Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VAL FM 73 CNVT
946767
NOTICE D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für valberg VAL FM 73 CNVT

  • Seite 1 VAL FM 73 CNVT 946767 NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION...
  • Seite 2 Guide de démarrage rapide GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE - UNITÉ DE CONTRÔLE DU PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE FOUR VISIO TOUCH Réglages de l'heure/Réglages Réglage de la durée de cuisson : de la température de la sonde Écran de la thermique/Touche verrouillage minuterie Touche Mode Cette fonction vous permet de...
  • Seite 3 ·La fonction de cuisson et la température peuvent être réglés à l'aide des boutons contrôle. ·Le four se mettra à fonctionner à l'heure calculée après déduction du temps de cuisson de la durée de fin définie et s'arrêtera à la fin du temps de cuisson défini.
  • Seite 4 Chère cliente, cher client, Notre but est de vous offrir des produits de qualité qui répondent à vos attentes, fabriqués dans des usines modernes et dont la qualité a soigneusement été testée. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires pour utiliser cet four conçu avec une technologie de pointe, en toute confiance et efficacité.
  • Seite 5 Table des matières 1-Présentation et dimensions du four 2-Avertissements 3-Préparation pour l'installation et l'utilisation 4-Utilisation du four 5-Nettoyage et entretien du four 6-Service après-vente et transport...
  • Seite 6 PARTIE 1 : PRÉSENTATION ET DIMENSIONS DU FOUR Four encastrable LISTE DES ELEMENTS DU FOUR : 1- Panneau de commande 6- Grille 2- Poignée 7- Supports 3- Porte du four 8- Lampe du four Résistance inférieure Elément de chauffage chaleur Résistance supérieure Ventilateur (derrière la tôle) Sortie air pulsé...
  • Seite 7 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIEREMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL DE CUISSON, ET CONSERVEZ-LA AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER LORSQUE CE SERA NECESSAIRE. Cette notice est conçue pour plusieurs modèles. Votre appareil de cuisson n'est peut-être pas équipé...
  • Seite 8 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil de cuisson ne doit pas être utilisé par • des enfants de moins de 8 ans, ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou manquant d'expérience ou de connaissances requises, les empêchant d'utiliser cet appareil de cuisson sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une...
  • Seite 9 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces chaudes (manettes et poignée du four comprise) et empêchez les enfants de moins de 8 ans d'approcher de l'appareil de cuisson. Il est recommandé de laisser refroidir les parties directement exposées à la chaleur avant de les toucher.
  • Seite 10 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ extérieure, une prise triplite ou un système de commande à distance séparée ou tout autre dispositif qui mettrait l'appareil sous tension automatiquement. Pour empêcher le basculement de votre appareil • de cuisson, des fixations de stabilisation doivent être installés.
  • Seite 11 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ entraîner l'éclatement du verre. • Ne faites aucune pression sur le fil électrique (si équipé) lors de l'installation de votre appareil de cuisson. Assurez-vous aussi que la câble n'est pas coincé derrière votre appareil de cuisson. Si lecâble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 12 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation • Lors de la première mise en marche de votre appareil de cuisson (au niveau du four), il se produira une certaine odeur caractéristique des matériaux d'isolation et des éléments chauffants. Pour cette raison, avant d'utiliser votre four, faites-le fonctionner à...
  • Seite 13 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour les appareils de cuisson avec énergie électrique, la cuisson produira aussi de l'humidité et des • odeurs. Il sera nécessaire d'installer aussi un dispositif de ventilation mécanique. • Une utilisation prolongée de votre appareil de cuisson peut nécessiter une aération supplémentaire, à titre d'exemple l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau de la ventilation mécanique si installée.
  • Seite 14 PARTIE 3 : PRÉPARATION POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION Ce four moderne, fonctionnel et pratique a été conçu avec des matériaux de première qualité, il saura vous satisfaire au mieux. Lisez cette notice où vous trouverez tous les conseils pratiques pour obtenir d'excellents résultas et n'avoir aucun problème dans le futur. Les informations ci-dessous sont nécessaires pour l'installation et les opérations de service.
  • Seite 15 3.2 INSTALLATION DU FOUR ENCASTRABLE Plan de travail min. Plaque de min. 25 mm cuisson 50 mm Four encastrable Ouvrez la porte du four et fixez 2 vis dans les Si le four est installé sous une table de cuisson, la orifices situés sur le cadre du four.
  • Seite 16 3.3. BRANCHEMENT ET SECURITE DU FOUR ENCASTRABLE Vous devez suivre les instructions suivantes pendant le branchement : Le câble de terre (jaune/vert) doit être branché sur la vis qui a le symbole terre. Le branchement du câble d'alimentation doit être effectué selon la Figure n°3. S'il n'y a aucune prise de terre conforme aux normes en vigueur sur votre installation électrique existante, contactez votre électricien.
  • Seite 17 3.4. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ET PRÉCAUTIONS Votre four a été conçu en respectant les normes de sécurité des appareils électriques. Les opérations d'entretien et de réparation doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Les opérations d'installation et de réparation qui ne respecteraient pas ces consignes peuvent être dangereuses.
  • Seite 18: Bandeau De Commande

    PARTIE 4 : UTILISATION DU FOUR 4.1 BANDEAU DE COMMANDE Four encastrable Manette du thermostat Programmateur Manette fonctions du four 4.2. UTILISATION DU FOUR Manette sélection fonctions du four: Pour sélectionner les fonctions du four(Figure 4). (explication dans la page suivante, tableau 1). Vous devez positionner la manette sélection de fonction su la position de votre choix.Sinon la fonction sélectionnée ne fonctionnera pas.
  • Seite 19 4.3. UTILISATION DE LA MANETTE SELECTION FONCTIONS DU FOUR Les fonctions disponibles décrites ci-dessous varient selon le modèle. Ampoule du four L'ampoule du four uniquement est allumée et le reste dans toutes les fonctions de cuisson. Fonction de dégivrage Le témoin d'avertissement du four s'allume et le ventilateur commence à fonctionner. Pour utiliser la fonction de dégivrage, placez les aliments congelés dans le four, sur le plateau de la troisième rangée à...
  • Seite 20 Fonction Pizza Lorsque le thermostat du four et les témoins d'avertissement sont activés, les éléments chauffants inférieurs et supérieurs et le ventilateur commencent à fonctionner. Les fonctions ventilateur et chauffage inférieur sont idéales pour les pâtisseries telles que les pizza, réalisées en un laps de temps.
  • Seite 21 4.2. MODE D'EMPLOI DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE VISIO TOUCH Réglages de l'heure/Réglages de la température de la sonde thermique/Touche Touche Mode Affichage de la minuterie verrouillage Schéma 4 Affichage Touche alarme Affichage de la Touche de réglage des fonction température de l'heure du four Réglage de l'heure du jour :...
  • Seite 22 Réglage de la durée de cuisson : Cette fonction vous permet de cuisiner selon la plage temporelle de votre choix. Les plat à cuire est introduit dans le four. Le four est réglé à la fonction de cuisson souhaitée. La température du four est réglée au degré...
  • Seite 24 Accessoires du four Votre four est livré (suivant modèle) avec des plaques, lèchefrites, une grille et une broche pour rôtir la volaille. Vous pouvez par ailleurs utiliser des plats en verre, des moules à gâteaux, des plaques à four spéciales adaptées à la cuisson au four, que vous trouverez dans le commerce.
  • Seite 25 PARTIE 5 : NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE FOUR 5.1 Nettoyage Assurez-vous que toutes les manettes de commande soient éteintes et que l'appareil est froid avant d'effectuer le nettoyage. Important : débranchez toujours la prise électrique avant de commencer le nettoyage.
  • Seite 26 PARTIE 6 : SERVICE APRES VENTE ET TRANSPORT 6.1 Avant de contacter le Service après vente Si le four ne fonctionne pas : - Vérifiez que le four est bien branché - Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant. - Pour les modèles équipés d'un minuteur, celui-ci n'est pas sur la position «...
  • Seite 29 Durée de disponibilité des pièces détachées fonctionnelles: 6 ans, à partir de la date de fabrication du produit. Fabriqué en Turquie ELECTRO DEPOT Fabriqué en Turquie 1, route de Vendeville 59155 Fâches Thumesnil...
  • Seite 30 VAL FM 73 CNVT 946767 BETRIEBS- UND INSTALLATIONS- ANLEITUNG FÜR VISIO-TOUCHCONTROL- EINBAUHERD...
  • Seite 31 Werte Kunden, Unser Ziel ist es, Ihnen hochwertige Produkte zu liefern, die Ihre Erwartungen übertreffen und bietet Ihnen deshalb nur Produkte an, die mit größter Sorgfalt und unter strengen Qualitätskontrollen in modernen Produktionsanlagen hergestellt werden. Dieses Handbuch wurde erstellt, um Ihnen bei der Verwendung Ihres Geräts, das nach neuesten Technologien hergestellt wurde, zu helfen und Ihnen zu zeigen, wie Sie das Gerät möglichst vorteilhaft einsetzen.
  • Seite 32 Inhalt Vorstellung des Produkts / Abmessungen 2 Warnhinweise Installation und Vorbereitungen für die Verwendung Verwendung des Herds Reinigung und Wartung des Geräts Wartung und Transport...
  • Seite 33: Teil 1: Vorstellung Des Produkts / Abmessungen

    TEIL 1: VORSTELLUNG DES PRODUKTS / ABMESSUNGEN Einbauherd LISTE DER BESTANDTEILE : Bedienfeld Bratrost 2 Handgriff Einschübe 3 Backraumtür 8 Backraumbeleuchtung Unteres Heizelement (hinter 9 Turboheizelement (hinter der Verkleidung) 5 Oberes Heizelement (hinter 10 Gebläse (hinter der Verkleidung) der Verkleidung) 11 Luftauslassschlitze der Verkleidung)
  • Seite 34 TEIL 2: SICHERHEITSWARNUNGEN LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG, BEVOR SIE IHR GERÄT VERWENDEN; BEWAHREN SIE SIE ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF. DIESE ANLEITUNG WURDE FÜR MEHRERE MODELLE GESCHRIEBEN. DAHER KANN ES VORKOMMEN, DASS EINIGE IN DIESER ANLEITUNG BESCHRIEBENE FUNKTIONEN NICHT AUF IHR MODELL ZUTREFFEN.
  • Seite 35 Bei Herden mit einer Abdeckung sollten vor dem Öffnen jegliche verschütteten Lebensmittel von der Abdeckung beseitigt werden. Lassen Sie außerdem die Kochfeldoberfläche abkühlen, bevor Sie die Abdeckung schließen. Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, über externe Timer oder separate Fernsteuerungssysteme betrieben zu werden.
  • Seite 36 Ihr Gerät wurde in Übereinstimmung mit allen lokalen und internationalen Standards und Richtlinien hergestellt. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Kundendiensttechnikern ausgeführt werden. Installations- und Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern durchgeführt werden, setzen Sie möglicherweise Gefahren aus. Es ist gefährlich, die Spezifikationen des Gerätes auf irgendeine Weise zu ändern oder zu modifizieren.
  • Seite 37 Reparaturdienst. Da die Verpackungsmaterialien für Kinder gefährliche Teile enthalten können (Kunststoffe, Heftklammern, Hartschaum usw.), sollten sie umgehend gesammelt und aus der Reichweite von Kindern entfernt werden. Schützen Sie Ihr Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie das Gerät keiner Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee etc. aus. Die umgebenden Materialien des Gerätes (Schrank) müssen Temperaturen von mindestens 100 °C standhalten können.
  • Seite 38: Teil 3: Installation Und Vorbereitungen Für Die Verwendung

    TEIL 3: INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG Hergestellt mit den besten Qualitätsteilen und Materialien, wird dieser moderne, funktionale und praktische Herd Ihre Bedürfnisse voll und ganz erfüllen. Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt, um die besten Ergebnisse zu erhalten und Probleme in der Zukunft zu vermeiden. Die unten vermittelten Informationen enthalten wichtige Regeln für die richtige Aufstellung und Bedienschritte.
  • Seite 39: Verkabelung Und Sicherheit Des Einbauherds

    3.3. VERKABELUNG UND SICHERHEIT DES EINBAUHERDS Bei der Verkabelung des Herds müssen unbedingt die folgenden Anweisungen befolgt werden: Das Erdungskabel muss mit der Schraube am gekennzeichneten Erdungsanschluss befestigt werden. Die stromführenden Leitungen müssen wie in Abbildung 1 gezeigt angeschlossen werden. Wenn am Installationsort kein den Vorschriften entsprechender geerdeter Anschluss zur Verfügung steht, müssen Sie umgehend einen autorisierten Kundendienst kontaktieren.
  • Seite 40: Allgemeine Warnhinweise Und Sicherheitsvorkehrungen

    3.4. ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Ihr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften für elektrische Geräte hergestellt. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von autorisierten Servicetechnikern, die von der Herstellerfirma geschult wurden, durchgeführt werden. Installations. und Reparaturarbeiten, die unter Nichtbeachtung der Vorschriften erfolgen, können gefährlich sein.
  • Seite 41: Teil 4: Verwendung Des Herds

    TEIL 4: VERWENDUNG DES HERDS Einbauofen bedienfelder Ofenfunktion- Ofentemperatur- Einstellknopf Einstellknopf Timer Backofen verwenden Ofenfunktion-Einstellknopf: Drehen Sie den Knopf zur Auswahl der gewünschten Garfunktion auf das entsprechende Symbol (Abbildung 7). Einzelheiten zu Ofenfunktionen werden im nächsten Abschnitt erklärt. Ofentemperatur-Einstellknopf: Abbildung 7 Nach Einstellung der Garfunktion kann die Temperatur über den Ofentemperatur-Einstellknopf (Abbildung 8) angepasst werden und der Ofen nimmt den Betrieb auf...
  • Seite 42: Verwendung Des Backraums

    4.1. VERWENDUNG DES BACKRAUMS Ofenbeleuchtung Nur die Ofenbeleuchtung schaltet sich ein, sie bleibt während aller Garfunktionen eingeschaltet. Auftaufunktion: Sie starten den Auftauvorgang, indem Sie die gefrorenen Nahrungsmittel in das Backrohr legen und den Schalter in die entsprechende Stellung bringen. Mit dieser Funktion werden die Nahrungsmittel nicht gegart;...
  • Seite 43 Turbo-Umluft-Funktion Diese Funktion verteilt die Hitze gleichmäßig im gesamten Backrohr. Das gesamte Gargut wird auf allen Einschüben gleichmäßig gegart. Stellen Sie Thermostattaste auf den gewünschten Wert ein. Drehen Sie den Funktionsregler so, dass er auf das Turbo-Symbol zeigt. Geben Sie das Gargut in geeignete Behälter und bringen Sie es nach der Vorheizzeit von 10 Minuten in den Backraum ein.
  • Seite 44 Die Funktion Turbo-Umluft und Unteres Heizelement ist ideal zum Backen von Pizza. Während der Ventilator die Hitze gleichmäßig im ganzen Backrohr verteilt, stellt das untere Heizelement das Backen des Pizzateigs sicher. Grillfunktion Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das Grill-Heizelement schaltet sich ein.
  • Seite 45: Verwendung Der Visio-Touchcontrol-Bedienung

    4.2. VERWENDUNG DER VISIO-TOUCHCONTROL-BEDIENUNG Zeiteinstellung/Temperatur- einstellungen für Fleischsensor Taste für Tastensperre Modustaste Timeranzeige Abb. 4 Herdfunktion- Alarm-Taste Temperaturanzeige Taste Zeiteinstellung sanzeige Einstellung der Zeit: Wird der Einbauherd zum ersten Mal eingerichtet, muss zuerst wie unten gezeigt die Zeit eingestellt werden. Zuerst blinkt auf der Anzeige “0.00”.
  • Seite 46 Einstellung der Garzeit: Diese Funktion wird verwendet, um den Garvorgang innerhalb einer gewünschten Zeitdauer durchzuführen. Das Gargut wird in das Backrohr gegeben. Dann wird der Herd auf die gewünschte Garfunktion eingestellt. Anschließend wird der Thermostat auf die gewünschte Temperatur, die für das Gargut geeignet ist, eingestellt.
  • Seite 48: Im Herd Verwendetes Zubehör

    4.3. IM HERD VERWENDETES ZUBEHÖR Es wird empfohlen, die in der Tabelle angegebenen Behälter für die zubereiteten Speisen zu verwenden. Sie können auch Glasbehälter, Kuchenformen, oder kommerziell erhältliche Backbleche verwenden. Achten Sie dabei unbedingt auf die Angaben des jeweiligen Herstellers. Geben Sie kleinere Garbehälter so auf den Grillrost, dass sie sicher mittig darauf stehen.
  • Seite 49: Teil 5: Reinigung Und Wartung Des Herds

    TEIL 5: REINIGUNG UND WARTUNG DES HERDS 5.1. REINIGUNG Stellen Sie sicher, dass alle Regler abgedreht sind und das Gerät vollständig ausgekühlt ist, bevor Sie den Ofen reinigen. Stecken Sie das Gerät aus. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel mit scheuernden Substanzen, da diese die emaillierten und lackierten Teile des Herds beschädigen könnten.
  • Seite 50: Teil 6: Wartung Und Transport

    TEIL 6: WARTUNG UND TRANSPORT 6.1. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN Wenn der Herd nicht funktioniert: Überprüfen Sie, ob der Herd ausgesteckt ist oder der Strom ausgefallen ist. Bei Modellen mit Zeitschalter: Überprüfen Sie, ob der Zeitschalter eingestellt ist. Wenn der Herd nicht heiß wird: Überprüfen Sie, ob die Temperatur mit dem Temperaturregler eingestellt wurde.
  • Seite 51 VAL FM 73 CNVT 946767...
  • Seite 52 Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Statt dessen muss es an einem entsprechenden Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt richtig entsorgt wird, helfen Sie, mögliche schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Produktes entstehen können.
  • Seite 53 VAL FM 73 CNVT 946767 GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR INGEBOUWDE OVEN...
  • Seite 54 Geachte klant, Wij zien het als ons doel om kwaliteitsproducten te bieden die uw verwachtingen overstijgen. Daarom bieden wij u producten aan die zorgvuldig zijn gefabriceerd in moderne faciliteiten en vooral zijn getest op kwaliteit. Deze handleiding is samengesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, dat is gefabriceerd met de nieuwste technologieën, met vertrouwen en maximale doeltreffendheid.
  • Seite 55 Inhoud 1- Introductie en afmetingen van het product 2- Waarschuwingen 3- Voorbereiding voor installatie en gebruik 4- De oven gebruiken 5- Uw product reinigen en onderhouden 6- Service en transport...
  • Seite 56: Lijst Met Onderdelen

    DEEL 1: INTRODUCTIE EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT Inbouwoven LIJST MET ONDERDELEN: 1- Bedieningspaneel 5- Bovenste verwarmingselement (achter de plaat) 2- Handvat 6- Grillelement 3- Ovendeur 7- Rekken 4- Onderste verwarmingselement 8- Ovenverlichting (achter de plaat) 9- Turboverwarmingselement (achter de plaat) 10- Ventilator (achter de plaat) 11- Afsluitklep luchtuitlaat...
  • Seite 57 DEEL 2 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE LOCATIE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT EEN AANTAL FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN OP UW APPARAAT.
  • Seite 58 Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. - Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm worden. - Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om de het glas en andere oppervlakten van de ovendeur schoon te maken.
  • Seite 59 - Zorg ervoor dat het netsnoer niet klem komt te zitten tijdens de installatie. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. - Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten. Waarschuwingen bij de installatie - U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is.
  • Seite 60 DEEL 3: VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK Deze moderne, functionele en praktische oven, die met onderdelen en materialen van de hoogste kwaliteit is gefabriceerd, zal in alle opzichten in uw behoeftes voorzien. Zorg ervoor dat u deze handleiding leest om goede resultaten te krijgen en in de toekomst geen problemen te ondervinden.
  • Seite 61 3.2 INSTALLATIE VAN DE INGEBOUWDE OVEN Werkblad min. Inbouwkookplaat min. 25mm 50mm Inbouwoven Plaats de oven in het kastje door het vooruit te duwen. Plaats de oven in het kastje door het vooruit te duwen. Draai de schroeven vast terwijl het productframe het houten oppervlak van het kastje raakt.
  • Seite 62 De afmetingen en het materiaal van de kast waarin de oven wordt geïnstalleerd, moeten juist zijn en bestand zijn tegen temperatuursverhogingen. Bij een goede installatie moet contact met elektrische of geïsoleerde delen worden voorkomen. Geïsoleerde delen moeten op een dusdanige manier worden geplaatst dat ze niet kunnen worden verwijderd met gereedschap.
  • Seite 63 DEEL 4: DE OVEN GEBRUIKEN 4.1 BEDIENINGSPANELEN Inbouwoven Bedieningsknop Timer Knop oventhermostaat ovenfunctie Bedieningsknop ovenfunctie: Draai de knop naar het betreffende symbool om de gewenste kookfunctie te selecteren (afbeelding 11). De details van de ovenfuncties worden in het volgende gedeelte in tabel 1 toegelicht. Knop oventhermostaat: Nadat de kookfunctie is ingesteld, kan de gewenste Afbeelding 11...
  • Seite 64 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT 4.2. DE BEDIENINGSKNOP VAN DE OVENFUNCTIE GEBRUIKEN * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van het model van uw product verschillen. Ovenverlichting Alleen de ovenverlichting is en blijft tijdens alle kookfuncties aan. Ontdooifunctie Het waarschuwingslampje van de oven gaat aan en de ventilator treedt in werking. Om de ontdooifunctie te gebruiken neemt u uw bevroren voedsel en plaatst u het in de oven op een bakplaat die zich op de derde richel van onder bevindt.
  • Seite 65 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT Pizzafunctie Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het ringverwarmingselement, onderste verwarmingselement en de ventilator treden in werking. De functie met ventilator en onderwarmte is ideaal voor het gelijkmatig bakken van voedsel, zoals pizza, in een korte tijd.
  • Seite 66 GER ECHTEN TURB O ON DERSTE-BOVENSTE ONDER STE-B OVEN STE GRILL VENTILA TOR Sta nd Stand r ek Kooktijd (min.) Stand Stand Be reiding Stand Stand B ere idin Ther mos Stand B ere iding therm os ta the rmos taat. r ek pe riotlfmiii the rmosta...
  • Seite 67 4.2. HOE MOET DE VISIO TOUCH REGELUNIT GEBRUIKT WORDEN Tijdinstelling/Temperatuu rinstellingen voor vleessonde/ Modustoets Timerdisplay Toetsvergrendelingstoets Figuur 4 Alarmtoets Display ovenfunctie Display temperatuur Tijdinstellingstoets Aanpassen van Tijd van de Dag: Wanneer de inbouwoven voor het eerst wordt gebruikt, moet de tijd van de dag worden ingesteld volgens de volgende instructies.
  • Seite 68 Instellen van de bereidingsduur: Deze functie wordt gebruikt om in de gewenste tijdsperiode te koken. Het te bereiden eten wordt in de oven geplaatst. De oven wordt op de gewenste kookfunctie ingesteld. De oventemperatuur kan op het gewenste niveau worden gesteld, afhankelijk van de te bereiden schotel. Raak de "M" sensor aan totdat “...
  • Seite 69 4.8. ACCESSOIRES BIJ DE OVEN U wordt aangeraden ovenschalen te gebruiken zoals aangegeven in de tabel afhankelijk van het voedsel dat u in de oven bereidt. U kunt ook glazen ovenschalen, cakevormen en speciale ovenblikken gebruiken die in op de markt verkrijgbaar zijn. Let op de informatie die door de fabrikant hierover wordt gegeven.
  • Seite 70 DEEL 5: UW OVEN REINIGEN EN ONDERHOUDEN 5.1. REINIGING Voordat u uw oven begint te reinigen, moet u ervoor zorgen dat alle bedieningsknoppen uit staan en dat uw apparaat is afgekoeld. Trek de stekker uit uw apparaat. Gebruik geen reinigingsmaterialen met deeltjes die kunnen krassen op de gelakte en geverfde delen van uw oven.
  • Seite 71 DEEL 6: SERVICE EN TRANSPORT 6.1. VEREISTEN VOOR U CONTACT OPNEEMT MET DE ONDERHOUDSDIENST Indien de oven niet werkt: Het kan zijn dat de stekker van de oven niet in het stopcontact zit. Er kan een stroomstoring zijn geweest. Op modellen die met een timer zijn uitgerust, is de tijd misschien niet ingesteld. Indien de oven niet opwarmt: De warmte kan niet aangepast worden met de temperatuurregelaar van de ovenverwarming.
  • Seite 72 VAL FM 73 CNVT 946767...
  • Seite 73 Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking van dit product.
  • Seite 85 Afbeelding 11 Afbeelding 12...
  • Seite 97 ELECTRO DEPOT 1, route de Vendeville Made in Turkey 59155 Fâches Thumesnil 52197144...

Inhaltsverzeichnis