommandons, en vue lierung und Konstanthaltung des draught stabilizer.
Abgase Exhaust fumes/ Gaz de combustion When run with gas, the flue pipe must be put Bei Gasbetrieb muss das Abgasrohr mittels Si l‘appareil est opéré avec du gaz, le tuyau into the flue outlet by means of an adapter. eines Adapterrohrs in den Abgasstutzen des de cheminée doit être mis dans le manchon Geräts gesteckt werden.
Inbetriebnahme Setting into operation / Mise en marche Heizen mit Raumthermostat Heating with room thermostat Chauffage avec thermostat d’ambiance Abschalten Switching off Arrêt Netzstecker erst ziehen wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. Remove power supply plug only after the heater has entirely cooled down.
Seite 12
M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N Inbetriebnahme M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N Setting into operation / Mise en marche Mit der Bedienung und Überwachung der Only those persons who have been trai- Chargez une personne de la manipulation Geräte ist eine Person zu beauftragen, die...
Seite 13
Inbetriebnahme Setting into operation / Mise en marche Die Steuerung des Warmlufterzeugers und des The space heater and burner are controlled La commande du générateur d’air chaud et du Brenners erfolgt über den Wahlschalter by the selector switch brûleur s’effectue par le commutateur = Lüften = Ventilation = Ventilation...
M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N Störungen und Abhilfe Siehe auch die Betriebsanleitung des Ölbrenners. Vorsicht Eine falsche Brennereinstellung kann Brennkammer und Wärmetauscher zerstören, deshalb Alle Arbeiten an der elektrischen muss die Leistung richtig eingestellt werden. Um Kondensatbildung zu vermeiden, darf die Anlage dürfen nur von einer Elek-...
Malfunction and Remedy See also operating instructions for oil burner. Warning The incorrect adjustment of the burner may destroy the combustion chamber and heat exchan- All work on the electrical installation must be carried out by a qualified ger; therefore it is important that the output is correctly set. In order to avoid condensation, the net temperature of the flue gases (= the measured temperature of the flue gases in °C minus electricion.
M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N Les pannes et les moyens d’y remédier Attention Voir également les directives de service du brûleur fuel. Un mauvais réglage peut détériorer la chambre de combustion et l’échangeur; veillet à que la puis- Tous travaux sur l’installation électrique...
Wartung und Reinigung Cleaning / Nettoyage Wartung Servicing Entretien Gemäss §9 der Heizungsanlagenverordnung According to § 9 of the reglementations for Selon § 9 de réglementation pour installations wird gefordert, die Anlage einschliesslich des heating plants it is demanded to let the plant de chauffage, il est demandé...
Heizöl erfolgen. fuel non brûlé avant de réactionner le bouton Kroll recommends taking out a service con- de réarmement. Die Firma Kroll empfiehlt, einen Wartungsver- tract. trag abzuschliessen. La société Kroll conseille de conture un con- tract d’entretien.
Seite 19
Wartung und Reinigung Cleaning / Nettoyage M100 M25 - M100...
Seite 22
M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N Achtung Warning Attention Bei der Auswahl der Brenner ist dar- Please note the following points Veuillez respecter les points suivants auf zu achten, dass when you choose the burner: quand vous choisissez le brûleur:...
M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N Wartungsintervalle Tag der Wartung Name Bemerkungen...
Seite 41
Wartungsintervalle Tag der Wartung Name Bemerkungen...
Seite 42
M25, M25F, M25N, M50, M50F, M50N M70, M70F, M70N, M70T, M100, M100F, M100N Wartungsintervalle Tag der Wartung Name Bemerkungen...
Seite 44
версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon: 0049 (0)7144 / 830 200...